CONTENTS DEVICE DESCRIPTION ������������������� 15 FOREWORD �����������������������������������������������������������������������6 INTENDED PURPOSE ����������������������������������������������������6 GENERAL TERMINOLOGY ������������������������������������������ 15 INTENDED USER �������������������������������������������������������������6 SYSTEM SOFTWARE SYMBOLS ����������������������������� 15 INTENDED ENVIRONMENT FOR USE ���������������������6 DESCRIPTION OF DEVICE MARKINGS ����������������� 16 INTENDED PATIENT POPULATION ��������������������������6 PRODUCT DESCRIPTION ��������������������������������������������17 PRECAUTIONARY INSTRUCTIONS ���������������������������...
Seite 5
CONTENTS SHORT CUTS ������������������������������������������������������������������ 59 CLINICAL RESOURCES ����������������������������������������������� 60 MODALITY/WAVEFORM DESCRIPTIONS��������������������������������������������������������������� 61 TROUBLESHOOTING���������������������������������������������������� 61 REPLACEMENT ACCESSORIES����������������������������������62 CLEANING THE INTELECT® MOBILE 2 �������������������� 64 INSTRUCTION FOR SOFTWARE UPGRADE ����������������������������������������� 64 WARRANTY ������������������������������������� 65 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) TABLES ��������������������������������������������� 66 INTELECT MOBILE 2 USER MANUAL ®...
Seite 72
CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 15 PREFACIO FINALIDAD PREVISTA TERMINOLOGÍA GENERAL USUARIO PREVISTO SÍMBOLOS DE SOFTWARE DEL SISTEMA ENTORNO PREVISTO PARA EL USO DESCRIPCIÓN DE LAS INSCRIPCIONES DEL DISPOSITIVO POBLACIÓN DE PACIENTES PREVISTA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES PREVENTIVAS INTERFAZ DEL OPERADOR SINCRONIZACIÓN DE DATOS INDICACIONES PARA LA ELECTROTERAPIA...
Seite 73
CONTENIDO DATOS DEL TRATAMIENTO PROTOCOLOS PERSONALIZADOS ACCESOS DIRECTOS RECURSOS CLÍNICOS DESCRIPCIONES DE LA MODALIDAD/FORMA DE ONDA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ACCESORIOS DE REPUESTO LIMPIEZA DEL INTELECT® MOBILE INSTRUCCIONES PARA LA ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE GARANTÍA TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) MANUAL DEL USUARIO DE INTELECT MOBILE 2 ®...
Seite 140
SOMMAIRE DESCRIPTION DE AVANT-PROPOS L’APPAREIL UTILISATION PRÉVUE TERMINOLOGIE GÉNÉRALE UTILISATEUR PRÉVU SYMBOLES RELATIFS AU LOGICIEL ENVIRONNEMENT DU SYSTÈME D’UTILISATION PRÉVU DESCRIPTION DES MARQUAGES DE L’APPAREIL POPULATION DE PATIENTS PRÉVUE MESURES DE PRÉCAUTION DESCRIPTION DU PRODUIT INTERFACE UTILISATEUR INDICATIONS POUR SYNCHRONISATION DES DONNÉES L’ÉLECTROTHÉRAPIE INDICATIONS SYSTÈME...
Seite 141
SOMMAIRE SPS (CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SUGGÉRÉE) DONNÉES RELATIVES AU TRAITEMENT PROTOCOLES PERSONNALISÉS RACCOURCIS RESSOURCES CLINIQUES DESCRIPTION DE LA MODALITÉ/FORME D’ONDE DÉPISTAGE DES PANNES ACCESSOIRES DE REMPLACEMENT NETTOYAGE DE L’INTELECT® MOBILE 2 INSTRUCTIONS POUR LA MISE À NIVEAU DU LOGICIEL 64 GARANTIE TABLEAUX DE COMPATIBILITÉ...
Seite 206
Mobile 2 Intelect ® ULTRASOUND (15-0 131), STIM (15-0 13 2), COMBO (15-013 3) Benutzerhandbuch...
Seite 208
INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ALLGEMEINE BEGRIFFE VERWENDUNGSZWECK SOFTWARESYMBOLE DES SYSTEMS VORGESEHENER ANWENDER BESCHREIBUNG DER GERÄTEKENNZEICHNUNGEN VORGESEHENE ANWENDUNGSUMGEBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG VORGESEHENE PATIENTENPOPULATION BEDIENUNGSELEMENTE VORSICHTSMASSNAHMEN DATENSYNCHRONISIERUNG INDIKATIONEN FÜR DIE SYSTEM ELEKTROTHERAPIE TECHNISCHE DATEN UND INDIKATIONEN ABMESSUNGEN KONTRAINDIKATIONEN WELLENFORMEN ZUSÄTZLICHE WELLENFORM-ERKLÄRUNG VORSICHTSMASSNAHMEN VORBEREITUNG DES PATIENTEN NEBENWIRKUNGEN AUF DIE ELEKTROTHERAPIE UND ANLEGEN DER ELEKTRODEN VORBEREITUNG DES PATIENTEN...
Seite 209
INHALTSVERZEICHNIS SPS (VORGESCHLAGENE PARAMETEREINRICHTUNG) BEHANDLUNGSDATEN BENUTZERDEFINIERTE PROTOKOLLE VERKNÜPFUNGEN KLINISCHE RESSOURCEN BESCHREIBUNGEN DER MODALITÄT/WELLENFORMEN FEHLERBEHEBUNG BESTELLBARES ZUBEHÖR REINIGEN DES INTELECT® MOBILE 2 ANLEITUNG ZUR SOFTWAREAKTUALISIERUNG GARANTIE TABELLEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) BENUTZERHANDBUCH FÜR INTELECT MOBILE 2 ®...
EINFÜHRUNG VORWORT VORGESEHENER ANWENDER Dieses Handbuch richtet sich an die Benutzer von Das Produkt ist für die Verwendung durch eine Intelect® Mobile 2 ULTRASOUND zugelassene medizinische Fachkraft vorgesehen. (15-0131), Intelect® Mobile 2 STIM (15-0132) und Der Anwender sollte zu Folgendem in der Lage Intelect®...
