Seite 7
Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Größtmögliche Betriebstauchtiefe Maximale Wassertemperatur Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Auspacken ......................12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................12 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung, Lagerung und Wartung ..............14 Transport ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................83 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Produkten allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
Seite 10
Gefahren ver- • Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Ka- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. bel oder am Schlauch. • Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritz- (im Dauerbetrieb, ohne 60 mm wassergeschützt und für den Gebrauch im Freien Schwimmerschalter) bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Ka- bel auf Schäden. Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
• Drehen Sie bei starker Wasserverschmutzung den ner Schlauchschelle. Oder verwenden Sie eine Saugkorb (6) heraus. Schraubverbindung am Pumpenanschlusswinkel (4) • Zum Abpumpen bis auf Bodenhöhe drehen Sie den bzw. am Schlauchanschlussstutzen (3). Saugkorb komplett hinein. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Schaltpunkthöhe „Ein“ und die Schaltpunkt- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver- höhe „Aus“ leicht und mit wenig Kraftaufwand erreicht wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung werden kann. H05RN-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören zwischen 5 und 30 ˚C. nicht in den Hausmüll, sondern sind einer Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Wasserbeimengungen. Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie zu starker Wasserverschmutzung ab. Schacht reinigen. Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab. Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wasser-Temperatur von schaltet Produkt ab. 35°C achten! www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 18
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Maximum operating immersion depth Maximum water temperature The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 18 | GB www.scheppach.com...
Seite 19
Unpacking ......................22 Assembly / Before commissioning ..............22 Start-up ......................23 Electrical connection ..................24 Cleaning, storage and maintenance..............24 Transport ......................25 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................26 Declaration of conformity .................. 83 www.scheppach.com GB | 19...
Seite 20
Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety Manufacturer: instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle Dear Customer, Mains cable...
Seite 21
• Do not use the device in the vicinity of flammable • If there is a risk of flooding, fit the plug connections fluids or gases. There is a risk of fire or explosion if in the flood-proof area. disregarded. www.scheppach.com GB | 21...
Seite 22
ATTENTION! Rated input 750 W Please note that the pump requires a minimum wa- Delivery rate max. 20000 l/h ter depth of 60 mm when the base is screwed in to Delivery height max. prime. 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
There is a danger of elec- can be adjusted by changing the position of the float tric shock. switch (8) in the float switch clip (7). Please check the following points before commissioning. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
Cover the product to protect it from dust or moisture. plicable VDE and DIN provisions. Only use connection Store the operating manual with the product. cables with the designation H05RN-F. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different reg- ulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
Pull out mains plug and clean pump and due to excessive water contamination. shaft. Pump switches off after short running time. Water temperature too high, motor Observe the maximum water temperature protection switches off the product. of 35°C! 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Maximální provozní hloubka ponoru Maximální teplota vody Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 27...
Seite 28
Montáž / Před uvedením do provozu..............31 Uvedení do provozu ................... 32 Elektrické připojení .................... 33 Čištění, skladování a údržba ................33 Přeprava ......................34 Likvidace a recyklace ..................34 Odstraňování poruch ..................35 Prohlášení o shodě .................... 83 28 | CZ www.scheppach.com...
Seite 29
Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1) Výrobce: Rukojeť Scheppach GmbH Síťový kabel Günzburger Straße 69 Připojovací hadicové hrdlo D-89335 Ichenhausen Připojovací úhelník čerpadla Tlaková přípojka Vážený zákazníku, Sací koš přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Aretace plovákového spínače výrobkem.
Seite 30
• Přístroj skladujte na suchém místě a mimo dosah • Přístroj zapojujte pouze do zásuvky s proudovým dětí. chráničem (FI spínač) se jmenovitým zbytkovým • Teplota čerpané kapaliny nesmí překročit 35 °C. proudem nejvýše 30 mA; Pojistka alespoň 6 ampér. 30 | CZ www.scheppach.com...
Seite 31
95 mm. Hloubka ponoru max. G1 ½” = 47,8 mm Připojení vedení (obr. 2) 38 mm Hadicová přípojka G1” = 33,2 mm Instalace čerpadla se provádí buď s pevným potrubím 25 mm nebo s flexibilním hadicovým vedením. www.scheppach.com CZ | 31...
