Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Installation Guide / Installationshandbuch / Guide d'installation / Guida di installazione /
Installatiehandleiding / 安装指南 / Guía de instalación / Руководство по установке / Kurulum
Kılavuzu / Guia de instalação / 설치 지침서 / Інструкція з монтажу
VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW
A1–A5, B1–B4, C1–C4 (FC 102/FC 103/FC 202/FC 301/FC 302)
drives.danfoss.com |

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss A1-A5

  • Seite 1 Installatiehandleiding / 安装指南 / Guía de instalación / Руководство по установке / Kurulum Kılavuzu / Guia de instalação / 설치 지침서 / Інструкція з монтажу VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW A1–A5, B1–B4, C1–C4 (FC 102/FC 103/FC 202/FC 301/FC 302) drives.danfoss.com |...
  • Seite 3 Qualified Personnel Only qualified personnel are allowed to install, commission, and maintain Danfoss drives. Qualified personnel are trained individuals who are familiar with and authorized to mount and wire the drive in accordance with pertinent laws and regulations. Also, qualified personnel must be familiar with the instructions and safety measures described in this installation guide.
  • Seite 4 Disconnect the drive from the mains whenever safety considerations make it necessary to avoid  unintended motor start. Check that the drive, motor, and any driven equipment are in operational readiness.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 5 Use a ground conductor that is part of a multi-conductor power cable with a minimum PE conductor cross-section of 2.5 mm (14 AWG) that is permanently connected or plugged in by an industrial connector. The multi-conductor power cable must be installed with an appropriate strain relief. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 6 Wire crimper  Verifying the Shipment and Its Contents Verify the items supplied and the information on the product label match the order. The product label is on the exterior of the drive. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 7 Full output current is available when the following installation conditions are met. For temperatures and altitudes outside this range, consult the Derating sections in the product-specific design guide. Maximum ambient temperature: see product label.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 8 Fire/Emergency Mode When running in fire/emergency mode, the frequency converter can be programmed to sacrifice itself so the applications (for example, ventilation or water pumps) continue to operate as long as possible. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 9 Before activating the fire/emergency mode, ensure that all relevant parameters for the motor and application are configured correctly. Danfoss recommends running the application from minimum to maximum speed and then bringing the application to a complete stop to verify that it functions correctly without triggering any warnings or alarms on the local control panel. Failure to complete this step before enabling the fire/emergency mode can result in loss of warranty.
  • Seite 10 Installation Qualifiziertes Personal Nur qualifiziertes Personal darf Danfoss-Frequenzumrichter installieren, in Betrieb nehmen und warten. Unter qualifiziertem Personal sind geschulte Personen zu verstehen, die mit der Montage und Verkabelung des Frequenzumrichters gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften vertraut sind und die dafür erforderliche Autorisierung besitzen. Darüber hinaus muss das qualifizierte Personal mit den in dieser Installationsanleitung enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen vertraut sein.
  • Seite 11 Warten Sie, bis sich die Kondensatoren vollständig entladen haben. Die Entladezeit ist auf dem  Typenschild des Frequenzumrichters angegeben. Messen Sie das Spannungsniveau, um sicherzugehen, dass die Kondensatoren vollständig entladen sind.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 12 Motorausgangskabel nicht separat verlegt oder keine abgeschirmten Kabel verwendet werden, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen! Verlegen Sie Motorkabel separat oder verwenden Sie abgeschirmte Kabel.  Sperren/verriegeln Sie alle Frequenzumrichter gleichzeitig.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 13 Der Schutz vor Motorüberlastung ist standardmäßig nicht aktiv. Wird die ETR-Funktion nicht eingestellt, ist kein thermischer Motorüberlastschutz aktiviert und bei einer Motorüberhitzung kann es zu Sachschäden kommen. Aktivieren Sie die ETR-Funktion, um einen Motorüberlastschutz der Klasse 20 zu gewährleisten. Weitere Informationen finden  Sie im Programmierhandbuch. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 14 Frequenzumrichter zurück. Durch die Montageschrauben muss stets ein guter elektrischer Kontakt von der Montageplatte zum Metallrahmen des Gehäuses gewährleistet sein. Schließen Sie einen niederohmigen Ausgleichsdraht parallel zum abgeschirmten Kabel an, wenn die Anschlusspunkte des  Schirmgeflechts eine Spannungspotenzialdifferenz aufweisen. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 15 Der Frequenzumrichter kann für den Einsatz in einem Stromkreis geeignet sein, der bis zu 100 kA Kurzschluss-Nennstrom (SCCR) bei 480/600 V liefert. Angaben zu den SCCR-Nennwerten des Hauptschalters und Schalters finden Sie im produktspezifischen Projektierungshandbuch. Überprüfen Sie die Spezifikationen des Leistungskabels. Siehe Schritt 4 im Abschnitt Abbildungen. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 16 Stellen Sie vor der Aktivierung des Notfallbetriebs sicher, dass alle relevanten Parameter für Motor und Anwendung korrekt konfiguriert sind. Danfoss empfiehlt, die Anwendung von minimaler auf maximale Drehzahl zu fahren und die Anwendung anschließend vollkommen anzuhalten. So kann die korrekte Funktion überprüft werden, ohne Warnungen oder Alarme an der LCP-Bedieneinheit auszulösen.