VERWENDUNGSZWECK INDIKATIONEN FÜR DIE VORSICHT ELEKTROTHERAPIE Textpassagen mit dem Symbol „VORSICHT“ weisen auf mögliche Sicherheitsverstöße hin, die leichte INDIKATIONEN oder mittelschwere Verletzungen bzw. Schäden am Gerät verursachen können. Indikation für TENS: • Symptomatische Linderung von akuten und chronischen Schmerzen WARNUNG im Zusammenhang mit Erkrankungen des Bewegungsapparats Textpassagen mit dem Symbol „WARNUNG“...
VERWENDUNGSZWECK INDIKATIONEN FÜR ELEKTROTHERAPIE (CONTINUED) • Wenden Sie es nicht an, wenn eine könnten so stark sein, dass die Infektionskrankheit bei dem Patienten Luftwege verschlossen werden oder vermutet wird bzw. bekannt ist sowie Atmungsschwierigkeiten auftreten. bei Krankheiten, bei denen es aus allgemeinmedizinischen Gründen ratsam ist, Hitze und Fieber zu ZUSÄTZLICHE...
VERWENDUNGSZWECK INDIKATIONEN FÜR ELEKTROTHERAPIE (CONTINUED) NEBENWIRKUNGEN • Bei der Anwendung von elektrischen Muskelstimulationsgeräten wurde unter den Elektroden von Hautirritationen und Verbrennungen berichtet. Die Hautreizung kann in der Regel verringert werden, indem die Elektrodenplatzierung geändert oder ein alternatives leitendes Mittel verwendet wird. •...
VERWENDUNGSZWECK ULTRASCHALLINDIKATIONEN INDIKATIONEN wurden. • Wenden Sie das Intelect® • Erkrankungen des Mobile 2 nicht bei Patienten Bewegungsapparats, die eine mit am körpergetragenen Schmerzlinderung im betroffenen elektromechanischen medizinischen Bereich ermöglichen. Geräten, wie z. B. Insulinpumpen, an. • Verwenden Sie dieses System nicht in einer MRT- oder CT-Umgebung.
VERWENDUNGSZWECK ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT • Dieses Gerät sollte bei +5 °C bis +40 °C und 15 % bis 90 % relativer Feuchtigkeit betrieben werden. Das Gerät sollte bei –20 °C bis +60 °C und 10 % bis 90 % relativer Feuchtigkeit transportiert und gelagert werden.
Seite 216
ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG • Dieses Gerät sollte nur unter der ständigen Aufsicht eines zugelassenen Arztes oder eines Heilpraktikers angewendet werden. • Verunreinigte Schwämme, Elektroden, Zuleitungskabel und Gele können Infektionen verursachen. • Die mehrfache Verwendung von Elektroden bei verschiedenen Patienten kann Infektionen verursachen.
Seite 217
ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG oder Austauschverfahren vornehmen, um Stromschläge und mögliche Schäden des Systems zu vermeiden. • Das Intelect® Mobile 2 kann bei ±6 kV anfällig für elektrostatische Entladung (ESD) sein, wenn der Ultraschallapplikator zum ersten Mal in die Hand genommen wird. Im Falle einer solchen Entladung kann das Intelect®...
Seite 218
ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN GEFAHR • Vergewissern Sie sich vor JEDEM Anschließen des Gerätes an eine Stromquelle, dass diese die richtige Spannung hat. Falsche Spannungen können Beschädigungen des Geräts, Fehlfunktionen, Stromschläge, Brand und Verletzungen verursachen. Ihr Gerät eignet sich ausschließlich für den Betrieb mit der auf dem Seriennummernschild angegebenen Nennspannung.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN GERÄTEBESCHREIBUNG ALLGEMEINE BEGRIFFE Im Folgenden werden Definitionen für die Fachbegriffe gegeben, die in diesem Handbuch verwendet werden. Machen Sie sich mit diesen Begriffen vertraut, um die Bedienung des Systems und die Funktionssteuerung des Intelect® Mobile 2 zu vereinfachen. SOFTWARESYMBOLE DES SYSTEMS Startseite Nochmals starten...
ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN BESCHREIBUNG DER GERÄTEKENNZEICHNUNGEN Die auf dem Gerät befindlichen Kennzeichnungen stellen sicher, dass das Gerät den höchsten medizingerätetechnischen Sicherheitsstandards entspricht und elektromagnetische Kompatibilität besitzt sowie ISO 7010 und ISO 15223-1 entspricht. Das Gerät kann eine der folgenden Kennzeichnungen besitzen: Bedienungsanleitung beachten Lagerbedingungen Weitere Informationen erhalten...
GERÄTEBESCHREIBUNG ULTRSCHALLAPPLIKATOREN BEDIENUNGSELEMENTE 1. Applikatorkopf Die Bedienerschnittstelle des Intelect® Mobile 2 Dieser Teil des Applikators berührt bei der enthält alle Funktionen und Steuerungen, die Ultraschall- und Kombinationstherapie den für den Zugriff auf alle Bedienerhilfsprogramme, Patienten. -modalitäten und -parameter für Veränderungen 2.
Seite 223
GERÄTEBESCHREIBUNG Griff Farb- Touchscreen „Ein/Aus“-Taste Play/Pause- Taste Halter des Ultra- schallapplikators Einstellknopf Akkufachabdeckung Vakuumklappe USB-Anschluss EIN-/AUS-Schalter, nur bei für Software- Anschlüsse des Netzstromversorgung aktiv Upgrade Ultraschallapplika- Zufuhrkabelstecker für Netzanschluss tors die Elektrostimulation BENUTZERHANDBUCH FÜR INTELECT MOBILE 2 ®...
GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEANZEIGELAMPEN Mit dem optionalen Therapiesystemwagen kann der Benutzer das System mühelos innerhalb Das Intelect® Mobile 2 verfügt über mehrere der Klinik von Patient zu Patient transportierten. Anzeigelampen: Außerdem dient er zur Aufbewahrung aller nötigen Zubehörteile, Betriebsmittel und Applikatoren, die für die verschiedenen Modalitäten des Systems verwendet werden.