Seite 32
• V případě silného znečištění vody vyšroubujte sací nače a aretace plovákového spínače (7) nebyly příliš koš (6). blízko u sebe. Pokud je vzdálenost příliš malá, není • Pro odčerpání až po úroveň dna zašroubujte sací zaručena správná funkce. koš kompletně dovnitř. 32 | CZ www.scheppach.com...
Seite 33
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor Všeobecné čisticí práce • Údaje z typového štítku stroje • Výrobky, které nejsou nainstalovány stacionárně: Po • Údaje z typového štítku motoru každém použití vyčistěte čerpadlo čistou vodou. www.scheppach.com CZ | 33...
Seite 34
• Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory). - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a on- line), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. 34 | CZ www.scheppach.com...
Seite 35
Motorový jistič vypíná čerpadlo z důvodu Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte nadměrného znečištění vody. čerpadlo a šachtu. Čerpadlo se vypne po krátké době chodu. Příliš vysoká teplota vody, motorový jistič Dbejte na maximální teplotu vody 35°C! vypne výrobek. www.scheppach.com CZ | 35...
Seite 36
Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správ- ne opatrenia na zabránenie nehodám. Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Najväčšia možná prevádzková hĺbka ponorenia Maximálna teplota vody Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 36 | SK www.scheppach.com...
Seite 37
Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 41 Uvedenie do prevádzky ..................41 Elektrická prípojka ..................... 42 Čistenie, skladovanie a údržba ................. 42 Preprava......................43 Likvidácia a recyklácia ..................43 Odstraňovanie porúch ..................44 Vyhlásenie o zhode ................... 83 www.scheppach.com SK | 37...
Seite 38
Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani ško- dy, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návo- Výrobca: du a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukoväť Vážený zákazník, Sieťový kábel želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Hadicová...
Seite 39
• Vykonajte vhodné opatrenia, aby sa deti nedostali do ho nechajte odborne skontrolovať: kontaktu s bežiacim prístrojom. • Uzemnenie, vynulovanie, prúdový chránič musia • Baliaci materiál riadne zlikvidujte. byť v súlade s bezpečnostnými predpismi dodáva- teľov energie a musia bezchybne fungovať. www.scheppach.com SK | 39...
Seite 40
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako smrteľných poranení odporúčame osobám s implantát- aj typ a rok výroby výrobku. mi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrob- com implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrické náradie. 40 | SK www.scheppach.com...
Seite 41
• Skontrolujte, či čerpadlo stojí pevne na dne šachty stabilnom povrchu. alebo či je bezpečne zavesené. • Zabezpečte, aby sa v čerpanej kvapaline nenachá- • Skontrolujte, či bola hadica riadne pripevnená. dzali žiadne osoby. • Pripojte čerpadlo k elektrickej sieti. www.scheppach.com SK | 41...
Seite 42
• Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životune- bezpečné. 42 | SK www.scheppach.com...
Seite 43
Európskej únie a pod- liehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách Upozornenia k baleniu mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických Baliace materiály sa dajú recyklo- zariadení. vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. www.scheppach.com SK | 43...
Seite 44
Ochrana motora vypne motor kvôli príliš Vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite silnému znečisteniu vody. čerpadlo aj šachtu. Čerpadlo sa po krátkej dobe chodu vypne. Príliš vysoká teplota vody, ochrana motora Dbajte na maximálnu teplotu vody 35 °C! vypne výrobok. 44 | SK www.scheppach.com...
Seite 45
és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedé- seket. Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Lehetséges legnagyobb üzemi bemerítési mélység Maximális vízhőmérséklet A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 45...
Seite 46
Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............50 Üzembe helyezés ....................50 Elektromos csatlakozás ..................51 Tisztítás, tárolás és karbantartás ..............51 Szállítás ......................52 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............52 Hibaelhárítás ...................... 53 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 83 46 | HU www.scheppach.com...
Seite 47
A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és or- szága speciális előírásain túl tartsa be az azonos kiala- Gyártó: kítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általánosan Scheppach GmbH elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
Seite 48
útmutató tartalmát. A készü- berrel kell elvégeztetni, különös tekintettel a készülék lék használata 16 év alatti személyek számára nem felnyitására. Ha a készüléken javítást kell végezni, engedélyezett. forduljon Service-Center szolgálatunkhoz. 48 | HU www.scheppach.com...