  • Seite 17 Personnel qualifié Seul le personnel qualifié est habilité à installer, mettre en service et entretenir les variateurs Danfoss. Le personnel qualifié désigne les personnes formées qui connaissent et sont habilitées à monter et à câbler le variateur conformément aux lois et réglementations en vigueur.
  • Seite 18 Débrancher toutes les sources d’alimentation, y compris les moteurs à magnétisation permanente.  Attendre que les condensateurs soient complètement déchargés. Le temps de décharge est indiqué sur  l’étiquette produit du variateur. Mesurer le niveau de tension pour garantir une décharge complète.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 19 Acheminer séparément les câbles moteur de sortie ou utiliser des câbles blindés.  Verrouiller/étiqueter tous les variateurs en même temps.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 20 Pour fournir une protection du moteur contre la surcharge de classe 20, activer la fonction ETR. Pour plus d’informations, se  reporter au guide de programmation. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 21 Assurer un bon contact électrique entre la plaque de montage et le châssis métallique de la protection en passant par les vis de montage. Si les points de raccordement du blindage présentent une différence de potentiel de tension, connecter un fil d’égalisation à faible  impédance parallèle au câble blindé. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 22 100 kA à 480/600 V. Pour les caractéristiques nominales du disjoncteur et du commutateur SCCR, se reporter au manuel de configuration du produit. Examiner les spécifications du câble de puissance. Voir l’étape 4 de la section Illustrations. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 23 Avant d’activer le mode incendie/urgence, s’assurer que tous les paramètres pertinents pour le moteur et l’application sont correctement configurés. Danfoss recommande de faire fonctionner l’application de la vitesse minimale à la vitesse maximale, puis d’arrêter complètement l’application pour vérifier qu’elle fonctionne correctement sans déclencher d’avertissement ou d’alarme sur le panneau de commande local.
  • Seite 24 Personale qualificato Solo il personale qualificato è autorizzato a installare, mettere in funzione e manutenere i convertitori di frequenza Danfoss. Con personale qualificato si intendono coloro che hanno familiarità con il convertitore di frequenza e sono autorizzati a montarlo e a cablarlo in conformità...
  • Seite 25 Attendere che i condensatori si scarichino completamente. Il tempo di scarica è indicato sulla targa del  convertitore di frequenza. Misurare il livello di tensione per verificare che la scarica sia completa.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 26 Posare i cavi motore di uscita separatamente o usare cavi schermati.  Disinserire simultaneamente tutti i convertitori di frequenza.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 27 Per fornire una protezione da sovraccarico motore classe 20, abilitare la funzione ETR. Per ulteriori informazioni vedere la  Guida alla Programmazione. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 28 EMC. Assicurare un buon contatto elettrico dalla piastra di montaggio al frame metallico del contenitore per mezzo delle viti di montaggio. Se i punti di collegamento dello schermo presentano potenziali di tensione differenti, collegare un filo di equalizzazione a bassa  impedenza parallelamente al cavo schermato. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 29 (SCCR) a 480/600 V. Per i valori nominali dell'interruttore e dell'SCCR dell'interruttore, vedere la Guida alla Progettazione specifica del prodotto. Rivedere le specifiche del cavo di potenza. Vedere il passaggio 4 della sezione Illustrazioni. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 30 Prima di attivare la modalità incendio/emergenza, assicurarsi che tutti i parametri rilevanti per il motore e l'applicazione siano configurati correttamente. Danfoss consiglia di far funzionare l'applicazione dalla velocità minima a quella massima e quindi di arrestarla completamente per verificare che funzioni correttamente senza attivare avvisi o allarmi sul pannello di controllo locale. Il mancato completamento di questo passaggio prima dell'attivazione della modalità...
