Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HWW1400 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HWW1400 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HWW1400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908609901
AusgabeNr.
5908609901_0001
Rev.Nr.
03/09/2024
HWW1400
Hauswasserwerk
DE
Originalbetriebsanleitung
Domestic waterworks
GB
Translation of original instruction manual
Pompe à eau domestique
FR
Traduction des instructions d'origine
Centrale idrica domestica
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
huiswatervoorziening
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Instalación de agua doméstica
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Grupo hidropressor
PT
Tradução do manual de operação original
Domácí vodárna
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Domová vodáreň
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Házi vízmű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wodociąg domowy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kućna hidroelektrana
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hišni vodovod
SI
5
Prevod originalnih navodil za uporabo
Maja veejaam
EE
16
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Hidroforas
LT
24
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Ūdens sūknis mājai
LV
33
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Pumpautomat för hushållsvatten
SE
42
Översättning av original-bruksanvisning
Talon vesijärjestelmä
FI
51
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Husvandværk
DK
60
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Husholdningsvannverk
NO
69
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Домашна помпена станция
BG
77
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Οικιακό σύστημα νερού
GR
85
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Instalaţie casnică de apă
RO
94
Traducere din manualul de exploatare original
Kućna vodovodna mreža
RS
103
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
111
119
127
135
143
151
159
167
175
184
193
202

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HWW1400

  • Seite 1 Art.Nr. 5908609901 AusgabeNr. 5908609901_0001 Rev.Nr. 03/09/2024 HWW1400 Hauswasserwerk Hišni vodovod Originalbetriebsanleitung Prevod originalnih navodil za uporabo Domestic waterworks Maja veejaam Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Pompe à eau domestique Hidroforas Traduction des instructions d’origine Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Centrale idrica domestica Ūdens sūknis mājai...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................10 Reinigung und Wartung ..................11 Transport ......................11 Lagerung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................13 Konformitätserklärung ..................212 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 Garantie des Herstellers. Schutzschalter mit einem auslösenden Bemes- • Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von Schwimm- sungsfehlerstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil becken verwendet werden. 702 und 738) zulässig. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 1300 W sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Fördermenge max. 6000 l/h m ACHTUNG! Partikelgröße 1 mm Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- Kesselinhalt 24 l derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- stoffbeuteln, Folien Kleinteilen spielen! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 über die Vorfilterschraube (8) mit Wasser auffüllen. den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Ein Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den An- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. saugvorgang. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-/ dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt des Rotors erfolgt. zwischen 5 und 30 ˚C. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und Verschleißteile Schadstoffe ersetzen Pumpe demontieren und reinigen, Thermoschalter Motor überlastet, Reibung durch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern schaltet die Pumpe ab Fremdstoffe zu hoch (Filter) www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 16 Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Use hearing protection. The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Attachment / Before starting the equipment ............. 20 Initial operation ....................21 Electrical connection ..................21 Cleaning and Maintenance ................22 Transport ......................22 Storage ......................22 Disposal and recycling ..................22 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 212 www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. Scheppach GmbH The minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions in this operating...
  • Seite 19 Some re- rated residual triggering current of up to 30 mA (per maining hazards, however, may still exist. VDE 0100 parts 702 and 738). • Injury through electric current if incorrect electric connection leads are used. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 • Lay the suction line from the water pick-up point to the pump in a continuously rising slope. Ensure that Subject to technical changes! the suction line is not laid above the pump height; air bubbles in the suction line delay and prevent the suction process. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Fixing of the container by means of The mains connection and the extension cable have Screws that pass through the holes fit in the stand. to be three-core cables = P + N + SL. - (1/N/PE). www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Their only be carried out by an electrician. disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Position suction valve lower delivery Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances Thermostat shuts Motor überlastet, Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen pump down Fremdstoffe zu hoch von Fremdstoffen verhindern (Filter) www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Avant la mise en service, lire le manuel Porter une protection auditive Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention! qui concernent votre sécurité. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Montage / Avant la mise en service ..............29 Mise en service ....................29 Raccordement électrique .................. 29 Nettoyage et Maintenance ................. 30 Transport ......................31 Stockage ......................31 Élimination et recyclage ..................31 Dépannage ......................32 Déclaration de conformité ................. 212 www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées Fabricant à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis Scheppach GmbH doit être respecté. En plus des consignes de sécurité Günzburger Straße 69 contenues dans ce manuel d‘utilisation et des régle- D-89335 Ichenhausen mentations spécifiques de votre pays, vous devez res-...