Seite 49
(ha vannak). lehet kisebb, mint a H07 RN-F jelzésű gumitömlős • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. vezetéké. A vezeték 10 m hosszú kell legyen. A hosz- szabbító kábel ereinek keresztmetszete legalább 1,5 kell legyen. www.scheppach.com HU | 49...
Seite 50
Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül sze- együtt. relje össze teljesen! Az úszókapcsoló felszerelése (1., 3., 4., 5. ábra) Az úszókapcsoló (8) rögzítve (3. és 4. ábra) vagy szabadon felfüggesztve (5. ábra) szerelhető fel. 50 | HU www.scheppach.com...
Seite 51
(legalább három havonta) ellenőrizze az úszókapcso- ló (8) működését. A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat- • Vízsugárral távolítsa el a szivattyúházban esetlege- lakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és sen megrekedt szöszöket és rostos részecskéket. DIN előírásoknak. www.scheppach.com HU | 51...
Seite 52
- Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszí- alkatrészek használati vagy természetes kopásnak ki- ne (telephellyel rendelkező vagy online forgalma- tett elemek, illetve a következő alkatrészekre használati zó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visz- anyagokként van szükség. szavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 52 | HU www.scheppach.com...
Seite 53
Húzza ki a hálózati csatlakozót, és tisztítsa A szivattyú rövid miatt kikapcsolja a szivattyút. meg a szivattyút ill. a tengelyt. működést követően Túl magas vízhőmérséklet, a Ügyeljen arra, hogy a víz maximális kikapcsol. motorvédelem kikapcsolja a terméket. hőmérséklete 35°C legyen! www.scheppach.com HU | 53...
Seite 54
środków ochrony przed wypadkami. Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji. Największa możliwa robocza głębokość zanurzenia Maksymalna temperatura wody Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 54 | PL www.scheppach.com...
Seite 55
Montaż / Przed uruchomieniem ................ 59 Uruchomienie..................... 60 Przyłącze elektryczne ..................60 Czyszczenie, przechowywanie i konserwacja ..........60 Transport ......................61 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............61 Pomoc dotycząca usterek ................. 62 Deklaracja zgodności ..................83 www.scheppach.com PL | 55...
Seite 56
Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji Günzburger Straße 69 produktów o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji...
Seite 57
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. www.scheppach.com PL | 57...
Seite 58
60 mm • Stosować wyłącznie przedłużacze odporne na wo- przełącznika pływakowego) dę rozpryskową, które są przeznaczone do użycia na wolnym powietrzu. Przed użyciem zawsze całkowicie Zmiany techniczne zastrzeżone! rozwinąć bęben kablowy. Sprawdzać kabel pod ką- tem uszkodzeń. 58 | PL www.scheppach.com...
Seite 59
śrubowego na wsporniku przyłą- cza pompy (4) lub na elemencie przyłączeniowym Wskazówka: Po przekręceniu kosza ssawnego w węża (3). celu pompowania do poziomu podłoża, wydajność pompowania jest znacznie zmniejszona. www.scheppach.com PL | 59...
Seite 60
Upewnić się również, że odległość między Czyszczenie głowicą przełącznika pływakowego a zapadką przełącz- Uwaga! nika pływakowego (7) nie jest zbyt mała. Jeśli odległość Przed podjęciem wszelkich czynności związanych jest zbyt mała, nie ma gwarancji prawidłowego działania. z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową. 60 | PL www.scheppach.com...
Seite 61
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin- mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się elektryka. postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. www.scheppach.com PL | 61...
Seite 62
Ochrona silnika wyłącza pompę z powodu Wyciągnąć wtyczkę sieciową i wyczyścić nadmiernego zanieczyszczenia wodą. pompę oraz wał. Pompa wyłącza się po krótkim czasie pracy. Zbyt wysoka temperatura wody, ochrona Należy upewnić się, że maksymalna silnika wyłącza produkt. temperatura wody wynosi 35°C! 62 | PL www.scheppach.com...
Seite 63
Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nesreća. Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. Najveća moguća radna dubina uranjanja Maksimalna temperatura vode Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com HR | 63...
