Seite 1
Handleiding IMC4535RT Inbouwmagnetron Built-in microwave oven • Einbau-Mikrowelle Four micro-ondes intégré FOTO NOG AANPASSEN Tanja heeft nog een opmerking over de glasplaten? • Handleiding EN • Instruction manual DE • Benutzerhandbuch FR • Mode d’emploi www.inventum.eu www.inventum.eu...
Seite 3
600mm min. 550mm 450+2mm 565mm 460+2mm 595mm min. 20mm 454mm min. 45mm 20mm E min. 560+8mm min. 6mm •...
Seite 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 beschrijving pagina 9 installatie pagina 10 voor het eerste gebruik pagina 12 bediening pagina 13 reiniging & onderhoud pagina 19 aanvullende informatie pagina 20 probleemoplossing pagina 21 technische gegevens pagina 21 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 76 English safety instructions page 22...
Seite 5
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat.
Seite 6
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten moeten worden verwijderd. • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Seite 7
uitgeschakeld. Plaats altijd een kunststof of keramisch lepeltje in het kopje. Wees voorzichtig als u het bakje of het kopje aanraakt. • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik met een timer of een aparte afstandsbediening. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt als het in keukenmeubilair is ingebouwd.
Seite 8
Elektrische en elektronische apparatuur gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van dergelijke apparatuur moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor huishoudelijk afval. • Gebruik de magnetronfunctie niet als het apparaat leeg is. • Bedek de bodem van het apparaat niet met aluminiumfolie. Het aluminiumfolie stopt de warmte en dit leidt tot slechte resultaten en schade aan het email.
Seite 9
beschrijving INBOUWMAGNETRON (Figuur 1) A Plaatsingniveaus E Glazen bakplaat B Deur F Emaillen bakplaat C Deurhandgreep G Grillrooster D Bedieningspaneel Onderdeel Functie Plaatsingniveaus Zie paragraaf De plaatsingsniveaus gebruiken. Deur Openen van het apparaat. Deurhandgreep De deur openen en sluiten. Bedieningspaneel Zie paragraaf Bedieningspaneel.
Seite 10
installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade als gevolg van incorrecte installatie. • Laat de elektrische installatie door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren. De elektricien moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen.
Seite 11
Procedure: Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair. 2. Open de deur (D) van het apparaat. 3. Plaats het apparaat in het keukenmeubilair. Gebruik hiervoor de schroeven (C). 4.
Seite 12
voor het eerste gebruik VOORBEREIDING VOOR BEDIENING 1. Reinig het apparaat en de accessoires. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 2. Spoel het apparaat en de accessoires grondig met water af. 3. Droog het apparaat en de accessoires. 4.
Seite 13
bediening DE KLOK INSTELLEN 1. Druk op de klok/temperatuurknop. De klokdisplay toont ‘00:00’ en de waarde voor uren knippert. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de uren aan te passen. 3. Druk nogmaals op de klok/temperatuurknop. De waarde voor minuten knippert op de klokdisplay. 4.
Seite 14
DE STARTVERTRAGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN U kunt de startvertragingsfunctie gebruiken om te zorgen dat uw gerecht op een vooraf ingestelde tijd klaar is. Het apparaat start automatisch. Opmerking: Zorg dat de klok is ingesteld voordat u de startvertragingsfunctie gaat gebruiken. Zie paragraaf De klok instellen. Opmerking: U kunt de keukentimer niet gebruiken bij het ontdooien en de automatische programma’s als de startvertragingsfunctie actief is.
Seite 15
OVENFUNCTIES Ovenfunctie Beschrijving Temperatuur- bereik Conventioneel Gelijktijdig gebruik van de bovenste en onderste verwarmingselementen 100-235°C leidt tot perfecte bakresultaten, zoals bij cake en bladerdeeg. Hete lucht Wordt gebruikt voor het bakken op meerdere niveaus, bijvoorbeeld 50-250°C bakplaten met koekjes. De warmte komt van de verwarmingselementen aan de achterzijde van het apparaat.