  • Seite 31 Installatie Gekwalificeerd personeel De installatie, inbedrijfstelling en bediening van Danfoss frequentieregelaars mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Gekwalificeerd personeel wordt gedefinieerd als opgeleide personen die vertrouwd zijn met en bevoegd zijn om de frequentieregelaar te monteren en te bedraden volgens de relevante wetten en voorschriften. Het gekwalificeerde personeel moet eveneens op de hoogte zijn van de instructies en veiligheidsmaatregelen die in deze installatiehandleiding staan beschreven.
  • Seite 32 Koppel alle voedingsbronnen los, inclusief die van permanentmagneetmotoren.  Wacht tot de condensatoren volledig ontladen zijn. De ontladingstijd staat op het productlabel van de  frequentieregelaar. Meet het spanningsniveau om te controleren op volledige ontlading.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 33 Wanneer u de motorkabels niet van elkaar gescheiden houdt en ook geen afgeschermde kabels gebruikt, kan dat leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Houd motorkabels van elkaar gescheiden of gebruik afgeschermde kabels.  Vergrendel alle frequentieregelaars tegelijk (lockout-tagout).  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 34 Schakel de ETR-functie in om beschermingsklasse 20 voor motoroverbelasting te bereiken. Zie de programmeerhandleiding  voor meer informatie. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 35 Zorg voor een goed elektrisch contact van de montageplaat, via de montagebouten, naar het metalen frame van de behuizing. Als de aansluitpunten van de afscherming niet dezelfde potentiaal hebben, sluit dan een vereffeningsdraad met lage impedantie  aan, parallel aan de afgeschermde kabel. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 36 100 kA bij 480/600 V. Zie de productspecifieke design guide voor de SCCR-waarden van circuitbreakers en schakelaars. Raadpleeg de specificaties van de voedingskabels. Zie stap 4 in de sectie Afbeeldingen. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 37 Voordat u de brandmodus/noodmodus activeert, moet u ervoor zorgen dat alle relevante parameters voor de motor en applicatie correct zijn geconfigureerd. Danfoss raadt aan om de applicatie van minimum- naar maximumtoerental te laten draaien en vervolgens de applicatie volledig te stoppen om te controleren of deze correct werkt zonder waarschuwingen of alarmen op het lokale bedieningspaneel te activeren.
