Rack Mount Instructions
•
If installed in a closed or multi-unit rack
assembly, the operating ambient tem-
perature of the rack environment may be
greater than room ambient. Keep the rack
environment temperature at or below the
maximum ambient temperature (Tma)
specified by the manufacturer of the in-
stalled equipment.
•
Provide the proper amount of air flow in-
side the rack as required for safe operation
of the equipment.
•
Do not create a hazardous condition by
mounting the equipment in the rack with an
uneven mechanical load.
•
When connecting the equipment to the
supply circuit, consider the effect that
overloading of the circuits might have on
over-current protection and supply wiring.
Consider all equipment nameplate ratings
when addressing this concern.
•
Maintain reliable earthing of rack-mounted
equipment. Give particular attention to
indirect supply connections to the branch
circuit (e.g., power strips).
Instrucciones de
montaje del rack
•
Si se instala en un conjunto de rack
cerrado o de varias unidades, la tem-
peratura ambiente de funcionamiento del
entorno de rack puede ser mayor que la
temperatura ambiente de la habitación.
Mantenga la temperatura ambiente del
rack a la temperatura ambiente máxima
(Tma) especificada por el fabricante del
equipo instalado.
•
Proporcione la cantidad adecuada de
flujo de aire dentro del rack según sea
necesario para un funcionamiento seguro
del equipo.
•
No cree condiciones peligrosas al mon-
tar el equipo en el rack con una carga
mecánica irregular.
•
Al conectar el equipo al circuito de ali-
mentación, tenga en cuenta el efecto que
la sobrecarga de los circuitos puede tener
en la protección contra sobrecorriente y
en el cableado de alimentación. Considere
todas las clasificaciones de la placa de
identificación del equipo cuando trate
este asunto.
•
Mantenga una puesta a tierra fiable de los
equipos montados en rack. Preste espe-
cial atención a las conexiones indirectas
de suministro al circuito derivado (por
ejemplo, regletas de enchufes).
Anweisungen zur
Rackmontage
•
Bei der Installation in einer geschlossenen
oder mehrteiligen Rackbaugruppe kann
die Betriebsumgebungstemperatur im
Rack höher sein als die Raumtemperatur.
Halten Sie die Umgebungstemperatur im
Rack auf oder unter der vom Hersteller der
installierten Geräte angegebenen maxi-
malen Umgebungstemperatur (Tma).
•
Sorgen Sie für eine ausreichende
Durchlüftung im Rack, die für den sicheren
Betrieb der Geräte erforderlich ist.
•
Achten Sie bei der Montage der Geräte
im Rack darauf, keine gefährlichen
Bedingungen aufgrund ungleichmäßiger
mechanischer Belastung zu schaffen.
Specifications
Frequency Range
AD8C
470 - 960 MHz
AD8CX
960 - 1260 MHz
AC Power Requirements
100 to 240 V AC, 50-60 Hz,
AC Input
0.76 A max (5.76 A max outlet
loaded)
DC Input*
12-48 V DC, 4 A max
100-240 V AC, 5A max, 50/60
Output
Hz UNSW
* AD8CDC only
RF Input
Peak
36 dBm (4W)
Average
27 dBm (0.5W)
RF Connector Type
Input
BNC (×8)
Output
BNC (×3)
RF Input/Output Configuration
Passive
RF Gain
4:1
-8 dB (typical)
8:1
-12 dB (typical)
•
Beim Anschluss der Geräte an den
Versorgungskreis ist die Auswirkung zu
berücksichtigen, die eine Überlastung der
Stromkreise auf den Überstromschutz
und die Versorgungsleitungen haben
kann. Berücksichtigen Sie bei der Lösung
dieses Problems alle Typenschilder an
den Geräten.
•
Achten Sie auf eine dauerhaft ver-
lässliche Erdung der Geräte im Rack.
Achten Sie insbesondere auf indirekte
Versorgungsanschlüsse zum Abzweigkreis
(z. B. Steckerleisten).
Instructions pour le
montage en rack
•
Si l'appareil est installé dans un rack fermé
ou à plusieurs unités, la température
ambiante de fonctionnement du rack peut
être supérieure à la température ambiante
de la pièce. Maintenir la température am-
biante du rack à la température ambiante
maximale (Tma) spécifiée par le fabricant
de l'équipement installé.
•
Assurer un débit d'air suffisant à l'intérieur
du rack pour garantir la sécurité de
fonctionnement de l'équipement.