Seite 16
Voorzichtig: Gebruik de emaillen bakplaat niet als u de magnetronfunctie gebruikt. Opmerking: Gebruik de glazen bakplaat als u de magnetronfunctie gebruikt. Plaats voor het beste resultaat de glazen bakplaat op het laagste niveau. Zie paragraaf Vermogensinstellingen voor magnetronfunctie hierna voor een overzicht van het voorgestelde vermogen voor de magnetronfunctie.
Seite 17
DE COMBIFUNCTIE GEBRUIKEN Met de combifunctie kunt u de magnetron en de oven tegelijkertijd gebruiken. De magnetronfunctie zorgt voor snelle bereiding en de ovenfunctie geeft uw gerechten een mooie bruining. Zie paragraaf Combifuncties voor een overzicht van de beschikbare combimenu’s. Opmerking: Gebruik altijd het grillrooster tijdens de combifunctie.
Seite 18
AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S Programma Toepassing Gewicht (kg) P01 (**) Verse groenten 0,20, 0,40 of 0,60 P02 (**) Geschilde en gekookte aardappelen 0,24, 0,48 of 0,72 P03 (*) Gebakken aardappelen 0,45 of 1,00 Kip (bevroren) 0,45 P05 (*) Cake 0,40, 0,50 of 0,60 P06 (*) Appeltaart 2,40...
Seite 19
DE TEMPERATUUR TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de temperatuur op ieder moment wijzigen. 1. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de temperatuur aan te passen. De temperatuurindicator toont de geselecteerde temperatuur. DE VERMOGENSINSTELLING TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de vermogensinstelling op ieder moment wijzigen.
Seite 20
DE GELEIDEREKKEN VERWIJDEREN 1. Verwijder de klembussen (A). 2. De geleiderekken (B) verwijderen. 3. Plaats na het reinigen de geleiderekken weer terug. Zie paragraaf De geleiderekken plaatsen. aanvullende informatie MATERIALEN GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN HET APPARAAT Materiaal Geschikt Aluminiumfolie Ja (*) Papier Ja (**) Vershoudfolie...
Seite 21
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
Seite 22
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • This appliance is only intended for indoor household use. Do not use corrosive chemicals or gases in this appliance.
Seite 23
• Keep an eye on the appliance when heating food in plastic or paper containers. The container could combust spontaneously. • In case of smoke, switch off the appliance and remove the plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames. •...
Seite 24
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote control. • The appliance may only be used when incorporated in kitchen furniture. • Never leave the appliance unsupervised when it is being used. • For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance.
Seite 25
• Do not cover the bottom of the appliance with aluminium film. The aluminium film will stop the heat and this will lead to poor results and damage to the enamel. • The appliance has a fan that continues to run after operation. •...
Seite 26
description BUILT - IN MICROWAVE OVEN (Figure 1) A Placement levels E Glass baking tray B Door F Enamel baking tray C Door handle G Oven rack D Control panel Component Function Placement levels See section Using the placement levels. Door Opening the appliance.
Seite 27
installation SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Safety during use can only be guaranteed when installation has been performed correctly and in accordance with instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect installation. • Have the electrical installation performed by a qualified electrician. The electrician must comply with national and local regulations.
Seite 28
Procedure: Place the appliance (A) in the middle of the kitchen furniture. Careful: Make sure there a space of at least 2 mm between the appliance and the walls of the kitchen furniture. 2. Open the door (D) of the appliance. 3.
Seite 29
prior to first use PREPARING FOR OPERATION 1. Clean the appliance and the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. 2. Thoroughly rinse the appliance and accessories with water. 3. Dry the appliance and the accessories. 4. Activate the oven function for 60 minutes at a temperature of 250°C to remove any production residues such as oil and prevent unpleasant smells.
Seite 30
operation SETTING THE CLOCK 1. Press the clock/temperature button. The clock display shows ‘00:00’ and the hour value flashes. 2. Press the up/down button or move the slider to adjust the hour value. 3. Press the clock/temperature button once more. The minute value flashes in the clock display. 4.