  • Seite 38 ⼩⼼ 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致轻度或中度伤害。 注意 表明重要信息,但不涉及危险情况(例如,与财物损失相关的信息)。 安全事项 警告 缺少安全意识 在开始安装之前,请阅读本安装指南和操作指南中所有的安全准则和预防措施。通过扫描前盖上的⼆ 维码,可以访问产品专⽤的操作指南、设计指南、编程指南及功能安全⽂档等等。PC ⼯具和 MyDrive® ecoSmart™ 可从 www.danfoss.com 下载。 本指南提供了有关防⽌⼈⾝伤害和设备或系统损坏的重要信息。忽略此信息将会导致死亡、严重⼈⾝伤 害或严重的设备损坏。 确保完全理解相关应⽤中存在的危险和应采取的安全措施。  在变频器上执⾏任何电⽓操作前,请对变频器的所有电源上锁挂牌。  警告 起吊重物 变频器很重。不正确地提升重物可能会导致死亡、受伤或财产损失。 请遵守有关起吊的地⽅安全法规。  查看变频器的重量。重量标记在运输箱外部。  如果使⽤起重设备,则确保设备处于正常⼯作状态,可以安全起吊变频器的重量。  试着吊起变频器,检查重⼼是否正确。如果不平稳,则重新确定起吊点。  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 39 确保变频器⽆法通过外部开关、现场总线命令、控制⾯板的输⼊参考值信号或消除故障状态后启  动。 为安全起⻅⽽必须避免电机意外启动时,请将变频器与主电源断开。  检查变频器、电机和任何传动设备是否处于运⾏就绪状态。  ⼩⼼ 内部故障危险 当驱动器未正确关闭时,驱动器内部故障可能会导致严重伤害。 在通电之前,确保所有安全盖均就位并牢固紧固。  警告 电击和⽕灾危险 变频器可在接地导体中产⽣直流电流。未使⽤ B 型漏电保护器 (RCD) 可能会导致 RCD ⽆法提供预期的保 护功能,从⽽可能导致死亡、⽕灾或其他严重危害。 使⽤ RCD 装置。  使⽤ RCD 提供保护防⽌电击或⽕灾时,只能在电源侧使⽤ B 型装置。  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 40 使⽤接地导线,该接地导线属于多芯电源线的⼀部分,最⼩ PE 导体横截⾯积为 2.5 mm (14 AWG),并且通过 ⼯业连接器永久连接或插⼊。多芯电源线必须安装有适合的应⼒消除装置。 ⼩⼼ 热敏电阻绝缘 可能导致⼈⾝伤害或设备损坏。 为了符合 PELV 绝缘要求,只能在热敏电阻上使⽤加强绝缘或双重绝缘。  注意 过热和财产损失 过电流会使变频器内部过热。如果不提供过电流保护,可能引发⽕灾和财产损失。 对于使⽤多个电机的应⽤,需要在变频器和电机之间使⽤诸如短路保护或电机热保护等附加保护装置。  需要使⽤输⼊熔断器来提供短路和过电流保护。如果出⼚时没有配置熔断器,则应由安装⽅提供。有关熔断器的规格,  请参阅产品专⽤⽂档。 注意 财产损失 默认情况下,不启⽤防⽌电机过载的保护功能。未设置 ETR 功能意味着,在电机过热的情况下,将⽆法提供电机过载保 护,进⽽可能导致财产受损。 要提供 20 类电机过载保护,请启⽤ ETR 功能。有关详细信息,请参阅编程指南。  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 41 图 1: 产品标签⽰例 型号代码 订购号 (P/N) 和序列号 (S/N) 额定功率 输⼊/输出电压、频率和电流 机箱防护等级 机箱规格 符合 EMC 规范的安装 有关详细信息,请参阅操作或设计指南。 对电机输出(可以使⽤位于⾦属导管中的⾮屏蔽电缆)、制动、直流和控制线路使⽤屏蔽电缆。  确保电机、制动和直流电缆尽可能短,以降低整个系统的⼲扰⽔平。在主电源输⼊、电机电缆和控制电缆之间⾄少提供 200  毫⽶(7.9 英⼨)的间隙。 使⽤⾦属安装板和适当的 EMC 卡箍将电流传送回变频器。确保从安装板到固定螺钉再到机箱的⾦属机架都保持良好的电⽓接  触。 如果屏蔽连接点存在电压电位差,请将低阻抗均衡线与屏蔽电缆并⾏连接。  使⽤继电器、控制电缆、信号接⼝、现场总线或制动时,请将屏蔽丝⽹的两端都连接到机箱。如果接地通路的阻抗⾼、噪声  ⾼或带电,则在⼀端断开屏蔽丝⽹的连接,避免形成接地电流回路。 安装变频器 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 42 查看电源线规格。请⻅图表部分的第 4 步。 使⽤额定值⾄少为 70 ºC (158 ºF) 的铜线。如果是铝线,请参阅产品专⽤设计指南。 按照图表 部分中的编号步骤安装变频器。⼀些图表/步骤与特定机箱规格有关,并进⾏了相应标记。 将附件包组件连接到变频器。请⻅图表部分的第 5 步。 将变频器安装在不可燃的实⼼安装表⾯上,⽐如混凝⼟或⾦属。在变频器上⽅和下⽅留出最⼩间隙,确保能够进⾏冷 却。请⻅图表部分的第 6 步。 在电缆进线板中开⼝。请⻅图表部分的第 7 步。 安装控制线缆。请⻅图表部分的第 8 步。 安装接地接线,然后安装电机接线,再是主电源接线。请⻅图表部分的第 9 步。 将控制电缆布设到除 B3 以外所有其它变频器的左侧。对于 B3 变频器,控制电缆应布设到右侧。 将盖板牢靠固定在变频器上。 对变频器和电机进⾏初始设置。请参阅产品专⽤编程指南。 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 43 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW 安装指南 安装 功能安全选件需要额外的接线和参数配置。有关如何安装安全选件的更多信息,请参阅专⻔的功能安全操作指南,如 Safe Torque Off 操作指南。 ⽕灾/紧急模式 在⽕灾/紧急模式下运⾏时,可以对变频器进⾏编程以牺牲⾃⾝,从⽽使应⽤(例如通⻛或⽔泵)尽可能⻓时间地继续运⾏。 在激活⽕灾/紧急模式之前,确保正确配置了电机和应⽤的所有相关参数。Danfoss建议从最低速度到最⼤速度运⾏应⽤程序,然 后将应⽤程序完全停⽌,验证应⽤程序能够正常运⾏,且不会在本地控制⾯板上触发任何警告或报警。如果在启⽤⽕灾/紧急模式 之前未完成此步骤,则可能导致保修失效。有关配置⽕灾/紧急模式的详细说明,请参阅 VLT 编程指南中的 参数组 24-** 应⽤功能 2,或联系当地的Danfoss办事处。 功率损耗和效率 有关功率损耗数据,包括部分负载损耗,请参阅 https://ecosmart.mydrive.danfoss.com。   Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 44 Solo el personal cualificado está autorizado a instalar, poner en marcha y realizar el mantenimiento de los convertidores de frecuencia Danfoss. El personal cualificado es personal formado que conoce y tiene autorización para montar y cablear el convertidor de frecuencia de acuerdo con la legislación y la normativa pertinentes.