EINRICHTUNGSANLEITUNG einzuschalten, damit der Akku wieder aufgeladen werden kann. 2. Danach wird der erste Einrichtungsbildschirm angezeigt, auf dem der Benutzer die Sprache, den Gerätenamen und die Uhrzeit einstellen sowie die Schmerzskala des Patienten als NRS (numerische Bewertungsskala) oder VAS (visuelle Analogskala) auswählen kann.
BEENDEN DER BEHANDLUNG UND Gerätekonfiguration AUSSCHALTEN DES GERÄTS Drücken Sie die „Play/Pause“-Taste, um die Die Software kann von der Chattanooga-Website Behandlung zu unterbrechen, und drücken Sie heruntergeladen werden. Voraussetzung ist ein dann „Stop“ auf dem Touchscreen. Wenn das Gerät Computer mit Microsoft Windows 10 oder höher an das Stromnetz angeschlossen ist, drücken...
Seite 227
Sie sollten nun den Bildschirm „Waiting for connection“ (Auf Verbindung warten) sehen, während das Gerät den Computer ermittelt, mit dem es gekoppelt werden soll. Starten Sie die App Chattanooga Intelect® Connect und folgen Sie den Anweisungen auf dem Computerbildschirm. BENUTZERHANDBUCH FÜR INTELECT MOBILE 2 ®...
SYSTEM SYSTEM TECHNISCHE DATEN UND ABMESSUNGEN Breite Tiefe Höhe Gewicht (ohne Akku) Intelect® Mobile 2 Kopfteil COMBO 34 cm 35,5 cm 15 cm 3,1 kg Ultraschallgerät 34 cm 35,5 cm 15 cm 2,8 kg STIM 25,5 cm 35,5 cm 15 cm 2,9 kg Wagenkonfigurationen Wagen (sichere Arbeitslast 6,5 kg) 48 cm (max.) 52 cm (max.) 96 cm 10,1 kg Wagen mit Vakuum...
SYSTEM TECHNISCHE DATEN – ULTRASCHALL Frequenz 1 MHz; 3 MHz Arbeitszyklus 10 %, 20 %, 50 %, „Continuous“ (Kontinuierlich) Pulswiederholungsrate 16, 48 oder 100 Hz Impulsdauer: 1–31,25 ms Max. (EIN): 31,25 ms Min. (AUS): 5 ms AUSGANGSLEISTUNG 1 cm 2 cm 5 cm 10 cm 1 MHz 3 MHz...
Seite 230
SYSTEM ALLGEMEINE SYSTEMBETRIEBSTEMPERATUR UND LAGERTEMPERATUR Betriebsbedingungen Das Gerät entspricht den Anforderungen unter den folgenden Bedingungen: Temperatur: 5 °C bis 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 90 % Luftdruck: 70 kPa bis 106 kPa Transport- und Lagerbedingungen Das Gerät erhält seinen ordnungsgemäßen Zustand unter den folgenden Bedingungen: Temperatur: –20 °C bis 60 °C...
SYSTEM WELLENFORMEN Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Elektroden finden Sie in den Behandlungsrichtlinien der Benutzerschnittstelle des Geräts. CC: Konstantstrom CV: Konstantspannung TENS – Asymmetrisch Biphasisch IFC (Interferenz) Traditionell (4 Pole) Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Elektroden finden Sie unter der Option „treatment Elektroden finden Sie unter der Option „treatment...
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) TENS – HAN TENS – Symmetrisch Biphasisch Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Elektroden finden Sie unter der Option „treatment Elektroden finden Sie unter der Option „treatment guidelines“...
Seite 233
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) VMS™ Diadynamische Wellenformen Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Elektroden finden Sie unter der Option „treatment Elektroden finden Sie unter der Option „treatment guidelines“ (Behandlungsrichtlinien) der grafischen guidelines“...
Seite 234
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) IFC vormoduliert (traditionell 2 Pole) VMS™ Burst Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Elektroden finden Sie unter der Option „treatment Elektroden finden Sie unter der Option „treatment guidelines“...
Seite 235
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) EINPHASIG: Einphasig dreieckiger gepulst GALVANISCH: unterbrochen Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Elektroden finden Sie unter der Option „treatment Elektroden finden Sie unter der Option „treatment guidelines“ (Behandlungsrichtlinien) der grafischen guidelines“...
Seite 236
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) STOSSSTROM: Einphasig rechtwinklig STOSSSTROM: Monophasisches Dreieck Der STOSSSTROM: Bei monophasischem Die monophasische Dreieckimpuls-Stoßstrom- Rechteckimpulsstrom handelt es sich um eine Wellenform ist eine Wellenform mit einem Kanal. Reihe rechteckiger, monophasischer Impulse. Es handelt sich um eine Dreieckimpuls-Wellenform, Diese Impulsstöße erreichen die höchste Energie, deren Amplitude ansteigt und abfällt (Stoßstrom).
Seite 237
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) Pulsierender Hochspannungs-Strom (HVPC) Isoplanarer Vektorinterferenzstrom Interferenzstrom ist eine Wellenform der mittleren Hinweise zu Größe und Art der zu verwendenden Frequenz. Der Strom wird über zwei Kanäle (vier Elektroden finden Sie unter der Option „treatment Elektroden) abgegeben. Die Ströme kreuzen guidelines“...
Seite 238
SYSTEM WELLENFORMEN (FORTSETZUNG) Dipolvektor-Interferenzstrom Interferenzstrom ist eine Wellenform der mittleren Frequenz. Der Strom wird über zwei Kanäle (vier Elektroden) abgegeben. Die Ströme kreuzen einander am Körper im Behandlungsbereich. Die beiden Ströme interferieren miteinander an diesem Kreuzungspunkt, auf diese Weise wird die Intensität moduliert (die Stromintensität nimmt mit einer geregelten Frequenz zu und ab).
SYSTEM WELLENFORM-ERKLÄRUNG Top 5 der empfohlenen Wellenformen für jede Indikation, mit einem Ranking für den Empfehlungsgrad Symptomatische Symptomatische Linderung von Linderung von akuten Behandlung und chronischen Erhalt/ Schmerzen im Linderung von Einstufung Schmerzen im Muskelrehabilitation Vergrößerung des Zusammenhang mit postoperativen Zusammenhang mit Bewegungsumfangs Erkrankungen des...