•
Ne pas créer de situation dangereuse en
installant l'équipement dans le rack avec
une charge mécanique inégale.
•
Lors du raccordement de l'équipement au
circuit d'alimentation, tenir compte de l'im-
pact qu'une surcharge des circuits pourrait
avoir sur le câblage de protection contre
les surintensités et d'alimentation. Vérifier
pour cela toutes les valeurs nominales sur
la plaque signalétique de l'équipement.
•
Maintenir une mise à la terre fiable de
l'équipement monté en rack. Faire par-
ticulièrement attention aux connexions
d'alimentation indirectes au circuit de
dérivation (p. ex. multiprises)
Istruzioni per il
montaggio su rack
•
Se installato in un rack chiuso o a più
unità, la temperatura operativa ambi-
ente del rack può essere superiore alla
temperatura dell'ambiente circostante.
Mantenete la temperatura ambiente del
rack ad un valore pari o inferiore alla
temperatura ambiente massima (Tma)
specificata dal produttore dell'apparecchi-
atura installata.
•
Fornite la corretta quantità di flusso d'aria
all'interno del rack, come richiesto per il
funzionamento sicuro dell'apparecchiatura.
•
Non create una condizione di pericolo
montando l'apparecchiatura nel rack con
un carico meccanico irregolare.
•
Quando collegate l'apparecchiatura al cir-
cuito di alimentazione, considerate l'effetto
che il sovraccarico dei circuiti potrebbe
avere sulla protezione da sovracorrente
e sul cavo di alimentazione. Quando
affrontate questo problema, considerate
tutti i valori nominali indicati sulla targhetta
dell'apparecchiatura.
•
Mantenete una messa a terra affidabile
delle apparecchiature montate su rack.
Prestate particolare attenzione ai collega-
menti indiretti di alimentazione al circuito
derivato (ad es., prese multiple).
RF Port to Port Isolation
>20 dB (25 dB typical)
Fuse
T5A
Operating Temperature Range
-18°C (0°F) to 50°C (122°F)
Especificaciones
Rango de frecuencia
AD8C
470-960 MHz
AD8CX
960-1260 MHz
Requisitos de alimentación de CA
De 100 a 240 VCA, 50-60 Hz,
0,76 A máx. (5,76 A como
Entrada de CA
máximo con la toma de corrien-
te cargada)
Entrada de CC*
12-48 VCC, 4 A máx.
100-240 VCA, 5 A máx.,
Salida
50/60 Hz UNSW
* Solo AD8CDC
Entrada de RF
Pico
36 dBm (4 W)
Promedio
27 dBm (0,5 W)
Instructies voor
rekmontages
• Bij installatie op een gesloten rek of een
rek met meerdere eenheden kan de
omgevingstemperatuur van het rek hoger
zijn dan de omgevingstemperatuur in
de ruimte. Houd de temperatuur van de
rekomgeving op of onder de maximale
omgevingstemperatuur (Tma) die door de
fabrikant van de geïnstalleerde apparatuur
is opgegeven.
• Zorg voor de juiste hoeveelheid lucht-
stroom in het rek voor een veilige werking
van de apparatuur.
• Creëer geen gevaarlijke situatie door de
apparatuur met een ongelijke mechanische
belasting op het rek te monteren.
• Houd bij het aansluiten van de apparatuur
op het voedingscircuit rekening met de
ラック取り付け指示書
gevolgen die overbelasting van de circuits
kan hebben voor beveiliging tegen te hoge
stroom en voedingsbedrading. Houd bij de
aanpak van dit probleem rekening met alle
typeplaatjes van de apparatuur.
• Waarborg betrouwbare aarding van op
rekken gemonteerde apparatuur. Let in het
bijzonder op de indirecte aansluitingen op
de aftakking (bijv. stekkerdozen)
Instruções de
montagem do rack
• Se instalado em um conjunto de rack
fechado ou com várias unidades, a
temperatura ambiente operacional do
ambiente do rack poderá ser maior que o
ambiente da sala. Mantenha a tempera-
tura ambiente do rack igual ou inferior à
temperatura ambiente máxima (Tma) es-
pecificada pelo fabricante do equipamento
instalado.
• Forneça a quantidade adequada de fluxo
de ar dentro do rack, conforme necessário
랙 장착 지침
para a operação segura do equipamento.
• Não crie uma condição perigosa montando
o equipamento no rack com uma carga
mecânica desigual.
