Seite 1
DATA BACK D/G OWNERS MANUAL MINOLTA BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 2
The Minolta Data Back D or Data Back G attaches in place Of your XD's or XG's removable regular cover (except XG-I) and imprints the data or other useful data on the film as an exposure is made to help identify or classify your pictures.
Seite 3
El Respaldo de Fecha Minolta D, o el Respaldo de Feche G, se acopla en el lugar de Ia tapa extraible de su XD 6 XG (excepto XG-I), e imprime Ia fecha, u otros datos ütiles, sobre el film, conforme se hace una exposiciön,...
Seite 4
NAMES PARTS TEILEBEZEICHNUNGEN NOMENCLATURE NOMBRE DE LAS PAR TES Sync, cord Sv nchronk Cordon de synchronisation Cordön de sincronizaciön Battery-chamber cover Ba tteriekammerdeckel Couvercle du logement des piles Tape de; alojamiento de pilas Data-setting dials Wåhlscheiben für Oateneinstei lung Sélecteurs (année, meis, jour)
Seite 5
Hinge Scharnierach Charniére Eje de articulaciön Data-exposure window Dateneinbel ich tu ngsfenster Fenétre d' impression des données Ventanilla de exposiciön de datos Film pressure plate Presseur du film Placa presora de la pelicu:a Release LÖsestift de verrouillage Fesorte de liberaciön...
Seite 6
BATTERY BATTERIE-N PILES PILAS Installing and checking the battery data-exposure lamp is power. 1 .5v alkaline-manganese (Eveready A-76 silver-ox ide (Eveready EPX.76/S• or equivalent) batteries. install batteries: Einsetzen Batterien Lampe für Dateneinbe- Using coin sim ilar Object. lichtung wird zwei 1,5V-Alkali- Mangan-Batterien (UCAR...
Seite 7
wiping terminals Replace cover turn clean cloth handling oniv screw clockwise wiil the edges, insert the batteries making sure that plus Batter:ekammerdeckel wieder auf• ) ends positioned minus indicated :nside chamber. z en r aube uhrzeigersinn festziehen. Kontakte einem sauberen. trockenen Tuch reinigen.
Seite 8
Testing batteries Prüfen Batterien Contröle des piles Comprobaciön de las pilas MONTH YEAR COLOR 400 MINSLTA COLOR DATA BACK B.W32 JAPAN OFF. Test batter immediately after DOS que piles sont dans leur installing them. TO do this, depress logement, appuver Sur le bouton battery-check bu t ton...
Seite 9
Cold-weather operation Betrieb bei tiefen Temperaturen Utilisation par temps froid Operaci6n con tiempo frio Batteries nature tend lose piles naturellement ten- power temperature drop. While dance å perdre leur puissance alkaline-manganese batteries will quand température baisse. Bien les piles alcaline-manganåse, meet requirements under...
Seite 10
Cord into camera's X•svnc. terminal cock lamps still light. return shutter. When shutter is released data back nearest Minolta Authorized Serv ice Center should able see the lighting exposure lamp pair. through window back's...
Seite 11
DOS Dateur ne fonctionne pas, retournez le au Service Aprås Data-Back Blitzbuchse Kamera (X -Anschluß) (B), spannen V ente Minolta agréé plus proche. Verschluß lösen Aufleuch Datenein- el respaldo datos quitado, bet ich tungs lampe durch y las pilas en buen y apropiada•...
Seite 12
Installing the data back NOTE Montieren Datier-Rückwand ANMERKUNG Mise en place du Dos Dateur NOTE Instalaciön del respaldo de datos NOTA data back's exposure lamp should be turned when testing flash making open flash pictures with a hot shoe mounted flashgun data exposure...
Seite 13
3. Load camera usual 2. Insert data back's lower hinge into the camera's lower hinge close cover. eyelet. Then push down release pin, align cover with Film gewohnt in die Kamera upper eyelet release einlegen Rückwand schließ. pin, untere Scharnierachse Mettre le film en place...
Seite 14
NOTE ANMERKUNG NOTE NOTA when installing first MINOLTA time after some use the data back does not open closé smoothly, return it to nearest Authorized Minolta Service Center adjust- ment. Sol Ite sich Datier-Rückwand beim ersten Montieren oder nach längerem...