Seite 64
Montaža / prije stavljanja u pogon..............67 Stavljanje u pogon ..................... 68 Priključivanje na električnu mrežu ..............69 Čišćenje, skladištenje i održavanje ..............69 Transport ......................70 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 70 Otklanjanje neispravnosti .................. 71 Izjava o sukladnosti ................... 83 64 | HR www.scheppach.com...
Seite 65
Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, Mrežni kabel želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s no- Priključni nastavak crijeva...
Seite 66
(FID sklopkom) s nazivnom strujom • Čuvajte uređaj na suhom mjestu i izvan dosega djece. kvara koja nije viša od 30 mA; osigurač od najma- • Temperatura pumpane tekućine ne smije prekorači- nje 6 A. ti 35 °C. 66 | HR www.scheppach.com...
Seite 67
Postavljanje pumpe obavlja se ili s fiksnim cijevnim vo- G1” = 33,2 mm 25 mm dom ili s fleksibilnim crijevnim vodom. Navrnite priključni kutnik pumpe (4) na tlačni priklju- Temperatura vode maks. 35 °C čak pumpe (5). www.scheppach.com HR | 67...
Seite 68
(8) ne dodirne dno prije isključivanja Napomena: Ako je usisna košara uvrnuta, radi ispum- pumpe. Pozor! Opasnost od suhog rada i ošteće- pavanja do visine tla učinak pumpe jako će se smanjiti. nja proizvoda. 68 | HR www.scheppach.com...
Seite 69
• Vodenim mlazom uklonite niti i vlaknaste čestice koje potrošni materijali. su se eventualno zaglavile u kućištu. Potrošni dijelovi*: Brtve • Redovito uklanjajte mulj s temeljne ploče (najdulje svaka 3 mjeseca) i očistite zidove okna. * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 69...
Seite 70
25 centimetara, možete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. 70 | HR www.scheppach.com...
Seite 71
Motorna zaštita isključuje pumpu zbog Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu i Pumpa se isključuje prevelikog onečišćenja vode. okno. nakon kratkog vremena Temperatura vode je previsoka, motorna Vodite računa o maksimalnoj temperaturi rada. zaštita isključuje proizvod. vode od 35 °C! www.scheppach.com HR | 71...
Seite 72
Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Največja dovoljena delovna globina Največja temperatura vode Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 72 | SI www.scheppach.com...
Seite 73
Postavitev/Pred zagonom .................. 77 Zagon naprave ....................77 Električni priključek .................... 78 Čiščenje, skladiščenje in vzdrževanje .............. 78 Prevoz ........................ 79 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............79 Pomoč pri motnjah ..................... 80 Izjava o skladnosti ..................... 83 www.scheppach.com SI | 73...
Seite 74
Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Omrežni kabel želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Priključni nastavek za cev...
Seite 75
• Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali povezave na mestu, zaščitenem pred poplavlja- plinov. Če teh napotkov ne boste upoštevali, obstaja njem. nevarnost požara ali eksplozije. • Pazite, da se omrežna napetost ujema s podatki na ploščici s podatki. www.scheppach.com SI | 75...
Seite 76
Obstaja nevarnost, da jih po- 6. Tehnični podatki goltnejo in se z njimi zadušijo! Izdelek D x Š x V 180 x 170 x 350 mm Omrežni priključek 230 V ~ 50 Hz Vhodna moč 750 W 76 | SI www.scheppach.com...
Seite 77
Pri stacionarni namestitvi je treba re- uporabo z 220 ~ 240 V/50 Hz. dno preverjati delovanje plavajočega stikala (8) (naj- • Preverite, ali je vtičnica skladna s predpisi in ali je za- kasneje vsake tri mesece). dostno zavarovana (najmanj 6 A). www.scheppach.com SI | 77...
Seite 78
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim dolo- Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. čilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H05RN-F. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda na- tisnjena na njem. 78 | SI www.scheppach.com...
Seite 79
• Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za nji- hovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. www.scheppach.com SI | 79...
Seite 80
Motorna zaščita izklopi črpalko zaradi Izvlecite omrežni vtič in očistite črpalko ter premočno umazane vode. jašek. Črpalka se po kratkem času izklopi. Temperatura vode je previsoka, motorna Pazite na najvišjo temperaturo vode, ki je zaščita izklopi izdelek. 35 °C! 80 | SI www.scheppach.com...
Seite 83
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 84
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...