• Ao conectar o equipamento ao circuito
de alimentação, considere o efeito que
a sobrecarga dos circuitos pode ter na
proteção contra sobrecorrente e na fiação
de alimentação. Considere todas as classi-
ficações da placa de identificação do equi-
pamento ao abordar esta preocupação.
• Mantenha um aterramento confiável dos
equipamentos montados no rack. Dê
atenção especial às conexões de alimen-
tação indireta ao circuito derivado (por
exemplo, réguas de energia).
Инструкции по
установке в стойку
• При установке в закрытом пространстве
机架安装说明
или в стойке со множеством других
устройств рабочая температура
стойки может быть выше температуры
окружающего воздуха. Поддерживайте
температуру в стойке на уровне или
ниже максимальной температуры
окружающего воздуха (Tma), указанной
производителем установленного
оборудования.
• Обеспечьте поступление надлежащего
объема воздуха в стойку для
Tipo de conector de RF
Entrada
Salida
Configuración de entrada/salida de RF
Pasivo
Ganancia de RF
4:1
8:1
Aislamiento entre puertos de RF
> 20 dB (25 dB típico)
Fusible
T5A
Rango de temperaturas de funcionamiento
–18 °C (0 °F) a 50 °C (122 °F)
Technische Daten
Frequenzbereich
AD8C
AD8CX
Wechselstrom-Leistungsbedarf
Wechselstromeingang
Gleichstromeingang*
10
обеспечения безопасной работы
оборудования.
•
Не создавайте опасные условия,
монтируя оборудование в стойку
с неравномерной механической
нагрузкой.
•
При подключении оборудования к цепи
питания, учитывайте то влияние, которое
機架安裝說明
может оказать перегрузка цепей на
защиту от сверхтоков и кабели питания.
При решении этой проблему учитывайте
все номинальные значения, указанные
на паспортной табличке оборудования.
•
Обеспечьте надежное заземление
оборудования, установленного в стойку.
Особое внимание следует уделить
непрямым соединениям питания
с параллельной цепью (например,
электрическим удлинителям).
•
閉じたラックアセンブリまたはマルチユニ
ットラックアセンブリに取り付けた場合、
ラック環境の動作周囲温度が室温より高く
なる場合があります。ラック環境の温度
Petunjuk Pemasangan
は、設置機器のメーカーが指定した最大周
囲温度(Tma)以下に保ってください。
pada Rak
•
機器が安全に動作するために必要な量
の空気がラック内に流れるようにして
ください。
•
機械的負荷が不均等な状態で装置をラッ
クに取り付けて危険な状態を作らないで
ください。
•
機器を電源回路に接続する際は、回路の過
負荷が過電流保護と電源配線に与える影響
を考慮してください。この懸念に対処する
ときは、すべての機器のネームプレート定
格を考慮してください。
•
ラックマウント機器は確実に接地してく
ださい。分岐回路への間接的な電源接続
(電源タップなど)には特に注意して
ください。
•
폐쇄형 또는 다중 장치 랙 어셈블리에 설치
된 경우, 랙 환경의 작동 주변 온도가 실내
온도보다 높을 수 있습니다. 랙 환경 온도를
설치된 장비 제조업체에서 지정한 최대 주
변 온도(Tma) 이하로 유지하십시오.
•
장비의 안전한 작동을 위해 필요에 따라
랙 내부에 적절한 양의 공기 흐름을 제공
하십시오.
•
기계 하중을 고르지 않게 랙에 장비를 장착
하여 위험한 상태를 만들지 마십시오.
•
장비를 공급 회로에 연결할 때, 회로의 과
부하가 과전류 보호 및 공급 배선에 미
칠 수 있는 영향을 고려하십시오. 이 문제
를 해결할 때 모든 장비의 명판 등급을 고
려하십시오.
•
랙 장착 장비의 안정적인 접지를 유지하
십시오. 공급 연결부를 분기 회로(예: 전
원 스트립)로 우회할 때 특히 주의를 기울
이십시오.