Seite 31
USING THE START DELAY FUNCTION You can use the start delay function to make sure your meal is ready at a pre-set time. The appliance starts automatically. Note: Make sure the clock is set before you start using the start delay function. See section Setting the clock. Note: You cannot use the kitchen timer when defrosting and when using the automatic programmes with an active start delay function.
Seite 32
OVEN MODES Oven mode Description Temperature range Conventional Simultaneous use of the top and bottom heating elements leads to 100-235°C perfect baking results, such as for cake and puff pastry. Hot air Is used for baking at several levels, e.g. baking trays with cookies. The heat 50-250°C comes from the heating elements at the back of the appliance.
Seite 33
Careful: Do not use the enamel baking tray when using the microwave function. Note: Do not use the glass baking tray when using the microwave function. For the best result, place the glass baking tray at the lowest level. See section Power settings for microwave function below for an overview of proposed power settings for the microwave function.
Seite 34
USING THE COMBINED FUNCTION With the combined function, you are able to use the microwave and oven at the same time. The microwave function ensures quick preparation while the oven function provides a nice browning of your dishes. See section Combined functions for an overview of available combined menus. Note: Always use the oven rack during the combined function.
Seite 35
AUTOMATIC PROGRAMMES Programme Application Weight (kg) P01 (**) Fresh vegetables 0.20, 0.40 or 0.60 P02 (**) Peeled and cooked potatoes 0.24, 0.48 or 0.72 P03 (*) Baked potatoes 0.45 or 1.00 Chicken (frozen) 0.45 P05 (*) Cake 0.40, 0.50 or 0.60 P06 (*) Apple pie 2.40...
Seite 36
CHANGING THE TEMPERATURE DURING PREPARATION You can change the temperature at any moment. 1. Press the up/down button or move the slider to adjust the temperature. The temperature indicator shows the selected temperature. CHANGING THE POWER SETTING DURING PREPARATION You can change the power setting at any moment. 1.
Seite 37
REMOVING THE GUIDE RACKS. 1. Remove the clamp bushes (A). 2. Remove the guide racks (B). 3. After cleaning, place back the guide racks. See section Placing the guide racks. additional information MATERIALS SUITABLE FOR USE IN THE APPLIANCE Material Suitable Aluminium film Yes (*)
Seite 38
GENERAL PROCEDURE FOR TROUBLESHOOTING 1. Use the troubleshooting table to find a solution for the problem. 2. If you cannot find a solution for the problem, please contact the Inventum service department. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start.
Seite 39
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen in Haushalten geeignet.
Seite 40
Gefahren verstehen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Netzkabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie nur Materialien, die für den Einsatz in (Mikrowellen-) Öfen geeignet sind.
Seite 41
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht ab. • Knicken Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der erwärmten Oberfläche fern. • Wenn Sie das Gerät nicht ausreichend reinigen, kann dies zu einem Verschleiß der Oberfläche führen, was wiederum die Lebensdauer des Geräts negativ beeinflussen und zu gefährlichen Situationen führen kann.
Seite 42
• Wenn das Gerät zu anderen Zwecken als angegeben verwendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer. Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen sind nicht durch die Garantie abgedeckt. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, zum Beispiel in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen, von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen und...
Seite 43
• Die Steckdose und der Stecker müssen immer zugänglich sein. • Schließen Sie das Gerät nicht über eine Steckdosenleiste/ Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an die Stromversorgung an. Wenn dies nicht beachtet wird, kann die Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet werden. •...
Seite 44
Beschreibung EINBAU - MIKROWELLE (Abbildung 1) A Einschubebenen E Backblech aus Glas B Tür F Emailliertes Backblech C Türgriff G Grillrost D Bedienfeld Komponente Funktion Einschubebenen Siehe Abschnitt Die Einschubebenen verwenden. Tür Öffnen des Geräts. Türgriff Öffnen und Schließen der Tür. Bedienfeld Siehe Abschnitt Bedienfeld.