  • Seite 45 Espere a que los condensadores se descarguen por completo. El tiempo de descarga se especifica en la  etiqueta de producto del convertidor. Mida el nivel de tensión para comprobar que se haya producido la descarga completa.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 46 Coloque los cables de motor de salida separados o utilice cables apantallados.  Bloquee/etiquete todos los convertidores de frecuencia de forma simultánea.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 47 Para proporcionar protección de sobrecarga del motor de clase 20, active la función ETR. Para obtener más información,  consulte la Guía de programación. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 48 Si los puntos de conexión de la pantalla tienen una diferencia de potencial de tensión, conecte un cable ecualizador de baja  impedancia en paralelo al cable apantallado. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 49 El convertidor puede ser adecuado para utilizarse en un circuito capaz de proporcionar una intensidad nominal de cortocircuito (SCCR) máxima de 100 kA a 480/600 V. Para conocer la clasificación SCCR de magnetotérmicos y conmutadores, consulte la guía de diseño específica del producto. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 50 Grupo de parámetros 24-** Funciones de aplicaciones 2 en la guía de programación del VLT, o póngase en contacto con su oficina local de Danfoss. Pérdidas de potencia y eficiencia Para conocer los datos de pérdida de potencia, incluidas las pérdidas a carga parcial, consulte https://ecosmart.mydrive.danfoss.com.
  • Seite 51 Установка Квалифицированный персонал Установка, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание преобразователей частоты Danfoss должны выполняться только квалифицированным персоналом. Квалифицированным считается обученный персонал, хорошо знающий работу по установке и подключению преобразователя частоты и получивший допуск к выполнению таких работ в соответствии с применимыми...
  • Seite 52 руководству по эксплуатации конкретного изделия, руководству по проектированию и руководству по программированию или функциональным руководствам по технике безопасности. Инструменты для ПК и ПО MyDrive® ecoSmart™ можно загрузить по адресу www.danfoss.com. В этом руководстве содержится важная информация о том, как предотвратить травмы персонала...
  • Seite 53 как следствие, стать причиной летального исхода, возгорания и других опасных ситуаций. Используйте датчик остаточного тока (RCD).  Когда RCD используется для защиты от поражения электрическим током или возгорания, на  стороне питания допускается использовать только устройство типа B. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 54 промышленного класса. Многожильный силовой кабель должен быть оснащен надлежащей системой компенсации натяжения.   ВНИМАНИЕ ИЗОЛЯЦИЯ ТЕРМИСТОРА Опасность получения травм или повреждения оборудования. Для соответствия требованиям, предъявляемым к цепям защитного сверхнизкого напряжения (PELV), используйте  только термисторы с усиленной или двойной изоляцией. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 55 Пробойник и/или плоскогубцы для листового металла  Обжимные щипцы  Проверка поставки и комплектности Убедитесь в том, что поставляемое оборудование и указанные на паспортной табличке сведения соответствуют заказу. Паспортная табличка преобразователя частоты расположена на его внешней стороне. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 56 Чтобы обеспечить соответствие классу защиты IP20, все разъемы и защитные клеммные крышки  двигателя, сети электропитания и подключений постоянного тока следует устанавливать в корпус IP20. При отсутствии разъемных и клеммных крышек действует класс защиты IP00. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 57 частоты и под ним. См. шаг 6 в разделе Иллюстрации. Проделайте отверстия в пластине для ввода кабелей. См. шаг 7 в разделе Иллюстрации. Установите проводку для подключения элементов управления. См. шаг 8 в разделе Иллюстрации. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 58 в группе параметров 24-** Прикладные функции 2 в руководстве по программированию VLT. Также можно обратиться в местное представительство Danfoss. Потери мощности и КПД Данные о потерях мощности, в том числе потерях при частичной нагрузке, см. по адресу https://ecosmart.mydrive.danfoss.com.   | Danfoss A/S © 2024.10...
  • Seite 59 Kurulum Kalfye Personel Yalnızca kalifiye personelin Danfoss sürücülerini kurmasına, devreye almasına ve bakımını yapmasına izin verilir. Kalifiye personel, sürücüyü ilgili yasa ve yönetmeliklere uygun olarak monte etme ve kablolama konusunda bilgili ve yetkili eğitimli kişilerdir. Ayrıca kalifiye personel, bu kurulum kılavuzunda açıklanan talimatlara ve güvenlik önlemlerine aşina olmalıdır.