Seite 240
SYSTEM WELLENFORM-ERKLÄRUNG Empfohlene Parameter für jede Wellenform in jeder der Indikationen Symptomatische Linderung von akuten Schmerzen im Zusammenhang mit Erkrankungen des Bewegungsapparats Wellenform Standardeinstellungen Frequenz Intensität Einschaltdauer Behandlungsdauer starke Empfindung /keine TENS – Asymmetrisch Biphasisch 80Hz; kont.; 20 min 80–150 HZ kontinuierlich bei Schmerzen Schmerzen starke Empfindung /keine...
Seite 241
SYSTEM Symptomatische Linderung von chronischen Schmerzen im Zusammenhang mit Erkrankungen des Bewegungsapparats Wellenform Standardeinstellungen Frequenz Intensität Einschaltdauer Behandlungsdauer TENS – Asymmetrisch 80Hz; kont.; 20 min 2–5 Hz Muskelzuckungen kontinuierlich 30 min Biphasisch TENS – Symmetrisch Biphasisch 50Hz; kont.; 20 min 2–5 Hz Muskelzuckungen kontinuierlich 30 min HAN-Standardeinstellungen verwenden und Intensität auf starke Empfindungsstufe/keinen TENS –...
Seite 242
SYSTEM WELLENFORM-ERKLÄRUNG Empfohlene Parameter für jede Wellenform in jeder der Indikationen Behandlung und Linderung von postoperativen Schmerzen Wellenform Standardeinstellungen Frequenz Intensität Einschaltdauer Behandlungsdauer TENS – Asymmetrisch starke Empfindung / 80Hz; kont.; 20 min 80–150 HZ kontinuierlich bei Schmerzen Biphasisch keine Schmerzen starke Empfindung / TENS –...
Seite 243
SYSTEM Muskelrehabilitation Wellenform Standardeinstellungen Frequenz Intensität Einschaltdauer Behandlungsdauer 1:5 bis 1:1 mit einer TENS – Asymmetrisch Muskelkontraktion; 80Hz; kont.; 20 min 35–80 Hz Pünktlichkeit VON 10–15 min Biphasisch maximal tolerierbar 5 s bis 20 s 1:5 bis 1:1 mit einer Muskelkontraktion; TENS – Symmetrisch Biphasisch 50Hz;...
Seite 244
SYSTEM WELLENFORM-ERKLÄRUNG Empfohlene Parameter für jede Wellenform in jeder der Indikationen Erhalt/Vergrößerung des Bewegungsumfangs Wellenform Standardeinstellungen Frequenz Intensität Einschaltdauer Behandlungsdauer TENS – Asymmetrisch Muskelkontraktion 80Hz; kont.; 20 min 35–50 Hz 5 s/5 s 20 min Biphasisch erzeugt ROM Muskelkontraktion TENS – Symmetrisch Biphasisch 50Hz; kont.; 20 min 35–50 Hz 5 s/5 s 20 min...
Seite 245
VORBEREITUNG DES PATIENTEN VORBEREITUNG DES PATIENTEN AUF DIE ELEKTROTHERAPIE UND ANLEGEN DER ELEKTRODEN • Untersuchen Sie die Haut auf Wunden Elektrodenverbinder in eine DURA-STICK®- und reinigen Sie die Haut. Elektrode einführen. • Bringen Sie die Elektroden auf der Führen Sie das Kabel mit dem schwarzen (+) Behandlungszone an.
VORBEREITUNG DES PATIENTEN VORBEREITUNG DES PATIENTEN Wenn der US-Anschluss eingeschaltet ist, ist der Applikator ordnungsgemäß mit dem Patienten AUF ULTRASCHALL verbunden und führt eine Ultraschallbehandlung durch, wenn die LED durchgehend leuchtet. Untersuchen Sie die Haut auf Wunden und Wenn der Applikatorkopf abgekoppelt wird, reinigen Sie die Haut.
BENUTZER-OBERFLÄCHE BENUTZEROBERFLÄCHE DES GERÄTS BESCHREIBUNG DES BILDSCHIRMS 1. Menüleiste 2. Hauptbereich 3. Kanalleiste Jeder Bildschirm setzt sich aus den folgenden Bereichen zusammen: Menüleiste Befindet sich oben auf jedem Bildschirm und gibt den aktuellen Bildschirmnamen an. Akkuladestand USB (Schwarz angeschlossen, Grau inaktiv) Einstellungen BENUTZERHANDBUCH FÜR INTELECT MOBILE 2...
Seite 248
BENUTZER-OBERFLÄCHE Hauptbereich Befindet sich unter der Menüleiste und zeigt die Symbole an, die zu den einzelnen Bildschirmen gehören. Kanalleiste Dieser Bereich befindet sich unten auf jedem Bildschirm und zeigt die Statusinformationen zu jedem Kanal an. Beim Starten einer Behandlung werden Kanäle automatisch dem nächsten verfügbaren Kanal zugewiesen. Durch Berühren des gewünschten Kanals wird eine manuelle Auswahl ausgeführt.
BENUTZER-OBERFLÄCHE EINSTELLUNGEN Das Einstellungssymbol in der oberen rechten Ecke der Menüleiste des Startbildschirms bietet dem Benutzer die Möglichkeit, Einstellungen vorzunehmen, und kann durch Drücken der Taste aufgerufen werden. Vertikal wischen, um weitere Einstellungen zu sehen Auf dem Startbildschirm ist der im mittleren Teil der Menüleiste angezeigte „aktuelle Bildschirmname“ standardmäßig „Intelect®...
BENUTZER-OBERFLÄCHE Drücken Sie „Reset to factory defaults“ (Zurücksetzen auf Werkseinstellungen), um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät neu gestartet und der Benutzer wird beim Neustart zum ersten Einrichtungsbildschirm geführt. Wenn ein USB-Laufwerk eingesteckt wird, erscheint eine neue Taste, die das sichere Auswerfen des USB- Laufwerks ermöglicht.
BENUTZER-OBERFLÄCHE BILDSCHIRM BEHANDLUNGSPRÜFUNG Die Intelect® Mobile 2-Behandlungsprüfungsbildschirme für Elektrotherapie, Ultraschall und Kombinationstherapie enthalten die folgenden Informationen: Auf dem Behandlungsprüfungsbildschirm kann der Benutzer die Behandlungsparameter bestätigen und ändern. Richtlinien für die Elektrodenplatzierung Speichern als benutzerdefiniertes Protokoll Speichern als Behandlungsdaten 1. Zum Aktivieren antippen 2.