  • Seite 27 électriques requises lisée avec une conduite d’aspiration entièrement fer- ont été appliquées. mée. La garantie du fabricant devient caduque en cas de dommages de la pompe dus à une marche à vide. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- Connexion au réseau 230V~ / 50 Hz vendeur spécialisé. Lors d’une commande, indiquez Puissance d'entrée 1300 W nos numéros d’articles ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil. Débit max. 6000 l/h 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 ! • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Mettez lʼappareil sur un sol solide, plan et horizontal. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Pour ce faire, • La pompe ne nécessite aucune maintenance. Pour scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil. augmenter sa durée de vie, nous recommandons cependant des contrôles et un entretien réguliers. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Nettoyer la pompe et remplacer les pièces par des polluants d’usure Moteur surchargé, frottement L’interrupteur thermique Démonter et nettoyer la pompe, éviter l’aspira- des substances étrangères trop désactive la pompe tion de substances étrangères (filtre) élevé 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 38 Messa in funzione ....................38 Allacciamento elettrico ..................38 Pulizia e manutenzione..................39 Trasporto ......................39 Stoccaggio ......................39 Smaltimento e riciclaggio .................. 40 Risoluzione dei guasti ..................41 Dichiarazione di conformità ................212 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 36 30 mA (secondo VDE 0100 • È vietato l’uso della pompa nelle piscine. parte 702 e 738). • La pompa non deve essere installata nel circuito dell’acqua potabile. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 Pressione di erogazione 4,8 bar sono giocattoli per bambini! I bambini non devo- massima no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e Altezza di aspirazione piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e massima soffocamento! www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 • Il montaggio avviene seguendo la procedura inversa. formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare • Aprire la tubazione di mandata. esclusivamente cavi di alimentazione con la dicitura • Collegare il cavo di rete. H05RN-F. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 La temperatura di stoccaggio ideale è com- presa tra 5 e 30 °C. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pulire la pompa e sostituire i pezzi sostanze contaminanti soggetti a usura L’interruttore termico Motore sovraccarico, attrito troppo Smontare la pompa e pulirla, evitare spegne la pompa elevato a causa di sostanze estranee l’aspirazione di sostanze estranee (filtro) www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken m Let op! voorzien. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 Montage / Voor ingebruikname ................. 47 In gebruik nemen ....................47 Elektrische aansluiting ..................47 Reiniging en onderhoud ..................48 Transport ......................48 Opslag ........................ 48 Afvalverwerking en hergebruik ................49 Verhelpen van storingen ..................50 Conformiteitsverklaring..................212 www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 45 • De pomp mag niet in het drinkwatercircuit worden 30 mA (volgens VDE 0100 deel 702 en 738). ingebouwd. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas- Toevoerhoogte max. 48 m tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er Toevoerdruk max. 4,8 bar bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- Zuighoogte max. vaar! Drukaansluiting en G1” zuigaansluiting 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet tot 5 minuten duren. dit door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden • Na drukverlies door waterverbruik schakelt het ap- gedaan om veiligheidsrisico‘s te voorkomen. paraat zelfstandig in (inschakeldruk ca. 1,5 bar). www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 • Draai voor het reinigen van het voorfilter (9) de voor- filterplug (8) los en verwijder deze. Het voorfilter met warm water reinigen. • De druk drukreservoir max. zijn. lage lucht- druk moet deze weer worden verhoogd. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Zuigklep lager plaatsen Pompvermogen vermindert door Pomp reinigen en slijtdelen vervangen schadelijke stoffen Thermische schakelaar Motor overbelast, wrijving door vreemd Pomp demonteren en reinigen, aanzuigen schakelt de pomp uit materiaal te hoog van vreemde stoffen voorkomen (filter) 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Montaje / antes de la puesta en marcha ............56 Ponerlo en funcionamiento ................56 Conexión eléctrica ..................... 56 Limpieza y mantenimiento ................. 57 Transporte ......................57 Almacenamiento ....................57 Eliminación y reciclaje ..................58 Solución de averías ................... 59 Declaración de conformidad ................212 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Scheppach GmbH nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Günzburger Straße 69 se las normas técnicas generalmente reconocidas para D-89335 Ichenhausen el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Seite 54 30 mA (según VDE • La bomba no debe instalarse en el circuito de agua 0100 parte 702 y 738). potable. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 Los niños no de- Presión de bombeo máx. 4,8 bar ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- Altura de aspiración máx. zas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 • El montaje se realiza en el orden inverso. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- • Abrir el conducto de presión. tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas • Conectar el cable de alimentación. de conexión eléctrica con certificación H05RN-F. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar bar si el rotor gira correctamente. oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 Limpiar la bomba y sustituir las piezas de debido a la presencia de contaminantes desgaste El interruptor térmico Motor sobrecargado, fricción demasiado Desmontar y limpiar la bomba, evitar la desconecta la bomba elevada por materia extraña aspiración de materias extrañas (filtro) www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com m Atenção! este símbolo. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........65 Colocação em funcionamento ................65 Ligação elétrica ....................65 Limpeza e manutenção ..................66 Transporte ......................66 Armazenamento ....................66 Eliminação e reciclagem..................67 Resolução de problemas ................... 68 Declaração de conformidade ................212 www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 63 é anulada em caso de danos te de fuga nominal de desencadeamento de até 30 na bomba causados por um funcionamento a seco. mA (conforme VDE 0100 Partes 702 e 738). www.scheppach.com PT | 63...