Seite 45
Installation SICHERHEITSHINWEISE IN BEZUG AUF DIE INSTALLATION • Die Sicherheit während des Gebrauchs kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation (Einbau und Anschluss) korrekt und konform den Anweisungen ausgeführt wurde. Der Installateur haftet für Schäden durch eine fehlerhafte Installation. • Lassen Sie die elektrische Installation durch einen qualifizierten Elektriker ausführen. Der Elektriker muss die nationalen und lokalen Vorschriften erfüllen.
Seite 46
Verfahren: Stellen Sie das Gerät (A) mittig in das Küchenmöbel. Vorsicht: Sorgen Sie dafür, dass zwischen dem Gerät und den Wänden des Küchenmöbels mindestens ein freier Platz von 2 mm vorhanden ist. 2. Öffnen Sie die Tür (D) des Geräts. 3. Stellen Sie das Gerät in das Küchenmöbel. Verwenden Sie dazu die Schrauben (C). 4.
Seite 47
Vor der ersten Verwendung VORBEREITUNG FÜR DIE BEDIENUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 2. Spülen Sie das Gerät und das Zubehör gründlich mit Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Gerät und das Zubehör ab. 4.
Seite 48
Bedienung DIE UHR EINSTELLEN 1. Drücken Sie die Uhr/Temperaturtaste. Auf der Uhranzeige wird „00:00“ angezeigt und der Wert für die Stunden blinkt. 2. Drücken Sie die Aufwärtstaste/Abwärtstaste oder bewegen Sie den Schieberegler, um die Stunden anzupassen. 3. Drücken Sie erneut die Uhr/Temperaturtaste. Jetzt blinkt der Wert für die Minuten in der Uhranzeige. 4.
Seite 49
DIE FUNKTION STARTVERZÖGERUNG VERWENDEN Sie können die Funktion Startverzögerung verwenden, sodass Ihr Gericht zu einem vorher eingestellten Zeitpunkt fertig ist. Das Gerät startet automatisch. Hinweis: Bevor Sie die Funktion Startverzögerung verwenden, muss die Uhrzeit eingestellt sein. Siehe Abschnitt Die Uhr einstellen. Hinweis: Sie können den Küchenwecker (Küchentimer) nicht beim Auftauen und bei den automatischen Programmen verwenden, wenn die Funktion Startverzögerung aktiv ist.
Seite 50
BACKOFENFUNKTIONEN Backofenfunktion Beschreibung Temperatur- bereich Ober-/Unterhitze Die gleichzeitige Verwendung der oberen und unteren Heizelemente sorgt 100-235 °C für ein perfektes Backresultat, zum Beispiel bei Topfkuchen und Blätterteig. Heißluft Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel für 50-250 °C Backbleche mit Keksen. Die Wärme kommt von den Heizelementen auf der Rückseite des Geräts.
Seite 51
Vorsicht: Verwenden Sie das emaillierte Backblech nicht, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Hinweis: Verwenden Sie das Backblech aus Glas, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie das Backblech aus Glas auf der unteren Einschubebene verwenden. In Abschnitt Leistungseinstellungen für Mikrowellenfunktion unten finden Sie eine Übersicht über die empfohlenen Leistungen bei der Mikrowellenfunktion.
Seite 52
DIE KOMBIFUNKTION VERWENDEN Mit der Kombifunktion können Sie die Mikrowelle und den Backofen gleichzeitig verwenden. Die Mikrowellenfunktion sorgt für eine schnelle Zubereitung und mit der Backofenfunktion werden Ihre Speisen knusprig braun. Im Abschnitt Kombifunktionen finden Sie eine Übersicht über die verfügbaren Kombinationsmenüs. Hinweis: Verwenden Sie bei der Kombifunktion immer den Grillrost.