Seite 252
BENUTZER-OBERFLÄCHE Verwaltung der Intensität bei zwei Kanälen • Die Intensität jedes Kanals kann durch einfaches Berühren des Kästchens aktiviert und individuell gesteuert werden. • Wenn die Behandlung die Möglichkeit bietet, beide Kanalintensitäten gemeinsam zu verwalten, erscheint ein „+“-Symbol im Feld für die Kanalintensität. •...
BENUTZER-OBERFLÄCHE RICHTLINIEN-BILDSCHIRM Die Richtlinien für Elektrotherapie, Ultraschall und Kombinationstherapie enthalten die folgenden Informationen: Anweisungen zur optimalen Platzierung der Elektroden und/oder zur Verwendung des US-Applikators finden Sie auf der linken Seite des Bildschirms. Abbildungen zur Veranschaulichung der Elektrodenplatzierung und/oder des US-Behandlungsbereichs und der empfohlenen Applikatorwahl finden Sie auf der rechten Seite des Bildschirms.
BENUTZER-OBERFLÄCHE DURCHFÜHRUNG DER ELEKTROTHERAPIE Führen Sie die folgenden Schritte aus, um mit der Elektrotherapie-Behandlung zu beginnen: 1. Bereiten Sie den Patienten und das Therapiesystem für die Elektrotherapie vor. Zur Auswahl der Elektroden, Vorbereitung des Patienten und zum Anschluss der Elektroden, siehe Abschnitt VORBEREITUNG DES PATIENTEN.
Seite 255
BENUTZER-OBERFLÄCHE Durch Unterbrechung der Behandlung wird automatisch die Taste „Stop treatment“ (Behandlung beenden) auf dem Behandlungsprüfungsbildschirm angezeigt. Um zur Behandlung zurückzukehren, drücken Sie erneut die „Start/Pause“-Taste. Hinweis: Die Pause gilt nur für den ausgewählten Kanal. 7. BEHANDLUNG BEENDEN Unterbrechen Sie zunächst die Behandlung durch Drücken der „Start/Pause“-Taste. Drücken Sie dann auf dem Behandlungsprüfungsbildschirm die Taste „Stop treatment“...
1. Um die Haut des Patienten auf die Ultraschalltherapie vorzubereiten, bereiten Sie den Patienten wie im Abschnitt VORBEREITUNG DES PATIENTEN AUF ULTRASCHALLBEHANDLUNG beschrieben auf den Eingriff vor. HINWEIS: Verwenden Sie nur Intelect Mobile 2-Ultraschallapplikatoren. Vorige Modelle von Chattanooga ® Ultraschallapplikatoren funktionieren nicht mit dem Intelect Mobile 2.
BENUTZER-OBERFLÄCHE KOMBINATIONSBETRIEB Der Kombinationsmodus erlaubt die Auswahl und den Einsatz von Ultraschalltherapie in Kombination mit der elektrischen Muskelstimulation. Bei der kombinierten Therapie wird die Ultraschallmodalität in Verbindung mit gepulstem Hochspannungsstrom (HVPC), IFC vormoduliert (2p), asymmetrisch zweiphasig, symmetrisch zweiphasig oder VMS™ verwendet, um eine therapeutische Wirkung zu erzielen. In diesem Therapiemodus wird der Ultraschallapplikator ein Teil des elektrischen Stromkreises.
Seite 258
BENUTZER-OBERFLÄCHE Wenn Sie die Taste „Assign to“ (Zuweisen zu) drücken, werden zwei Tasten angezeigt (siehe unten). – „Assign to“ (Zuweisen zu): Mit dieser Taste werden die Behandlungsdaten einer bestimmten Behandlungsdatendatei zugewiesen, die vom Benutzer benannt werden kann. – „Open pain scale“ (Schmerzskala öffnen): Mit dieser Taste wird die Schmerzskala geöffnet, sodass der Schmerz vor der Behandlung erfasst werden kann.
Seite 259
BENUTZER-OBERFLÄCHE SPS (VORGESCHLAGENE PARAMETEREINRICHTUNG) Das Intelect® Mobile 2 hat ein Symbol für Suggested Parameter Setup (SPS, vorgeschlagene Parametereinrichtung). Dies ist eine Reihe von Protokollvoreinstellungen, in denen klinischer Nutzen und Zielzustand vom Benutzer ausgewählt werden; der vorgeschlagene Algorithmus wählt dann die Parametereinstellungen aus.
BENUTZER-OBERFLÄCHE BEHANDLUNGSDATEN Nach Abschluss einer Behandlung können die Behandlungsdaten im Intelect® Mobile 2 für die spätere Verwendung mit dem Gerät gespeichert werden. BEHANDLUNGSDATEN SPEICHERN Klicken Sie auf die Taste „Assign to“ (Zuweisen zu). Die Behandlungsdaten können zu jedem Zeitpunkt der Behandlung einem Ordner zugewiesen werden (Einrichtung, Durchführung oder Abschluss).
Seite 261
BENUTZER-OBERFLÄCHE 1. BEHANDLUNGSDATEN ANSEHEN Wählen Sie den gewünschten ID-Ordner aus. Der BEHANDLUNGSVERLAUF wird angezeigt, einschließlich aller zuvor gespeicherten Behandlungssitzungen in chronologischer Reihenfolge 2. BEHANDLUNGSDATEN LÖSCHEN Alle IDs löschen Eine ID löschen Alle Behandlungssitzungen löschen Eine Sitzung löschen BENUTZERHANDBUCH FÜR INTELECT MOBILE 2 ®...
BENUTZER-OBERFLÄCHE BENUTZERDEFINIERTE PROTOKOLLE Im Intelect® Mobile 2 können maximal 25 benutzerdefinierte Protokolle festgelegt werden. EIN BENUTZERDEFINIERTES PROTOKOLL SPEICHERN Ein neues benutzerdefiniertes Protokoll kann jederzeit mit der Taste „SAVE“ (SPEICHERN) gespeichert werden. 1. Auf „SAVE“ (SPEICHERN) auf dem Bildschirm „TREATMENT REVIEW“ (BEHANDLUNGSPRÜFUNG) oder „TREATMENT SUMMARY“...