  • Seite 64 O aparelho e o material de embalagem não são Capacidade da caldeira 24 l brinquedos! As crianças não devem brincar com Altura de transporte máx. 48 m sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 à rede elétrica. • Abra a linha de pressão. • Ligue o cabo de rede. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H05RN-F. www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 Limpar a bomba e substituir peças de devido a contaminantes desgaste O interruptor Motor com sobrecarga, atrito causado Desmontar e limpar a bomba, impedir a termostático desliga a por corpos estranhos excessivo aspiração de corpos estranhos (filtro) bomba 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 Montáž / Před uvedením do provozu..............73 Uvedení do provozu ................... 74 Elektrické připojení .................... 74 Čištění a údržba ....................74 Přeprava ......................75 Skladování ......................75 Likvidace a recyklace ..................75 Odstraňování poruch ..................76 Prohlášení o shodě .................... 213 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tlaková přípojka Vážený zákazníku, Přepravní úchyt přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Nádrž...
  • Seite 72 • Přístroj používejte pouze v souladu s určením uve- • Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vidlice deným v tomto originálním návodu k obsluze. do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní spínač. • Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní oblasti. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 Hladina akustického výkonu L 85 dB (3/4“)) musí být připojené přímo nebo pomocí zá- Hladina akustického tlaku L 70,84 dB vitové vsuvky k přípojce tlakového vedení cca 25,4 Kolísavost K 1,64 dB mm (1“) čerpadla. WA/pA www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 (5) a čerpadlo mírně nakloňte. • Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo ve- • Pokud hrozí nebezpečí mrazu, je třeba čerpadlo dení přípojného vedení. zcela vypustit. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj za- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích kryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. padu platit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 Spusťte sací ventil níže čerpané množství Vyčistěte čerpadlo a vyměňte Čerpací výkon snížený škodlivými látkami opotřebitelné díly Termospínač Motor je přetížený, tření o cizím tělesa je Čerpadlo demontujte a vyčistěte, vypíná čerpadlo příliš vysoké zabraňte nasátí cizích látek (filtr) 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 81 Uvedenie do prevádzky ..................82 Elektrická prípojka ..................... 82 Čistenie a údržba ....................82 Preprava......................83 Skladovanie ....................... 83 Likvidácia a recyklácia ..................83 Odstraňovanie porúch ..................84 Vyhlásenie o zhode ................... 213 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tlaková prípojka Vážený zákazník, Prepravná rukoväť želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Nádrž...
  • Seite 80 Nikdy nedeaktivujte bezpečnostné zariadenia. • Vyhýbajte náhodným uvedeniam stro- • Zariadenie používajte výhradne na určený účel uve- ja do prevádzky: pri zasunutí zástrčky do zá- dený v tomto originálnom návode na obsluhu. suvky nesmie stlačiť tlačidlo prevádzky. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 Hladina akustického tlaku L 70,84 dB • Tlakové vedenie (malo by byť aspoň 19 mm (3/4“)) Neistota K 1,64 dB musí byť pripojené priamo alebo cez závitovú vsuv- WA/pA ku k prípojke tlakového vedenia cca 25,4 mm (1“) čerpadla. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 ťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte škody na izolácii. na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda. • Čerpadlo je z veľkej časti bezúdržbové. Pre dlhú život- nosť odporúčame pravidelnú kontrolu a ošetrovanie. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 25 centimetrov môže- te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- Na prepravu zariadenia používajte len prepravnú ruko- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo väť (2). ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 Spustite nižšie sací ventil Výkon čerpadla znížený v dôsledku Vyčistite čerpadlo a vymeňte diely škodlivín podliehajúce opotrebovaniu Tepelný spínač vypína Preťažený motor, trenie spôsobené Demontujte a vyčistite čerpadlo, zabráňte čerpadlo cudzími látkami príliš vysoké. nasatiu cudzích látok (filter) 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a jelzéssel m Figyelem! vannak ellátva. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............89 Üzembe helyezés ....................90 Elektromos csatlakoztatás ................90 Tisztítás és karbantartás ................... 91 Szállítás ......................91 Tárolás ....................... 91 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............92 Hibaelhárítás ...................... 93 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 213 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 88 állatok tartózkodhatnak. • A szivattyú üzemeltetése mindaddig tilos, amíg em- • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek berek vagy állatok a veszélyzónában tartózkodnak. használatakor áramütés veszélye áll fenn. Kérdéseivel forduljon villanyszerelőjéhez! 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Fektesse le a szívóvezetéket a vízvételi helytől a Üzemmód* szivattyúig. Mindenképpen kerülje, hogy a szívóve- zetéket a szivattyú magassága fölött fektesse le; a Tömeg, kb. 14,8 kg szívóvezetékben lévő légbuborékok késleltetik és A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! akadályozzák a szívási folyamatot. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 Egyfázisú váltóáramú motor esetén a magas (3000 watt kel érdemes a csőhálózatra csatlakoztatni. Emel- feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C 16A lett ajánlatos rezgéselnyelő anyagot, pl. gumi- vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk! lapot helyezni a szivattyú és a tartófelület közé. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 1,5 bar lehet. Amennyiben a légnyomás túl ala- csony, újra meg kell növelni. Ehhez csavarja le a tartályon lévő szelepfedelet (10), és a szelepen (11) keresztül biztosítsa a hiányzó nyomást egy gumiab- roncs-nyomásmérő segítségével. Ezután csavarja vissza a szelepfedelet. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 új készüléket vásá- rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 Tisztítsa meg a szivattyút, és cserélje le a csökkentik kopóalkatrészeket A termokapcsoló Szerelje le és tisztítsa meg a szivattyút, A motor túl van terhelve, idegen lekapcsolja a akadályozza meg, az idegen anyagok anyagok miatt túl nagy a súrlódás csatlakozóaljzatokat felszívását (szűrő) www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji. Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 99 Uruchomienie..................... 99 Przyłącze elektryczne ..................99 Czyszczenie i konserwacja ................100 Transport ......................100 Przechowywanie....................100 Utylizacja i recykling ..................101 Pomoc dotycząca usterek ................. 102 Deklaracja zgodności ..................213 www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 97 środki zabezpie- go elektryka lub dział obsługi klienta. czenia przed prądem elektrycznym. • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. • Pompa nigdy nie może pracować na sucho lub z całkowicie zamkniętym przewodem ssącym. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 1300 W służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol- Maks. wydajność tłoczenia 6000 l/h no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- Wielkość cząstek 1 mm liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- czeństwo połknięcia i uduszenia! 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. • Otworzyć przewód ciśnieniowy. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym • Podłączyć przewód zasilający. przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody przyłączeniowe z oznaczeniem H05RN-F. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej- • Po dłuższych przestojach należy skontrolować po- scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed przez krótkie włączenie/wyłączenie, czy wirnik ob- mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna raca się prawidłowo. temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Zawór ssący ustawić niżej Spadek wydajności pompy Wyczyścić pompę i wymienić części spowodowany zanieczyszczeniami zużywalne Przełącznik termiczny Silnik przeciążony, zbyt duże tarcie Zdemontować i wyczyścić pompę, wyłącza pompę przez ciała obce zapobiec zasysaniu ciał obcych (filtr) 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koja se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 Stavljanje u pogon ..................... 107 Priključivanje na električnu mrežu ..............108 Čišćenje i održavanje ..................108 Transport ......................109 Skladištenje ....................... 109 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 109 Otklanjanje neispravnosti .................. 110 Izjava o sukladnosti ................... 213 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Tlačni priključak Scheppach GmbH Transportna ručka Günzburger Straße 69 Spremnik D-89335 Ichenhausen Spojnica za vijke Vijak za ispuštanje vode Poštovani kupče Indikator tlaka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Usisni priključak novim uređajem.
  • Seite 106 Izmjenični napon od 230 volta naveden na proizvodi elektromagnetsko polje. označnoj pločici pumpe mora odgovarati postoje- može određenim okolnostima ometa- ćem mrežnom naponu. aktivne pasivne medicinske implantate. • Pumpu nemojte nikada podizati, transportirati ili pri- čvršćivati s pomoću mrežnog kabela. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod tran- sporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah obavi- • Uređaj postavljajte na čvrsto, ravno i vodoravno jestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. mjesto. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- • Kako biste očistili predfiltar (9), odvrnite vijak pred- ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna- filtra (8) i izvadite filtarsku jedinicu. Očistite predfiltar kom H05RN-F. toplom vodom. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- za uporabu pored alata. njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 14. Zbrinjavanje i recikliranje Napomene o ambalaži Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 Položite usisni ventil dublje Učinak pumpe smanjuje se zbog štetnih Očistite pumpu i zamijenite potrošne tvari dijelove Toplinski prekidač Motor je preopterećen, trenje od Demontirajte i očistite pumpu, spriječite isključuje pumpu nečistoća je preveliko usisavanje stranih tvari (filtar) 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 111...
  • Seite 112 Postavitev/Pred zagonom .................. 115 Zagon naprave ....................116 Električni priključek .................... 116 Čiščenje in vzdrževanje ..................116 Prevoz ........................ 117 Skladiščenje....................... 117 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............117 Pomoč pri motnjah ..................... 118 Izjava o skladnosti ..................... 213 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tlačni priključek Spoštovani kupec, Transportni ročaj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Rezervoar novo napravo.
  • Seite 114 »varnostne napotke« in »namensko upo- • Odgovorni ste za varnost v območju delovanja. rabo« ter navodila za uporabo v celoti. • Izogibajte naključnemu zagonu stro- vtikač vtaknete vtičnico, tip- aktiviranje biti pritisnjena. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Med postopkom sesanja morajo biti zaporne napra- Raven hrupa L 70,84 dB ve v tlačni cevi (pršilne šobe, ventili itd.) popolnoma Negotovost K 1,64 dB odprte, da lahko zrak v sesalnem vodu prosto uhaja. WA/pA www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 • Po daljših časih mirovanja s kratkim vklopom/izklo- tno nevarni. pom stikala preverite, ali pride do brezhibnega vr- Redno preverjajte, če elek- tenja rotorja. trični priključni vodi poškodovani. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Evropske unije in so predmet rabo shranjujte ob orodju. evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 Sesalni ventil položite globlje Zmogljivost črpalke je zmanjšana zaradi Očistite črpalko in zamenjajte obrabljene škodljivih snovi dele Termično stikalo izklopi Motor je preobremenjen, trenje zaradi Razstavite in očistite črpalko, preprečite črpalko tujih snovi je preveliko sesanje tujkov (filter) 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid ohutusabinõusid. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. m Tähelepanu! Käesolevas käitusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga. www.scheppach.com EE | 119...