Seite 53
AUTOMATISCHE PROGRAMME Programm Anwendung Gewicht (kg) P01 (**) Frisches Gemüse 0,20, 0,40 oder 0,60 P02 (**) Geschälte und gekochte Kartoffeln 0,24, 0,48 oder 0,72 P03 (*) Bratkartoffeln 0,45 oder 1,00 Geflügel (tiefgefroren) 0,45 P05 (*) Topfkuchen 0,40, 0,50 oder 0,60 P06 (*) Apfelkuchen 2,40...
Seite 54
DIE TEMPERATUR WÄHREND DER ZUBEREITUNG ÄNDERN Sie können die Temperatur jederzeit ändern. 1. Drücken Sie die Aufwärtstaste/Abwärtstaste oder bewegen Sie den Schieberegler, um die Temperatur anzupassen. Die Temperaturanzeige zeigt die ausgewählte Temperatur an. DIE LEISTUNGSEINSTELLUNG WÄHREND DER ZUBEREITUNG ÄNDERN Sie können die Leistungseinstellung jederzeit ändern. 1.
Seite 55
DIE FÜHRUNGSSCHIENEN ENTFERNEN 1. Entfernen Sie die Spannbuchsen (A). 2. Entfernen Sie die Führungsschienen (B). 3. Setzen Sie die Führungsschienen nach dem Reinigen wieder ein. Siehe den Abschnitt Die Führungsschienen einsetzen. Zusätzliche Informationen FÜR DIE VERWENDUNG IM GERÄT GEEIGNETE MATERIALIEN Material Geeignet Aluminiumfolie...
Seite 56
ALLGEMEINES VORGEHEN BEIM BEHEBEN VON PROBLEMEN 1. Versuchen Sie, mithilfe der Tabelle für die Störungssuche eine Lösung für die Störung zu finden. 2. Nehmen Sie Kontakt mit dem Inventum-Servicedienst auf, wenn Sie keine Lösung finden können. TABELLE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE Störung...
Seite 57
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Cet appareil est uniquement destiné un usage domestique en intérieur. N’utilisez pas de produits chimiques ou gaz corrosifs dans cet appareil.
Seite 58
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans des fours (micro-ondes). • L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être éliminé. • Surveillez l’appareil lorsque vous chauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier.
Seite 59
utile de l'appareil, mais également de créer des situations dangereuses. • Le contenu des biberons et petits pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité, et la température doit être contrôlée avant toute consommation, afin d’éviter des brûlures. • Le réchauffement de boissons peut entraîner un débordement explosif du liquide, même après l'arrêt de l’appareil.
Seite 60
de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environne- ments résidentiels ainsi que les chambres d’hôte. • Le four micro-ondes est destiné au réchauffement d’aliments et de boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de bouillottes, pantoufles, éponges, serviettes humides et autres, peuvent entraîner des blessures ou un incendie.
Seite 61
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, par l’intermédiaire d’une prise de courant mise la terre. Contrôlez si la tension dans votre logement correspond la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil. MISE AU REBUT DANS LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Recyclage - DEEE •...
Seite 62
description FOUR MICRO - ONDES INTÉGRÉ (Figure 1) A Niveaux de placement E Plaque de cuisson en verre B Porte F Plaque de cuisson émaillée C Poignée de porte G Grille D Panneau de commande Élément Fonction Niveaux de placement Voir paragraphe Utilisation des niveaux de placement.
Seite 63
installation CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION • La sécurité durant l'usage peut uniquement être garantie si l'installation a été exécutée de manière correcte et selon les instructions. L'installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. • Confiez l’installation électrique un électricien qualifié. L'électricien doit respecter les réglementation nationales et locales. •...
Seite 64
Procédure : Placez toujours l’appareil (A) au centre du mobilier de cuisine. Prudence : Veillez laisser au minimum 2 mm d'espace entre l’appareil et les parois du mobilier de cuisine. 2. Ouvrez la porte (D) de l'appareil. 3. Placez l’appareil dans le mobilier de cuisine. Utilisez les vis (C) cet effet. 4.
