Erklärung der Symbole auf dem Gerät Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes den kompletten Text der Bedienungsanleitung und verstehen Sie diesen auch. Das Gerät entspricht allen für das Geräte geltendend Normen und Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen.
Seite 5
Einleitung ALLGEMEINE HINWEISE • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf HERSTELLER: eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen scheppach muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spä- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tere Reklamationen werden nicht anerkannt. Günzburger Straße 69 • Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung m Vorsicht! Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimm- von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C teichen und in deren Umgebung ist die Benutzung bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, des Gerätes nur mit Fehlerstrom- Schutzschal- insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungs- ter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA...
Installation Aufstellen des Gerätes (Fig.2) Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät nie- Achten Sie darauf, dass die angegebene maximale mals freihängend an die Druckleitung oder am Stromka- Wassertiefe, die in Fig.2 gezeigt wird, nicht überschritten bel montiert werden darf. Das Gerät muss an dem dafür wird.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Explanation of symbols Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this user manual. Product corresponds to appropriate EU standards These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication...
D-89335 Ichenhausen Technical data Dear customer, Length x width x height 170 x 177 x 265 We wish you much pleasure and success with your new scheppach machine. Mains connection 230V ~ 50Hz Power rating 400 W Note According to the applicable product liability law the ma-...
prohibited to operate the equipment if a person The equipment is to be used only for its prescribed or animal is in the danger area. Ask your electrici- purpose. Any other use is deemed to be a case of an! This appliance is not intended for use by per- misuse.
Operation Maintenance You can put the equipment into operation after you There are no parts inside the equipment which have thoroughly read the installation and operating require additional maintenance. instructions. Pay attention to the following points: Storing • Make sure that the equipment is set up securely. •...
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Mains cable not connected Connect mains cable Pump does not start Circuit breaker is triggered Have the pump checked by an electrician Motor faulty Contact the service centre Water temperature is too high Let the water cool down Motor overheated Pump blocked by foreign objects Check pump for foreign objects...
Explication des symboles AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Produit répond aux normes correspondantes de la CE Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole...
à l‘aide de la notice Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite d‘utilisation. avec votre nouvelle machine scheppach. • N‘utilisez que des pièces originales pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Consignes de sécurité Utilisation conforme à lʼaffectation m Attention ! Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau de refoulement de lʼeau à une température maximale de jardin et des piscines et dans leur proximité, il 35°...
de plus petite taille. En cas d‘utilisation d‘une tuyau- Installation de l'appareil (Fig.2) terie universelle, celle-ci doit donc être raccourcie Veillez à ce que la profondeur d'eau maximale jusqu‘au niveau du raccord utilisé pour ne pas rédui- indiquée, représentée à la figure 2, ne soit pas re le débit de refoulement inutilement.
Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere il manuale prima di iniziare a lavorare con questa macchina Prodotto è conforme alle relative norme CE Nelle presenti istruzioni per l’uso le parti riguardanti la sicurezza sono contrassegnate dal seguente simbolo...
Nota: Richiedere i pezzi di ricambio al proprio rivenditore In base all’attuale normativa sulla responsabili- specializzato scheppach. tà per danno da prodotti difettosi, il costruttore non • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- è responsabile dei danni arrecati all’apparecchio o coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
Avvertenze di sicurezza Utilizzo proprio m Attenzione! L’apparecchio che avete acquistato è destinato a Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole convogliare acqua con una temperatura massima di vasche e nelle loro vicinanze l’uso 35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamente dell’apparecchio è...
Installazione Preparazione del dispositivo (Fig.2) Durante l‘installazione, assicurarsi che il dispositivo non Assicurarsi che non venga superata la profondità sia mai appeso senza sostegno al raccordo in pressio- massima in acqua illustrata in Fig. 2. ne o al cavo di alimentazione. La macchina deve essere sospesa usando la maniglia dedicata o posizionata sul Durante il funzionam ento, di sensore (3) controlla la fondo del pozzetto.
Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU und Normen für den Artikel a noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi hereby declares the following conformity under the ja standardite järgmist artiklinumbrit...
Seite 26
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Seite 27
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Seite 28
De kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...