  • Seite 120 Lahtipakkimine ....................123 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............123 Käikuvõtmine ..................... 123 Elektriühendus ....................124 Puhastamine ja hooldus ..................124 Transportimine ....................125 Ladustamine ...................... 125 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................125 Rikete kõrvaldamine ..................126 Vastavusdeklaratsioon ..................214 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Seadme kirjeldus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rõhuühendus Transpordikäepide Austatud klient! Paak Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Aas poltidele sutamist.
  • Seite 122 Kõnealune vä- asendada. Pumba tüübisildil esitatud vahelduvpinge li võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivse- 230 volti peab vastama olemasolevale võrgupingele. te meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 123 (9), nagu on näidatud joonisel 3. Seejärel saate Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möö- pumba korpuse eelfilterkruvi (8) kaudu veega täita. dumiseni alal. Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhen- Imemisliini täitmine kiirendab imemisprotsessi. di alusel seadmega. • Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05RN-F veega. ühendusjuhtmeid. • Rõhk rõhu all olevas mahutis peaks olema Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- maksimaalselt umbes 1,5 baari. Kui õhurõhk hustuslik. on liiga madal, tuleb seda uuesti suurendada. 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 Euroopa Liidu liikmesrii- Juhised pakendi kohta kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- Pakendusmaterjalid on taaskäi- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise deldavad. Palun utiliseerige pa- kohta kõrvalekalduvad nõuded. kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud Termolüliti lülitab Mootor üle koormatud, võõrainete tõttu Demonteerige ja puhastage pump, pumba välja hõõrdumine suur takistage võõrainete sisseimemist (filter) 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 127 Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šioje eksploatavimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 127...
  • Seite 128 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............131 Paleidimas ......................132 Elektros prijungimas ..................132 Valymas ir techninė priežiūra ................132 Transportavimas ....................133 Laikymas ......................133 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 133 Sutrikimų šalinimas .................... 134 Atitikties deklaracija ................... 214 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Slėgio jungtis Gerbiamas kliente, Transportavimo rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Bakas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 130 • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- • Naudokite įrenginį tik šios originalios eksploatavimo masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- instrukcijos vertime nurodytam naudojimo tikslui. skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. • Jūs esate atsakingas už saugą darbo zonoje. 130 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Slėginę liniją (turėtų būti bent 19 mm (3/4”) reikia Garso galios lygis L 85 dB prijungti tiesiogiai arba per srieginę įmovą prie maž- Garso slėgio lygis L 70,84 dB daug 25,4 mm (1“) siurblio slėginės linijos jungties. Neapibrėžtis K 1,64 dB WA/pA www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 į sausą vietą. • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- • Norėdami ištuštinti siurblio korpusą, atlaisvinkite van- sus prijungimo laidą; dens išleidimo varžtą (5) ir šiek tiek paverskite siurblį. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų mažėja Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai siurblio našumas susidėvinčias dalis Išmontuokite ir išvalykite siurblį, Termojungiklis išjungia Perkrautas variklis, per didelė trintis dėl neleiskite, kad būtų įsiurbiamos pašalinės siurblį pašalinių medžiagų medžiagos (filtras) 134 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 135 Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu m Ievērībai! zīmi. www.scheppach.com LV | 135...
  • Seite 136 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............139 Lietošanas sākšana ................... 140 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 140 Tīrīšana un apkope .................... 140 Transportēšana ....................141 Glabāšana ......................141 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............141 Traucējumu novēršana ..................142 Atbilstības deklarācija..................214 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137 Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: Spiediena īscaurule Scheppach GmbH Transportēšanas rokturis Günzburger Straße 69 Tvertne D-89335 Ichenhausen Cilpa skrūvēm Ūdens notecināšanas atveres aizgrieznis Godātais klient! Spiediena displejs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci. Iesūkšanas īscaurule Rupjā filtra atveres aizgrieznis Norāde:...
  • Seite 138 • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. Sūkņa datu plāksnītē norādītajam spriegumam 230 V maiņsprie- Brīdinājums! Šis elektroinstruments dar- gumam jāatbilst esošajam tīkla spriegumam. laikā rada elektromagnētisko lauku. 138 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 139 Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. gaiss varētu brīvi izplūst. Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 • Lai iztukšotu sūkņa korpusu, atskrūvējiet ūdens • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; notecināšanas atveres aizgriezni (5) un mazliet sa- • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas; gāziet sūkni. • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. • Sala bīstamības gadījumā sūknis pilnīgi jāiztukšo. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Optimālā atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 ˚C robežās. servisā. Uzglabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 Ūdens līmenis krasi krītas Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu Sūkņa ražīgums samazinās kaitīgo Notīriet sūkni un nomainiet nodilstošās vielu dēļ detaļas Termoslēdzis izslēdz Pārslogots motors, pārāk liela berze, ko Demontējiet un notīriet sūkni, novērsiet sūkni rada svešķermeņi svešķermeņu iesūkšanu (filtrs) 142 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 143 Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada. Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Obs! I denna driftmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 143...