BENUTZER-OBERFLÄCHE VERKNÜPFUNGEN Das Intelect® Mobile 2 ermöglicht die Zuweisung von 12 Verknüpfungen (Shortcuts) für benutzerdefinierte Protokolle auf dem Startbildschirm. VERKNÜPFUNG ZUWEISEN Führen Sie die folgenden Schritte aus, um eine Startbildschirm-Verknüpfung zuzuweisen. Symbole einer nicht zugewiesenen Verknüpfung werden grau dargestellt: Drücken Sie auf das Symbol einer nicht zugewiesenen Verknüpfung auf dem Startbildschirm.
BENUTZER-OBERFLÄCHE KLINISCHE RESSOURCEN Das Intelect® Mobile 2 enthält eine einzigartige klinische Ressourcen-Bibliothek. Die anatomische und pathologische Bild-Bibliothek soll den Bediener dabei unterstützen, spezifische Muskelgruppen visuell zu erfassen und ausfindig zu machen. Weiterhin werden oft vorgefundene Probleme im Zusammenhang mit pathologischen Zuständen dargelegt und ein Weiterbildungstool, das der behandelnde Arzt für den Patienten verwenden kann, bereitgestellt.
BENUTZER-OBERFLÄCHE BESCHREIBUNGEN DER MODALITÄT/WELLENFORMEN Führen Sie die folgenden Schritte aus, um auf die Ultraschall- und Wellenform-Beschreibungen zuzugreifen: 1. Drücken Sie auf das Symbol „Electrotherapy Waveform/Ultrasound/Combo Description“ (Beschreibung für Elektrotherapie-Wellenform/Ultraschall/Kombination) auf dem Bildschirm „Clinical Resources“ (Klinische Ressourcen). 2. Wählen Sie die gewünschte Wellenform (im Falle der Beschreibung der Elektrotherapie-Wellenform). 3.
ZUBEHÖRTEILE BESTELLBARES ZUBEHÖR Die folgenden Informationen unterstützen die Benutzer des Intelect® Mobile 2 dabei, das richtige Zubehör für das System nachzubestellen. Das angeführte Ersatzzubehör wird zusammen mit dem Intelect® Mobile 2 verwendet. Geben Sie bei Ihrer Bestellung die entsprechende Teilenummer, Beschreibung und die gewünschte Menge an.
ZUBEHÖRTEILE ZUBEHÖR FÜR ELEKTROTHERAPIE Modellnummer Beschreibung 6522055 Chattanooga-Gurt 79967-4 6 x 8 cm, Kohlenstoffelektroden(4x) 79967-40 6 x 8 cm (2,5 x 3") Kohlenstoffelektroden (40x) ALLGEMEINES ZUBEHÖR Modellnummer Beschreibung 15–0144 Wandstromkabel, 2 m, schwarz, EU 15–0146 Wandstromkabel, 2 m, schwarz, UK 15–0147 Stromkabel, 2 m, schwarz, AUS 15–1136 Mobile 2-Wagen...
Sie bitte Kontakt zu Ihrem örtlichen ANLEITUNG ZUR Vertriebspartner auf. SOFTWAREAKTUALISIERUNG Im Falle eines Zwischenfalls im Zusammenhang Besuchen Sie die Website von Chattanooga. mit dem Gerät wenden Sie sich an die örtliche www.chattanoogarehab.com Gesundheitsbehörde und den Hersteller: Öffnen Sie die Intelect®...
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTUNGSREPARATUR Für den Therapiesystemwagen und die Ultraschallapplikatoren beträgt die / REPARATUR AUSSERHALB DER Gewährleistungsfrist ein Jahr (12 Monate). GEWÄHRLEISTUNG Folgende Fälle sind von dieser Gewährleistung Wartung ausgeschlossen: Wenn Wartungsarbeiten am Intelect® Mobile 2 • Ersatzteile und Arbeiten, die nicht vom erforderlich sind, wenden Sie sich an den Händler, Unternehmen, dem Vertragshändler bei dem Sie das System gekauft haben, oder an...
ANHANG TABELLEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Intelect® Mobile 2 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Käufer oder Betreiber des Intelect® Mobile 2 muss dafür sorgen, dass diese Bedingungen eingehalten werden. Emissionstest Compliance Elektromagnetisches Umfeld – Leitlinie...
Seite 271
ANHANG TABELLEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) (FORTSETZUNG) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Intelect® Mobile 2 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Käufer oder Betreiber des Intelect® Mobile 2 muss dafür sorgen, dass diese Bedingungen eingehalten werden. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Seite 272
ANHANG TABELLEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) (FORTSETZUNG) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Intelect® Mobile 2 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Käufer oder Betreiber des Intelect® Mobile 2 muss dafür sorgen, dass diese Bedingungen an die elektromagnetische Umgebung eingehalten werden.
Seite 273
DJO France SAS Centre Européen de Frêt 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre • Frankreich Tel.: + 33 (0) 5 59 52 86 90 • Fax: + 33 (0) 5 59 52 86 91 ENOVIS.FR 5919 Sea Otter Place, Suite 200, Carlsbad, CA 92010, USA enovis-medtech.eu Individuelle Ergebnisse können unterschiedlich sein.
Seite 274
Mobile 2 Intelect ® ULTRASOUND (15-0 131), STIM (15-0 13 2), COMBO (15-013 3) Manuale d’uso...
Seite 276
CONTENUTO DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 15 PREFAZIONE SCOPO PREVISTO TERMINOLOGIA GENERALE UTENTE DESIGNATO SIMBOLI SOFTWARE DEL SISTEMA AMBIENTE DI USO PREVISTO DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DEL DISPOSITIVO 16 GRUPPO DI PAZIENTI DI DESTINAZIONE DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PRECAUZIONALI INTERFACCIA OPERATORE SINCRONIZZAZIONE DEI DATI INDICAZIONI PER L’ELETTROTERAPIA SISTEMA...