Seite 15
DIN). untere Einrastung Aufschrift "COLOR/B & W 32" gilt für alle anderen Farbfilme sowie für MINOLTA Schwarzvveiß-F •wee (=16 DIN). Wird keine oatenein- bel ich tu ng gewünscht, muß OFF. Drehschalter in der Stellung "OFF"...
Seite 16
Tages- Jahreszahlen gelten für ent- sprechenden Zahlen dazwischen. jeder Wählscheibe vorhandene gilt für Leerfeld. Das ist MINOLTA • nützlicht, wenn zur Indentifizierung Bildes eine Oder zwei Ziffern CATA genügen. Beirn Auslösen leuchtet die rote CED-Lampe an der Rückwand Signalisierung der Einbelichtung au f.
Seite 17
est en fonction. Les données choisies tos entre los digitos de los diales apparaitront sur le coin froit, en bas y ANO indican nümeros inter- cliché, en Ordre inversé (caest-å- medios. marcas O en cada dial dire a'Y ear" (année), t'Month"...
Seite 18
With- gleiche Filmfeld eine Uber• a multi-P.C. adapter (not avai- belichtung Oaten ver. lable from Minolta). meiden, achten Sie darauf, daß • data back able record Drehschalter nach ersten data at up 2 frames second Belichtung "OF F"...
Seite 19
Data. Back. G ' • zusammen m it Peut etre utilisé avec d e m f r ü he ren Modell Dateur. ••Minolta lash 20" utilise Dateur Geråten Ohne Rechenscheibe) ver- G avec le tout premier modéle wendet. funk...
Seite 20
Minolta). • respaldO datos puede grabar datos a razon hasta 2 cuadros segundo Auto Bobi- nador Auto Bobinador flashes terminal central negativo no pueden usarse el respaldO de datos, • respaldo de datos ö res- paldo datos G se modelO...
Seite 21
Ihrer Meinung nach Should carefully restudy SOIlte. lesen bitte nochmals applicable instructions consult sorgfältig en tsprechenden authorized Minolta service Anweisungen durch. Oder Wenden presentative. sich Minolta Kunden- Your Data Back be wiped dienst. with silicone• treated cloth Datier•Rückwand...
Seite 22
Service semante autorizado Minolta. Aprås Vente Minolta agréé Ie plus RespaldO Datos puede proche. limpiarse un pano tratado • Votre Dateur peut étre net.
Seite 23
SPECIFICATIONS Type: Respective interchangeable back covers X D. cameras (except X G-1) with data imprinting apparatus Setting dials: Left "DAY" dial • 31 figures (1 — 31) plus blank Center '"MONTH" dial' 19 figures — 12, A —G) plus blanks Right "YEAR"...
Seite 24
TECHNISCHE OATEN Austauschbare Rückwände Dateneinbel ich tung für Tvp: Kameras (bis auf XG.I). Linke "DAY "-Scheibe: Zahlen (1-31) plus Leerfeld; Wählscheiben: Mittiere "MONTH".Scheibe: 19 Zeichen (1-12, A-Gi, Plus zwei Leerfelder; Rechte "YEAR"-Scheibe: Zeichen (79-99, A-I), plus zwei Leer felder. Dateneinbelich tungslarrvpe wird über...
Seite 25
CARACTER ISTIQUES TECHNIQUES Type: interchangeable pour appareil X G (Sauf XG•I) avec svstéme d 'impression de données. Sélecteurs: A gauche "DAY" (jour): 31 chiffres (1•31) et un blanc. centre "MONTH" (mois)• chiffres et lettres (1-12) (A •G) 2 blancs. A droit "YEAR"...
Seite 26
DETAIL TECNICOS Respaldos respectivos intercambiables para las cåmaras Tipo: X G (excepto XG-I), mecanismo para la impresiön datos. Diales de puesta: Dial "DA Y •• izquierdo 31 figuras (1•31) mås un espacio blanco. Dial '•MONTH" central 19 figuras (1-12. A •G) mås dos espacios en blanco.
Seite 27
Zonnebaan 39, Postbox 264, 3600 AG, Maarssenbroek•Maarssen, The Netherlands Minolta (Schweiz) GmbH RiedhOf V, Riedstrasse 6. 8953 Dietikon-Zurich, Switzerland Minolta Hong Kong Limited Oriental Centre Ground Floor. 6701 Chatham Road South, Kowloon, Hong Kong 5th Floor. Chiat Hong Bldg. 110, Middle Road, Singapore 0718...