  • Seite 144 Uppställning/Före idrifttagning ................147 Ta i drift ......................147 Elektrisk anslutning.................... 148 Rengöring och underhåll ................... 148 Transport ......................149 Förvaring ......................149 Avfallshantering och återvinning ............... 149 Felsökning ......................150 Försäkran om överensstämmelse ..............214 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tryckanslutning Bästa Kund! Transporthandtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Tank apparat.
  • Seite 146 • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- ren eller dennes kundservice eller av en person nen är i drift. med liknande kvalifikationer för att undvika fara. 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 öppnas helt så att luft i sugledningen Uppackning kan släppas ut. Ta i drift Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt. Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). m OBS! Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. Montera klart apparaten före idrifttagning! www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 Öppna vattenledningen. Slå på pumpen flera ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings- gånger under ca. två sekunder. Detta elimineras sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. oftast eventuell igensättning. • För rengöra förfiltret (9), lossa för- filterskruven filterenheten. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Europeiska unio- Förpackningsmaterialen kan åter- nen och som omfattas av det europeiska direktivet vinnas. Avfallshantera förpack- 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan ningar miljövänligt. avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. skadliga Rengör pumpen och byt ut slitdelar ämnen Termovakten stänger Motor överbelastad, för hög friktion Demontera och rengör pumpen, förhindra av pumpen p.g.a. främmande föremål insugning av främmande föremål (filter) 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 151...
  • Seite 152 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 155 Käyttöön ottaminen ................... 156 Sähköliitäntä ...................... 156 Puhdistus ja huolto .................... 156 Kuljetus ......................157 Varastointi ......................157 Hävittäminen ja kierrätys ................... 157 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 158 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 214 152 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 154 • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo- • Pumpun käyttäminen ihmisten tai eläinten oleskel- limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. lessa vaara-alueella ei ole sallittua. Kysy neuvoa sähköasentajalta! 154 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter- • Vuotava imujohto estää veden imemisen, koska joh- veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on don sisälle pääsee ilmaa. käytettävä sopivia kuulosuojaimia. • Vältä vieraan materiaalin imemistä (hiekka jne.). www.scheppach.com FI | 155...
  • Seite 156 Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. • Pumppu on pitkälti huoltovapaa. Pitkän käyttöiän varmistamiseksi suosittelemme kuitenkin suoritta- maan säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimenpiteitä. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- Kuljeta laitetta vain kuljetuskahvasta (2). tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat aineiden vuoksi Lämpökytkin kytkee Moottori ylikuormittunut, liian suuri Pura pumppu ja puhdista se, estä vieraan pumpun pois päältä vieraan materiaalin aiheuttama hankaus materiaalin imeminen (suodatin) 158 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 159...
  • Seite 160 Opbygning / Før ibrugtagning ................163 Ibrugtagning ....................... 163 Elektrisk tilslutning ..................... 164 Rengøring og vedligeholdelse ................164 Transport ......................165 Opbevaring ......................165 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 165 Afhjælpning af fejl ....................166 Overensstemmelseserklæring ................214 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Producent: brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tryktilslutning Kære kunde Transportgreb Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Tank arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 162 • Brug kun enheden til det tilsigtede formål, der er an- nen kører med optimal ydeevne. givet i denne originale brugsanvisning. • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- • Du er ansvarlig for sikkerheden i arbejdsområdet. nen er i drift. 162 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 163 Usikkerhed K 1,64 dB WA/pA Ibrugtagning Udpakning m PAS PÅ! Åbn emballagen, og tag forsigtigt apparatet ud. Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans- monteret fuldstændigt! portsikringer (hvis sådanne findes). www.scheppach.com DK | 163...
  • Seite 164 • Til rengøring af forfiltret (9) løsner man forfilterskru- Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante en (8) og udtager filterenheden. Rens forfilteret med VDE- og DIN-bestemmelser. varmt vand. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 EU, og som er un- Emballeringsmaterialerne er gen- derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande anvendelige. Emballage skal bort- uden for EU kan der gælde forskellige regler for skaffes jf. gældende miljøregler. bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 Pumpemængde utilstrækkelig Vandspejl falder hurtigt Anbring sugeventil dybere Pumpeeffekt reduceret af skadelige Rengør pumpe, og udskift sliddele stoffer Termoafbryder kobler Motor overbelastet, friktion pga. Demonter og rengør pumpen, forhindr pumpen fra fremmedlegemer indsugning af fremmedlegemer (filter) 166 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 167 Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader. Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. www.scheppach.com NO | 167...
  • Seite 168 Oppbygging / Før idriftsetting ................171 Ta i drift ......................171 Elektrisk tilkobling ....................172 Rengjøring og vedlikehold ................. 172 Transport ......................173 Lagring ....................... 173 Kassering og gjenvinning .................. 173 Feilhjelp ......................174 Samsvarserklæring .................... 214 168 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 169 Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Trykkinnløp Scheppach GmbH Transporthåndtak Günzburger Straße 69 Tank D-89335 Ichenhausen Tapp for skruer Vanntappeskrue Kjære kunde Trykkindikator Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Sugetilkobling ditt nye apparat. Forfilterskrue Forfilter Merknad: 10. Ventildeksel Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om 11.