Seite 277
CONTENUTO (EMC) FUNZIONAMENTO COMBINATO CONFIGURAZIONE PARAMETRI CONSIGLIATA (SPS) DATI DI TRATTAMENTO PROTOCOLLI PERSONALIZZATI SCELTE RAPIDE RISORSE CLINICHE DESCRIZIONI DI MODALITÀ/FORMA D’ONDA 61 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ACCESSORI SOSTITUTIVI PULIZIA DI INTELECT® MOBILE 2 REQUISITI DI CALIBRAZIONE ISTRUZIONI PER L’AGGIORNAMENTO SOFTWARE 64 ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO GARANZIA TABELLE DI COMPATIBILITÀ...
Seite 344
INHOUD BESCHRIJVING VAN HET VOORWOORD APPARAAT BEOOGD DOEL ALGEMENE TERMINOLOGIE BEOOGDE GEBRUIKER SYMBOLEN SYSTEEMSOFTWARE BEOOGDE OMGEVING VOOR GEBRUIK BESCHRIJVING VAN MARKERINGEN OP HET BEOOGDE PATIËNTENPOPULATIE APPARAAT VOORZORGSINSTRUCTIES PRODUCTBESCHRIJVING INTERFACE VOOR DE GEBRUIKER INDICATIES VOOR SYNCHRONISEREN VAN DATA ELEKTROTHERAPIE INDICATIES SYSTEEM CONTRA-INDICATIES SPECIFICATIES EN AFMETINGEN BIJKOMENDE...
Seite 345
INHOUD TOEDIENING COMBINATIETHERAPIE SPS (VOORGESTELDE PARAMETERINSTELLING) BEHANDELINGSGEGEVENS AANGEPASTE PROTOCOLLEN SNELKOPPELINGEN KLINISCHE BRONNEN BESCHRIJVINGEN MODALITEIT/GOLFVORMEN PROBLEEMOPLOSSING VERVANGINGSACCESSOIRES DE INTELECT® MOBILE 2 SCHOONMAKEN INSTRUCTIE VOOR SOFTWARE- UPGRADE GARANTIE TABELLEN ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) GEBRUIKSAANWIJZING BIJ INTELECT MOBILE 2 ®...
Seite 412
OBSAH POPIS ZAŘÍZENÍ PŘEDMLUVA ZAMÝŠLENÝ ÚČEL OBECNÁ TERMINOLOGIE ZAMÝŠLENÝ UŽIVATEL SYMBOLY POUŽITÉ V SYSTÉMOVÉM SOFTWARU ZAMÝŠLENÉ PROSTŘEDÍ PRO POUŽITÍ POPIS OZNAČENÍ NA PŘÍSTROJI ZAMÝŠLENÁ POPULACE PACIENTŮ POPIS PRODUKTU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ SYNCHRONIZACE DAT INDIKACE ELEKTROTERAPIE SYSTÉM INDIKACE KONTRAINDIKACE SPECIFIKACE A ROZMĚRY SYSTÉMU DALŠÍ...
Seite 413
OBSAH ÚDAJE O LÉČBĚ VLASTNÍ PROTOKOLY ZKRATKY KLINICKÉ ZDROJE POPISY MODALIT/KŘIVEK ŘEŠENÍ POTÍŽÍ NÁHRADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE INTELECT® MOBILE 2 POKYNY PRO AKTUALIZACI SOFTWARU ZÁRUKA TABULKY ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY (EMC) UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K PŘÍSTROJI INTELECT MOBILE 2 ®...
Mobile 2 Intelect ® ULTRASOUND (15-0 131), STIM (15-0 13 2), COMBO (15-013 3) Manual de utilizare...
Seite 480
CUPRINS DESCRIEREA CUVÂNT ÎNAINTE DISPOZITIVULUI SCOPUL PROPUS TERMINOLOGIE GENERALĂ UTILIZATORUL VIZAT SIMBOLURI ALE SOFTWARE-ULUI SISTEMULUI MEDIUL DE UTILIZARE VIZAT POPULAȚIA DE PACIENȚI VIZATĂ DESCRIEREA MARCAJELOR DE PE DISPOZITIV INSTRUCȚIUNI PREVENTIVE DESCRIEREA PRODUSULUI INTERFAȚA PENTRU OPERATOR INDICAȚII PENTRU ELECTROTERAPIE SINCRONIZAREA DATELOR INDICAȚII CONTRAINDICAȚII SISTEM...
Seite 481
CUPRINS UTILIZAREA ELECTROTERAPIEI UTILIZAREA ULTRASUNETELOR OPERARE MIXTĂ SPS (SUGGESTED PARAMETER SETUP – CONFIGURAREA SUGERATĂ A PARAMETRILOR) TREATMENT DATA (DATE DESPRE TRATAMENT) PROTOCOALE PERSONALIZATE COMENZI RAPIDE RESURSE CLINICE DESCRIERI ALE MODALITĂȚII/FORMEI DE UNDĂ DEPANARE ACCESORII DE SCHIMB CURĂȚAREA INTELECT® MOBILE 2 INSTRUCȚIUNI PENTRU ACTUALIZARE SOFTWARE GARANȚIE...
Seite 548
SPIS TREŚCI OPIS URZĄDZENIA WPROWADZENIE PRZEZNACZENIE TERMINOLOGIA OGÓLNA UŻYTKOWNIK DOCELOWY SYMBOLE W OPROGRAMOWANIU SYSTEMU 15 DOCELOWE ŚRODOWISKO OPIS OZNACZEŃ NA URZĄDZENIU UŻYTKOWANIA OPIS PRODUKTU DOCELOWA POPULACJA PACJENTÓW INTERFEJS OPERATORA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ŚRODKÓW SYNCHRONIZACJA DANYCH OSTROŻNOŚCI SYSTEM WSKAZANIA DO ELEKTROTERAPII DANE TECHNICZNE SYSTEMU ORAZ WYMIARY WSKAZANIA FALE PRZECIWWSKAZANIA...
Seite 549
SPIS TREŚCI OBSŁUGA MODUŁU DO TERAPII ŁĄCZONEJ SPS (SUGEROWANE USTAWIENIA PARAMETRÓW) TREATMENT DATA (DANE ZABIEGU) PROTOKOŁY NIESTANDARDOWE SKRÓTY CLINICAL RESOURCES (ZASOBY KLINICZNE) 60 OPISY TRYBÓW LECZENIA / KSZTAŁTÓW FAL 61 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW AKCESORIA ZAMIENNE CZYSZCZENIE URZĄDZENIA INTELECT® MOBILE 2 INSTRUKCJA AKTUALIZACJI OPROGRAMOWANIA GWARANCJA TABELE ZGODNOŚCI...