•
如果安装在封闭或多装置机架组件中,则
机架环境的工作环境温度可能会高于室内
环境温度。保持机架环境温度,不要让其
超过所安装设备的制造商指定的最高环境
温度 (Tma)。
•
确保机架内的通风可保证设备安全运行。
•
不要将设备安装在机械载荷不均匀的机架
中,以免发生危险情况。
Ausgang
BNC (×8)
* Nur AD8CDC
BNC (×3)
HF-Eingang
Spitze
Durchschnitt
–8 dB (típico)
HF-Anschluss
–12 dB (típico)
Eingang
Ausgang
HF-Eingangs-/Ausgangskonfiguration
Passiv
RF Gain
4:1
8:1
RF-Eingangs-zu-Eingangsisolierung
> 20 dB (25 dB typisch)
470–960 MHz
Sicherung
T5A
960–1260 MHz
Betriebstemperaturbereich
–18 °C bis 50 °C
100 bis 240 V AC, 50–60 Hz,
maximal 0,76 A (maximal 5,76
A bei gespeister Steckdose)
12–48 V DC, maximal 4 A
•
将设备连接到供电电路时,请考虑电路过
载可能对过电流保护和电源接线产生的影
响。解决此问题时,请考虑所有设备铭
牌额定值。
•
保持机架安装设备可靠接地。特别注意与分
支电路的间接电源连接(如电源板)。
•
如果安裝在封閉或多裝置機架組件中,則
機架環境的工作環境溫度可能會高於室內
環境溫度。保持機架環境溫度,不要讓其
超過所安裝設備的製造商指定的最高環境
溫度 (Tma)。
•
確保機架內的通風可保證設備安全運行。
•
不要將設備安裝在機械載荷不均勻的機架
中,以免發生危險情況。
•
將設備連接到供電電路時,請考慮電路過
載可能對過電流保護和電源接線產生的影
響。解決此問題時,請考慮所有設備銘
牌額定值。
•
保持機架安裝設備可靠接地。特別注意與分
支電路的間接電源連接(如電源板)。
•
Jika dipasang pada rakitan rak tertutup
atau multi unit, suhu selingkung operasi
lingkungan rak mungkin lebih besar dari
lingkungan ruang itu. Jaga suhu lingkun-
gan pada atau di bawah suhu selingkung
maksimum(Tma) yang ditetapkan oleh
produsen peralatan yang dipasang.
•
Beri aliran udara yang memadai di dalam
rak sebagaimana diperlukan oleh operasi
aman peralatan.
•
Jangan timbulkan kondisi berbahaya den-
gan memasang peralatan di rak dengan
beban mekanis yang tidak rata.
•
Ketika menyambungkan peralatan ke
sirkuit catu daya, perhatikan efek kelebi-
han muat sirkuit yang mungkin dimiliki
terhadap perlindungan arus berlebih dan
pengabelan catu daya. Pertimbangkan
semua nilai pelat nama peralatan ketika
menangani masalah ini.
•
Pertahankan pertanahan peralatan yang
dipasang rak. Beri perhatian khusus terha-
dap sambungan catu daya tak langsung ke
sirkuit cabang (mis., soket tambahan).
تعليمات التثبيت على الحامل
في حالة التثبيت في مجموعة حامل مغلقة أو متعددة
•
الوحدات، قد تكون درجة حرارة محيط التشغيل لبيئة
الحامل أكثر من درجة حرارة محيط الغرفة. يرجى
الحفاظ على درجة حرارة بيئة الحامل عند درجة حرارة
المحيط القصوى المحددة من قبل الشركة المصنعة
.للجهاز المثبت أو أقل
يرجى توفير كمية تدفق الهواء المناسبة داخل الحامل
•
.كما هو مطلوب للتشغيل اآلمن للجهاز
تجنب التسبب في حالة خطرة وذلك عن طريق تركيب
•
.الجهاز في الحامل وحمولته الميكانيكية غير متساوية
عند توصيل الجهاز بدائرة إمداد الطاقة، يرجى مراعاة
•
تأثير الحمل الزائد للدوائر على ميزة الحماية من التيار
الزائد وأسالك إمداد الطاقة. ويرجى كذلك مراعاة جميع
.تصنيفات لوحة اسم الجهاز عند معالجة هذه المسألة
يرجى الحفاظ على التأريض الموثوق به للجهاز المثبت
•
على الحامل. ويرجى إيالء اهتمام خاص لوصالت إمداد
الطاقة غير المباشرة إلى الدائرة الفرعية )على سبيل
.(المثال، شرائح الطاقة
100–240 V AC, maximal 5 A,
50/60 Hz UNSW
36 dBm (4 W)
27 dBm (0,5 W)
BNC (×8)
BNC (×3)
–8 dB (typisch)
–12 dB (typisch)