  • Seite 170 å te feltet kan under visse omstendigheter ska- unngå farer. Spenningen på 230 volt vekselspen- de aktive eller passive medisinske implantater. ning som er angitt på pumpens typeskilt, må sam- svare med den eksisterende nettspenningen. 170 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 171 Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader. vist i bilde 3. Deretter kan du fylle pumpehuset med Ved anmerkninger skal distributøren informeres umid- vann ved hjelp av forfilterskruen (8). Fylling av suge- delbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt. ledningen fremskynder sugeprosessen. www.scheppach.com NO | 171...
  • Seite 172 (10) på beholderen og ninger med merkingen H05RN-F. tilsett det manglende trykket ved hjelp av en dekk- Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er trykkmåler via ventilen (11). Deretter må du igjen en forskrift. skru fast ventildekselet. 172 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 173 Merknad om emballasjen Emballasjemateriale kan resirkuleres. Vennligst kast emballasje på en miljø- vennlig måte. Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov (ElektroG) Brukt elektriske og elektroniske enheter skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men må samles inn eller kasseres separat! www.scheppach.com NO | 173...
  • Seite 174 Legg sugeventilen dypere Pumpeytelse redusert på grunn av Rengjør pumpen og skift ut slitedeler skadelige stoffer Termobryter slår av Motor overbelastet, friksjon forårsaket Demonter og rengjør pumpen, hindre at pumpen av fremmedlegemer for høy fremmedlegemer suges inn (filter) 174 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 175 Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящото ръководство за експлоатация с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност. www.scheppach.com BG | 175...
  • Seite 176 Монтаж/преди пускане в експлоатация ............180 Пускане в експлоатация ................. 180 Електрическа връзка ..................180 Почистване и поддръжка ................181 Транспортиране ....................182 Съхранение ...................... 182 Изхвърляне и рециклиране ................182 Отстраняване на неизправности ..............183 Декларация за съответствие ................. 215 176 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 177 С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 178 • В случай на повреда на помпата ремонтните рантира чрез проверката от специалист, че са дейности могат да се извършват само от квали- налични необходимите предпазни мерки за фициран електротехник или от службата за об- електроинсталацията. служване на клиенти. 178 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 179 кът трябва да бъде уведомен незабавно. По-късни изводителя на медицинския имплант, преди елек- рекламации не се признават. трическият инструмент да бъде използван. По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок. Преди употреба се запознайте с уреда посредством ръководството за употреба. www.scheppach.com BG | 179...
  • Seite 180 ност за експлоатация. Свързването отговаря на порния тръбопровод с диаметър около 25,4 mm приложимите разпоредби на VDE и DIN. (1“) на помпата. Мрежовото свързване от страна на клиента, както и използваният удължаващ кабел, трябва да отго- варят на тези предписания. 180 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 181 да имат минимално сечение от 1,5 mm². обратно капака на клапана. Присъединяването към мрежата се осигурява с максимум 16 A. Връзки и ремонти Свързвания и ремонти по електрическото оборуд- ване могат да се извършват само от електротехник. www.scheppach.com BG | 181...
  • Seite 182 • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърляне на отпадъ- ците от електрическо и електронно оборудване. 182 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 183 Нивото на водата спада бързо дълбоко Дебитът на помпата намален от Почистете помпата и сменете вредни вещества износените части Демонтирайте и почистете помпата, Термопрекъсвачът Претоварен двигател, твърде предотвратете засмукването на чужди изключва помпата засилено триене на чужди вещества тела (филтър) www.scheppach.com BG | 183...
  • Seite 184 Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ακοής. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες Οδηγίες χρήσης έχουμε τοποθετήσει τα παρακάτω σύμβολα στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. 184 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............189 Θέση σε λειτουργία .................... 189 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 189 Καθαρισμός και συντήρηση ................190 Μεταφορά ......................191 Αποθήκευση ...................... 191 Απόρριψη και ανακύκλωση ................191 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................192 Δήλωση συμμόρφωσης ..................215 www.scheppach.com GR | 185...
  • Seite 186 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 187 στεί με εξέταση από ειδήμονα ότι διατίθενται τα απαι- μιές από κατάκλυση των χώρων από ύδατα σε πε- τούμενα μέτρα προστασίας από ηλεκτρικό ρεύμα. ρίπτωση προβλημάτων στην αντλία (π.χ. με την εγκατάσταση συστήματος συναγερμού, εφεδρικής αντλίας κλπ.). www.scheppach.com GR | 187...
  • Seite 188 άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει να γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ- ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστερες τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται. 188 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 189 στον 19 mm (3/4»)) πρέπει να συνδεθεί απευθείας ή πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι- μέσω ενός μαστού με σπείρωμα στον σύνδεσμο αγω- μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις γού κατάθλιψης περίπου 25,4 mm (1“) της αντλίας. προδιαγραφές. www.scheppach.com GR | 189...