Seite 684
İÇİNDEKİLER CİHAZ TANIMI ÖNSÖZ KULLANIM AMACI GENEL TERMİNOLOJİ HEDEF KULLANICI SİSTEM YAZILIMININ SEMBOLLERİ HEDEF KULLANIM ORTAMI CİHAZ İŞARETLERİNİN TANIMI HEDEF HASTA POPÜLASYONU ÜRÜN AÇIKLAMASI GÜVENLİK ÖNLEMLERİNE DAİR TALİMATLAR 7 OPERATÖR ARABİRİMİ VERİ SENKRONİZASYONU ELEKTROTERAPİ ENDİKASYONLARI SİSTEM ENDIKASYONLAR SİSTEM SPESİFİKASYONLARI VE BOYUTLARI 24 KONTRENDIKASYONLAR DALGA BİÇİMLERİ...
Seite 685
İÇİNDEKİLER SPS (ÖNERİLEN PARAMETRE KURULUMU) TEDAVİ VERİLERİ ÖZEL PROTOKOLLER KISAYOLLAR KLİNİK KAYNAKLAR MOD/DALGA BİÇİMİ AÇIKLAMALARI SORUN GİDERME YEDEK AKSESUARLAR INTELECT® MOBILE 2’Yİ TEMİZLEME YAZILIM YÜKSELTME TALİMATLARI GARANTİ ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK (EMC) TABLOLARI INTELECT MOBİLE 2 KULLANIM KILAVUZU ®...
Seite 752
INDHOLD ENHEDSBESKRIVELSE FORORD TILSIGTET FORMÅL GENEREL TERMINOLOGI TILSIGTET BRUGER SYSTEMSOFTWARENS SYMBOLER TILSIGTET BRUGSMILJØ BESKRIVELSE AF MÆRKATER PÅ ENHEDEN TILSIGTET PATIENTGRUPPE PRODUKTBESKRIVELSE FORHOLDSREGLER OPERATØRGRÆNSEFLADE DATASYNKRONISERING INDIKATIONER FOR ELEKTROTERAPI SYSTEM INDIKATIONER KONTRAINDIKATIONER SYSTEMSPECIFIKATIONER OG DIMENSIONER YDERLIGERE FORHOLDSREGLER BØLGEFORMER BIVIRKNINGER VEJLEDNING I BØLGEFORM KLARGØRING AF ELEKTROTERAPIPATIENTER INDIKATIONER FOR ULTRALYD OG PLACERING AF ELEKTRODER...
Seite 753
INDHOLD BEHANDLINGSDATA BRUGERDEFINEREDE PROTOKOLLER GENVEJE KLINISKE RESSOURCER BESKRIVELSER AF MODALITETER/ BØLGEFORMER FEJLFINDING UDSKIFTNINGSTILBEHØR RENGØRING AF INTELECT® MOBILE 2 INSTRUKTIONER TIL SOFTWAREOPGRADERING GARANTI TABELLER OVER ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) INTELECT MOBILE 2 KULLANIM KILAVUZU ®...
Seite 818
Mobile 2 Intelect ® ULTRASOUND (15-0 131), STIM (15-0 13 2), COMBO (15-013 3) Käyttöohje...
Seite 820
SISÄLTÖ LAITTEEN KUVAUS JOHDANTO KÄYTTÖTARKOITUS YLEINEN TERMINOLOGIA KOHDEKÄYTTÄJÄ JÄRJESTELMÄN OHJELMISTOSYMBOLIT KOHDEKÄYTTÖYMPÄRISTÖ LAITTEEN MERKINTÖJEN SELITYKSET KOHDEPOTILASRYHMÄ TUOTEKUVAUS VAROTOIMET KÄYTTÖLIITTYMÄ TIETOJEN SYNKRONOINTI ELEKTROTERAPIAN KÄYTTÖAIHEET JÄRJESTELMÄ KÄYTTÖAIHEET JÄRJESTELMÄN TEKNISET TIEDOT VASTA-AIHEET JA MITAT LISÄVAROTOIMET AALTOMUODOT HAITTAVAIKUTUKSET AALTOMUOTO-OHJEET ELEKTROTERAPIAPOTILAAN VALMISTELU JA ELEKTRODIEN ASETTAMINEN ULTRAÄÄNEN KÄYTTÖAIHEET ULTRAÄÄNIPOTILAAN VALMISTELU KÄYTTÖAIHEET...
Seite 888
INNHOLD BESKRIVELSE AV ENHET FORORD TILTENKT FORMÅL GENERELL TERMINOLOGI TILTENKT BRUKER SYSTEMETS PROGRAMVARESYMBOLER TILTENKT MILJØ FOR BRUK BESKRIVELSE AV MERKER PÅ UTSTYR TILTENKT PASIENTPOPULASJON PRODUKTBESKRIVELSE SIKKERHETSINSTRUKSER BRUKERGRENSESNITT DATASYNKRONISERING INDIKASJONER FOR ELEKTROTERAPI SYSTEM INDIKASJONER SYSTEMSPESIFIKASJONER OG DIMENSJONER KONTRAINDIKASJONER YTTERLIGERE FORHOLDSREGLER BØLGEFORMER BIVIRKNINGER BØLGEFORVEILEDNING PASIENTKLARGJØRING OG...
Seite 889
INNHOLD KOMBINASJONSDRIFT SPS (ANBEFALT PARAMETEROPPSETT) BEHANDLINGSDATA EGENDEFINERTE PROTOKOLLER SNARVEIER KLINISKE RESSURSER BESKRIVELSER AV MODALITET/BØLGEFORM 61 FEILSØKING RESERVETILBEHØR RENGJØRING AV INTELECT® MOBILE 2 INSTRUKSJON FOR PROGRAMVAREOPPGRADERING GARANTI ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITETSTABELLER (EMC) INTELECT MOBILE 2 -KÄYTTÖOHJE ®...