  • Seite 60 Güvenlik koşulları, motorun istenmeden başlamasının önlenmesini gerektirdiğinde sürücünün şebekeyle  bağlantısını kesin. Sürücü, motor ve sürülen ekipmanının işletime hazır durumda olup olmadığını kontrol edin.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 61 Kalıcı olarak bağlanan veya sanayi tipi prizle takılan, minimum 2,5 mm kesitli (14 AWG) PE iletken ile bir çok iletkenli güç kablosunun parçası olarak çalışan topraklama iletkeni kullanın. Çok iletkenli elektrik kablosu uygun bir gerginlik giderici kullanılarak takılmalıdır. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 62 7-17 mm lokmalı anahtar  Lokma uzantıları  Sac metal zımba ve/veya pense  Kablo sıkıştırıcı  Sevkyatın ve İçerğnn Doğrulanması Tedarik edilen öğelerin ve ürün etiketinin siparişle eşleştiğini doğrulayın. Ürün etiketi sürücünün dışındadır. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 63 Kurulum yer önemldr. Panel kurulumu için ürüne özel dizayn kılavuzuna bakın. Aşağıdaki kurulum koşulları sağlandığında tam çıkış akımı kullanılabilir. Bu aralığın dışındaki sıcaklıklar ve rakımlar için, ürüne özel dizayn kılavuzundaki Azaltma bölümlerine bakın. Maksimum ortam sıcaklığı: Ürün etiketine bakın.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 64 Safe Torque Off İşletim Kılavuzu gibi özel işlevsel güvenlik işletim kılavuzuna bakın. Yangın/Acl Durum Modu Yangın/acil durum modunda çalıştırırken, frekans konvertörü, uygulamaların (örneğin havalandırma veya su pompaları) mümkün olduğunca uzun süre çalışmaya devam edebilmesi için kendini feda edecek şekilde programlanabilir. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 65 Yangın/acil durum modunu etkinleştirmeden önce, motor ve uygulama için ilgili tüm parametrelerin doğru yapılandırıldığından emin olun. Danfoss, uygulamanın minimum hızdan maksimum hıza çalıştırılmasını ve ardından lokal kontrol panelinde herhangi bir uyarı veya alarmı tetiklemeden doğru çalıştığını doğrulamak için uygulamanın tamamen durdurulmasını önerir. Yangın/acil durum modunu etkinleştirmeden önce bu adımın tamamlanmaması...
  • Seite 66 Instalação Pessoal qualificado Somente pessoal qualificado tem permissão para instalar, colocar em funcionamento e manter os conversores Danfoss. Pessoal qualificado são pessoas treinadas que estão familiarizadas e autorizadas a montar e a conectar o conversor em conformidade com as leis e regulamentações pertinentes.
  • Seite 67  Aguarde os capacitores se descarregarem por completo. O tempo de descarga é especificado na etiqueta  do produto do conversor. Meça o nível de tensão para verificar a descarga completa.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 68 Passe os cabos de motor de saída separadamente ou use cabos blindados.  Bloqueie/sinalize simultaneamente todos os conversores.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 69 é fornecida e danos à propriedade podem ocorrer se o motor superaquecer. Para fornecer proteção de sobrecarga do motor classe 20, ative a função ETR. Para obter mais informações, consulte o guia de  programação. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 70 Garanta um bom contato elétrico da placa de montagem com os parafusos de montagem até o chassi metálico do gabinete. Se houver uma diferença de potencial de tensão nos pontos de conexão da blindagem, conecte um fio de equalização de baixa  impedância paralelo ao cabo blindado. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 71 (SCCR) de até 100 kA a 480/600 V. Para saber as características nominais do disjuntor e da chave SCCR, consulte o guia de design específico do produto. Revise as especificações do cabo de energia. Consulte a etapa 4 na seção Ilustrações. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 72 Antes de ativar o Fire Mode/Modo de emergência, certifique-se de que todos os parâmetros relevantes para o motor e a aplicação estejam configurados corretamente. A Danfoss recomenda executar a aplicação da velocidade mínima à máxima e, em seguida, parar completamente a aplicação para verificar se ela funciona corretamente sem acionar quaisquer advertências ou alarmes no painel de controle local.
  • Seite 73 서 프로그래밍 지침서 및 기능 안전 지침서 등 추가 문서는 전면 덮개의 QR 코드를 스캔하여 열람할 수 있습니다 PC 도구 및 MyDrive® ecoSmart™는 wwwdanfosscom에서 다운로드할 수 있습니다 본 지침서는 신체 상해 및 장비 또는 시스템 파손 방지에 대한 중요한 정보를 제공합니다 이 정보를 무시할 경우 사...