  • Seite 190 Η σύνδεση ρεύματος δικτύου προστατεύεται με (10) στο δοχείο και να συμπληρώσετε από τη βαλβί- ασφάλεια έως 16 A. δα (11) την πίεση που λείπει χρησιμοποιώντας μια συσκευή φουσκώματος ελαστικών με μανόμετρο. Κατόπιν βιδώστε πάλι το κάλυμμα βαλβίδας. 190 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 191 οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα- απορρίψετε τη συσκευασία με ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή. www.scheppach.com GR | 191...
  • Seite 192 Η ισχύς της αντλίας μειώνεται λόγω Καθαρίστε την αντλία και αντικαταστήστε επιβλαβών υλικών τα φθειρόμενα εξαρτήματα Ο θερμικός διακόπτης Αποσυναρμολογήστε και καθαρίστε Υπερφορτωμένος κινητήρας, υψηλή απενεργοποιεί την την αντλία, εμποδίστε την αναρρόφηση τριβή λόγω ξένων υλικών αντλία ξένων υλικών (φίλτρο) 192 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de utilizare. Purtați căști antifonice. Influenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța m Atenţie! dumneavoastră. www.scheppach.com RO | 193...
  • Seite 194 Punerea în funcțiune ..................198 Branşamentul electric ..................198 Curățarea și întreținerea curentă ..............199 Transport ......................199 Depozitare......................199 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 200 Remedierea avariilor ..................201 Declaraţia de conformitate ................215 194 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 195 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 196 • Pericol pentru sănătate datorită curentului în caz de • Funcționarea pompei în timp ce oamenii sau ani- utilizare a unor cabluri electrice de racord necores- malele se află în zona de pericol nu este permisă. punzătoare. 196 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 197 Regim de funcţionare* 25,4 mm (1”) a pompei. Masa aprox. 14,8 kg • Dispuneți conducta aspira- ție de la extracția apei la pompă în sus. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! www.scheppach.com RO | 197...
  • Seite 198 și zgomotul, pompa trebuie conectată la rețeaua de producător sau de un reprezentant al acestuia, pen- de conducte utilizând conducte flexibile de furtun. tru a se evita apariţia de pericole ulterioare. 198 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 199 (8) și scoateți unitatea filtrului. Curățați prefiltrul cu apă caldă. • Presiunea din rezervorul sub presiune trebuie să fie de aprox. max. 1,5 bari. Dacă presiunea aerului este prea scăzută, aceasta trebuie crescută din nou. www.scheppach.com RO | 199...
  • Seite 200 • În cazul în care un producător livrează un echipa- ment electronic nou către o gospodărie privată, echipamentul electric uzat va fi colectat gratuit, la cererea utilizatorului final. În acest scop, contactaţi serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului. 200 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 201 Coborâți supapa de aspirație Performanța pompei este redusă de Curățați pompa și înlocuiți piesele de uzură impurități Comutatorul termic Motor supraîncărcat, frecare cauzată de Demontați și curățați pompa, împiedicați oprește pompa materii străine prea mare aspirarea materiilor străine (filtru) www.scheppach.com RO | 201...
  • Seite 202 Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. m Pažnja! U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim simbolom. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 202 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 203 Puštanje u rad ....................207 Električni priključak .................... 207 Čišćenje i održavanje ..................207 Transport ......................208 Skladištenje ....................... 208 Odlaganje na otpad i reciklaža ................208 Pomoć za otklanjanje smetnji ................209 Izjava o usaglašenosti ..................215 www.scheppach.com RS | 203...
  • Seite 204 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Potisni priključak Poštovani kupče Transportna ručica Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Rezervoar šIm novIm uređajem.
  • Seite 205 • Preostali rizici se mogu svesti na minimum ukoliko vedenom u originalnom uputstvu za upotrebu. se poštuju „bezbednosne napomene“ i „namenska • Vi snosite odgovornost za bezbednost u radnom po- upotreba“, kao i priručnik za upotrebu u celini. dručju. www.scheppach.com RS | 205...
  • Seite 206 Vrednosti izlaganja buci ple na priključak za pritisni vod pumpe oko 25,4 mm Nivo zvučne snage L 85 dB (1“). Nivo zvučnog pritiska L 70,84 dB Odstupanje K 1,64 dB WA/pA 206 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 207 Nemojte koristiti sredstva za Na električnim priključnim kablovima često nastaju čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu plas- oštećenja izolacije. tične delove uređaja. Vodite računa da u unutrašnjost uređaja ne može da prodre voda. www.scheppach.com RS | 207...
  • Seite 208 - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- kod na naslovnoj strani. pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata). - Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri- hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno. 208 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 209 Postaviti usisni ventil niže Snaga pumpe smanjena zbog štetnih Očistiti pumpu i zameniti rezervne delove materija Termički prekidač Motor je preopterećen, trenje previsoko Demontirati i očistiti pumpu, sprečiti isključuje pumpu zbog stranih materijala usisavanja stranih materijala (filter) www.scheppach.com RS | 209...
  • Seite 210 www.scheppach.com...
  • Seite 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 213 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 214 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 215 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 216 www.scheppach.com...
  • Seite 217 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 218 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 219 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeers- tatningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 220 τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5908609901