Seite 65
avant la toute première utilisation PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT 1. Nettoyez l’appareil et les accessoires. Utilisez cet effet de l’eau chaude et un détergent doux. 2. Rincez soigneusement l'eau l'appareil et les accessoires. 3. Séchez l’appareil et les accessoires. 4. Activez la fonction de four pendant 60 minutes une température de 250 ºC pour éliminer d’éventuels résidus de production, tels que l’huile, et pour éviter les mauvaises odeurs.
Seite 66
consignes d'utilisation RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Appuyez sur le bouton d’horloge/température. L’affichage d’horloge indique « 00:00 » et la valeur des heures clignote. 2. Appuyez sur le bouton Plus/Moins ou déplacez le curseur pour régler les heures. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton d’horloge/température. La valeur des minutes clignote dur l’affichage d’horloge. 4.
Seite 67
UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE RETARDÉ Vous pouvez utiliser la fonction de démarrage retardé afin de vous assurer que votre plat est prêt une heure préréglée. L'appareil démarre automatiquement. Remarque : Assurez-vous que l'horloge est réglée avant d'utiliser la fonction de démarrage retardé. Voir paragraphe Réglage de l’horloge.
Seite 68
FONCTIONS DU FOUR Fonction du four Description Plage de tem- pératures Conventionnel Une utilisation simultanée des éléments chauffants supérieur et inférieur 100 - 235 °C permet d’obtenir des résultats de cuisson parfait, notamment pour les gâteaux et les pâtisseries feuilletées. Air chaud Est utilisé...
Seite 69
Prudence : N’utilisez pas la plaque de cuisson émaillée lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes. Remarque : Utilisez la plaque de cuisson en verre lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes. Pour le meilleur résultat, placez la plaque de cuisson en verre sur le niveau le plus bas. Reportez-vous au paragraphe Réglages de puissance pour la fonction micro-ondes ci-après, pour un aperçu de la puissance suggérée pour la fonction micro-ondes.
Seite 70
UTILISATION DE LA FONCTION COMBI Avec la fonction combinée, vous pouvez utiliser le micro-ondes et le four simultanément. La fonction micro-ondes assure une cuisson rapide et la fonction de four offre vos plats et bel aspect doré. Reportez-vous au paragraphe Fonctions combinées pour un aperçu des menus « combi » disponibles. Remarque : Utilisez toujours la grille pendant la fonction combinée.
Seite 71
PROGRAMMES AUTOMATIQUES Programme Application Poids (kg) P01 (**) Légumes frais 0,20, 0,40 ou 0,60 P02 (**) Pommes de terre épluchées et cuites 0,24, 0,48 ou 0,72 P03 (*) Pommes de terre rissolées 0,45 ou 1,00 Poulet (congelé) 0,45 P05 (*) Gâteau 0,40, 0,50 ou 0,60 P06 (*)
Seite 72
MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE PENDANT LA CUISSON Vous pouvez modifier la température tout moment. 1. Appuyez sur le bouton Plus/Moins ou déplacez le curseur pour ajuster la température. L’indicateur de température affiche la température sélectionnée. MODIFICATION DU RÉGLAGE DE PUISSANCE PENDANT LA CUISSON Vous pouvez modifier le réglage de puissance tout moment.
Seite 73
RETRAIT DES CLAYETTES DE GUIDAGE 1. Retirez les bagues de serrage (A). 2. Retirez les clayettes de guidage (B). 3. Après le nettoyage, replacez les clayettes de guidage. Voir paragraphe Installation des clayettes de guidage. informations complémentaires MATÉRIAUX ADAPTÉS UNE UTILISATION DANS L’APPAREIL Matériau Adapté...
Seite 74
1. À partir du tableau pour la résolution des problèmes, essayez de trouver une solution pour le problème que vous rencontrez. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, prenez contact avec le service après-vente d’Inventum. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème...
Seite 76
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Seite 77
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Seite 78
• Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. • Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
Seite 79
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Seite 80
IMC4535RT/04.0225 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...