  • Seite 74  를 기동할 수 없는지 확인하십시오 안전을 고려하여 의도하지 않은 모터 기동을 방지하고자 하는 경우에는 주전원에서 드라이브를 분리하십시  오 드라이브 모터 및 일체의 구동 장비가 운전할 준비가 되어 있는지 확인하십시오  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 75 체 전원 케이블의 일부인 접지 도체를 사용하십시오 다중 도체 전원 케이블은 적절한 스트레인 릴리프와 함께 설치해야 합니다 주의 써미스터 절연 신체 상해 또는 장비 파손의 위험이 있습니다 PELV 절연 요구사항을 충족하려면 보강 또는 이중 절연을 갖춘 써미스터만 사용합니다  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 76 확장형 소켓  판금 펀치 및또는 펜치  와이어 크림퍼  배송물 및 그 내용물 확인 제공된 품목과 제품 라벨의 정보가 주문과 일치하는지 확인합니다 제품 라벨은 드라이브 외부에 있습니다 그림 1 제품 라벨의 예 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 77 모든 배선은 단면적 및 주변 온도 요건에 관한 지역 및 국가 규정을 준수해야 합니다 연결부가 느슨해지면 장비에 결함이 발생 하거나 성능이 저하될 수 있습니다 그림 섹션의 9단계에 표시된 올바른 토크 값에 따라 단자를 조이십시오 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 78 케이션을 최소 속도에서 최대 속도로 실행한 다음 애플리케이션을 완전히 정지하여 현장 제어 패널에서 경고나 알람을 트리거하지 않고 올바 르게 작동하는지 확인할 것을 권장합니다 화재긴급 모드를 활성화하기 전에 이 단계를 완료하지 않으면 보증이 손실될 수 있습니다 화재비 상 모드 구성에 대한 자세한 지침은 VLT 프로그래밍 지침서의 파라미터 그룹 24** 애플리케이션 기능 2를 참조하거나 현지 Danfoss 사무소 에 문의하십시오...
  • Seite 79 Монтаж Кваліфікований персонал Монтаж, введення в експлуатацію й технічне обслуговування приводів Danfoss дозволяється виконувати лише кваліфікованому персоналу. Кваліфікованим персоналом і підготовленими фахівцями вважається кваліфікований персонал, який пройшов навчання, добре знайомий з процедурами й уповноважений монтувати та водити в експлуатацію привод відповідно до чинних...
  • Seite 80  Від’єднайте всі джерела живлення, включно з двигунами з постійними магнітами.  Дочекайтеся повного розрядження конденсаторів. Час розряджання зазначено на етикетці привода.  Виміряйте рівень напруги, щоб переконатись у повному розрядженні.  | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 81 обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано/позначено. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми. Прокладайте вихідні кабелі від двигуна роздільно або використовуйте екрановані кабелі.  Одночасно блокуйте/позначайте всі приводи.  Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 82 забезпечено захист від перевантаження двигуна, і перегрівання двигуна може призвести до пошкодження майна. Щоб забезпечити захист двигуна від перевантаження класу 20, увімкніть функцію ETR. Докладнішу інформацію див. у  посібнику з програмування. | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 83 з дотриманням вимог щодо ЕМС. Забезпечте належний електричний контакт від монтажної пластини, надійно вкрутивши монтажні гвинти до металевої рами привода. Якщо точки підключення щитка мають різницю потенціалів напруги, підключіть вирівнювальний дріт із низьким імпедансом  паралельно екранованому кабелю. Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 84 замикання до 100 кА (SCCR) за напруги 480/600 В. Для автоматичного вимикача й перемикача номінальних значень SCCR див. посібник із проектування конкретного виробу. Ознайомтеся з технічними характеристиками кабелю живлення. Див. крок 4 у розділі «Ілюстрації». | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 85 щоб застосування (наприклад, вентиляція або водяні насоси) продовжували працювати якомога довше. Перед активацією пожежного/аварійного режиму переконайтеся, що всі відповідні параметри двигуна та застосування налаштовані правильно. Danfoss рекомендує запустити застосування з мінімальної до максимальної швидкості, а потім повністю зупинити застосування, щоб переконатися, що воно працює належним чином, не викликаючи жодних попереджень...
  • Seite 86 VLT® General Purpose I/O MCB 101 VLT® Relay Card MCB 105 VLT® Encoder Input MCB 102 VLT® Resolver Input MCB 103 VLT® Extended Cascade Controller MCO 101 VLT® Safe PLC I/O MCB 108 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 87 32 (D IN) 0 V (PNP) (P RS-485) 68 : Ground 24 V (NPN) (COM RS-485) 61 33 (D IN) 0 V (PNP) : PE : Ground 1 37 (D IN) : Ground 2 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 88 100 A, gG NZMB2-A200 T4/T5 P55K 200 A, aR NZMB2-A250 160 A, gG NZMB2-A200 T4/T5 P75K 250 A, aR – 200 A, aR NZMB2-A250 T4/T5 P90K – – 250 A, aR NZMB2-A250 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 89 – 63 A, gG (C2) – P45K – – 125 A, gG (C3) – P55K 100 A, gG – 80 A, gG – P75K 125 A, gG – 100 A, gG – Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 90 200 A, T/J 150 A, T/J/RK1 – 150 A, T/J – T4/T5 P75K 250 A, T/J 200 A, T/J/RK1 200 A, T/J T4/T5 P90K – 250 A, T/J/RK1 – 250 A, T/J | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 91 – 125 A, T/J P55K 150 A, T/J 125 A, T/J/RK1 – 150 A, T/J P75K 175 A, T/J 150 A, T/J/RK1 – P90K – 175 A, T/J/RK1 – 175 A, T/J Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 92 50 (1/0) 50 (1/0) 50 (1/0) 50 (1/0) 95 (4/0) 95 (4/0) 95 (4/0) 95 (4/0) 50 (1/0) 50 (1/0) 50 (1/0) 50 (1/0) 95 (4/0) 95 (4/0) 95 (4/0) 95 (4/0) | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 93 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW A1–A3 61,68,69 39,42,50,53,54,55 Relay 2 (FC 102/103/202/302) L1, L2, L3 Relay 1 (FC 102/103/202/301/302) U, V, W Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 94 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW A4–A5 61,68,69 39,42,50,53,54,55 Relay 2 (FC 102/103/202/302) U, V, W Relay 1 (FC 102/103/202/301/FC 302) L1, L2, L3 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 95 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW B1–B2 39,42,50,53,54,55 61,68,69 Relay 2 Relay 1 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 96 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW 61,68,69 39,42,50,53,54,55 Relay 2 Relay 1 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 97 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW 39,42,50,53,54,55 61,68,69 Relay 1 Relay 2 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 98 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW C1–C2 Relay 2 Relay 1 61,68,69 39,42,50,53,54,55 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 99 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW C3–C4 Relay 2 Relay 1 61,68,69 39,42,50,53,54,55 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 100 9.6 Nm (85 in-lb) 0 mm (0.0 in) 50 mm (2.0 in) A1/A2/A3/A4/A5 A2 + 130B1122 B1/B2/B3/B4 A3 + 130B1123 C1/C2/C3/C4 B3 + 130B1187 B4 + 130B1189 C3 + 130B1191 C4 + 130B1193 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 101 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW A4/A5/B1/B2/C1/C2 B3/B4/C3/C4 IP20 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 102 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW A1/A2/A3/A4/A5/B1/B2/B3/B4/C1/C2/C3/C4 50 53 54 61 68 33 20 50 53 54 33 20 X2, X3 [mm 2 (AWG)] 0.25 (24) – 2.5 (14) [mm 2 (AWG)] 0.25 (24) – 1.5 (16) | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 103 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW A1–A3 L1/91, L2/92, L3/93 U/96, V/97, W/98 –DC/88, R–/89, +DC/81, R+/82 SL2/T20 L1, L2, L3 U, V, W -DC, R-, +DC/R+ Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 104 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW L1/91, L2/92, L3/93 U/96, V/97, W/98 –DC/88, R–/89, +DC/81, R+/82 –DC R– SL2/T20 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 105 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW B1–B2 L1/91, L2/92, L3/93 U/96, V/97, W/98 –DC/88, R–/89, +DC/81, R+/82 SL2/T20 B3 (RFI) –DC/88, +DC/81 R–/89, R+/82 U/96, V/97, W/98 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 106 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW –DC/88, +DC/81 R–/89, R+/82 L1/91, L2/92, L3/93 U/96, V/97, W/98 L1/91, L2/92, L3/93 U/96, V/97, W/98 –DC/88, R–/89, +DC/81, R+/82 SL2/T20 | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 107 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW C1–C2 L1/91, L2/92, L3/93 U/96, V/97, W/98 –DC/88, R–/89, +DC/81, R+/82 SL2/T20 C3–C4 Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 108 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 109 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 110 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW | Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261...
  • Seite 111 VLT Frequency Converters, 0.25–90 kW   Danfoss A/S © 2024.10 AN41701953385301-000201 / 130R1261 |...
  • Seite 112 Danfoss cannot accept any responsibility for possible errors in catalogs, brochures, videos and other material.