Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

• Gebruikershandleiding
• User manual
• Benutzerhandbuch
• Manuel d'utilisation
IMC4535RT
Inbouwmagnetron
Built-in microwave oven
Einbau-Mikrowelle
Micro-ondes intégré
7-28
29-49
50-72
73-94

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum IMC4535RT

  • Seite 1 IMC4535RT Inbouwmagnetron Built-in microwave oven Einbau-Mikrowelle Micro-ondes intégré • Gebruikershandleiding 7-28 • User manual 29-49 • Benutzerhandbuch 50-72 • Manuel d'utilisation 73-94...
  • Seite 5 600mm min. 550mm 450+2mm 565mm 460+2mm 595mm min. 20mm 454mm min. 45mm 20mm E min. 560+8mm min. 6mm...
  • Seite 6 KG KG...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inleiding.................................. 7 Veiligheid................................7 Beschrijving................................12 Installatie................................14 Bediening................................15 Reiniging en onderhoud............................21 Aanvullende informatie............................22 Probleemoplossing............................... 25 Productkaart................................. 26 Algemene service- en garantievoorwaarden......................26 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
  • Seite 8 • Probeer het apparaat niet te gebruiken met de deur open. Dit kan schadelijke blootstelling aan microgolfenergie tot gevolg hebben. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen.
  • Seite 9 • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken.
  • Seite 10 • Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 11 • Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere zaken valt niet onder de garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed &...
  • Seite 12: Beschrijving

    • Laat om gevaarlijke situaties te voorkomen een beschadigd netsnoer uitsluitend door de fabrikant, zijn servicecentrum of vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen. • De elektrische aansluiting moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen. • Het stopcontact en de stekker moeten altijd bereikbaar zijn. •...
  • Seite 13: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL (Figuur 2) Functie-indicator Omhoog-knop Ovenindicator Schuifknop Klok Omlaag-knop Temperatuurindicator Functieknop Vermogensindicator Knop snel voorverwarmen Start/pauze-knop Startvertragingsknop Lampknop Timer/kinderslotknop Gewichtknop Magnetronknop Klok/temperatuurknop Annuleerknop Automatisch programmaknop Onderdeel Functie Functie-indicator De geselecteerde functie (timer, magnetron, snel voorverwarmen, ontdooien, startvertraging, automatische programma's, lamp) weergeven. Ovenindicator De beschikbare en geselecteerde ovenfuncties 'Ovenfuncties'...
  • Seite 14: Installatie

    Installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade als gevolg van incorrecte installatie. • Laat de elektrische installatie door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren. De elektricien moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen.
  • Seite 15: Het Apparaat Aansluiten

    Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie. Opmerking: Het is mogelijk om het apparaat voordat het wordt geplaatst op de netvoeding aan te sluiten. Procedure (Figuur 4) 1.
  • Seite 16 DE HAKEN VOOR DE GELEIDERAKKEN PLAATSEN (Figuur 5) 1. Zoek de haken voor de achterzijde (A) en de voorzijde (B). 2. Plaats de haak (C) in de bovenste opening (D). 3. Plaats de haak in de onderste opening (E). 4. Duw de haak omlaag. 5.
  • Seite 17 1. Druk op de klok/temperatuurknop. ‘00:00’ knippert op de klokdisplay. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de kooktijd in te stellen. Als de kooktijd is afgelopen, klinkt een geluidssignaal en gaat het apparaat in de standby-stand. DE STARTVERTRAGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN U kunt de startvertragingsfunctie gebruiken om te zorgen dat uw gerecht op een vooraf ingestelde tijd klaar is.
  • Seite 18 1. Druk op de functieknop. De ovenindicator toont de conventionele functie. 2. Druk nogmaals op de functieknop om de gewenste ovenfunctie te selecteren. De ovenindicator toont de geselecteerde functie. 3. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de temperatuur te selecteren. 'De kooktijd instellen' 4.
  • Seite 19 4. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om het vermogen in te stellen. Opmerking: Het magnetronvermogen kan gedurende maximaal 30 minuten op 900 W worden ingesteld. Voor de overige magnetronvermogensinstellingen geldt een maximumkooktijd van 1 uur en 30 minuten. 5.
  • Seite 20 4. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om het gewicht te selecteren. Opmerking: Bij sommige automatische programma's kunt u het gewicht niet selecteren. 5. Druk op de start/pauzeknop om het apparaat te starten. Als het automatische programma is afgelopen, klinkt een geluidssignaal en gaat het apparaat in de standby- stand.
  • Seite 21: Reiniging En Onderhoud

    1. Druk op de magnetronknop. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om het vermogen aan te passen. De vermogensindicator toont het geselecteerde vermogen. DE KOOKTIJD TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN Bij de ovenfunctie en de combifunctie kunt u de kooktijd op ieder moment wijzigen. 1.
  • Seite 22: Aanvullende Informatie

    1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. Opmerking: U kunt de geleiderekken verwijderen voor eenvoudige reiniging van de binnenzijde. Zie paragraaf geleiderekken verwijderen' 2. Reinig in geval van ernstige vervuiling de binnenzijde van het apparaat met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 23: Ovenfuncties

    OVENFUNCTIES Ovenfunctie Beschrijving Temperatuur- bereik Conventioneel Gelijktijdig gebruik van de bovenste en onderste 100-235°C verwarmingselementen leidt tot perfecte bakresultaten, zoals bij cake en bladerdeeg. Hete lucht Wordt gebruikt voor het bakken op meerdere niveaus, 50-250°C bijvoorbeeld bakplaten met koekjes. De warmte komt van de verwarmingselementen aan de achterzijde van het apparaat.
  • Seite 24: Automatische Programma's

    Minuten Stappen 15-60 1 minuut > 60 5 minuten COMBIFUNCTIES Magnetronfunctie Magnetronvermogen Standaard- Temperatuurbereik Tijdbereik temperatuur Magnetron 00:01-30:00 min Magnetron + hete lucht 160°C 50-250°C 00:01-1:30 uur Magnetron + dubbele grill 180°C 50-250°C 00:01-1:30 uur + ventilator Magnetron + pizza 150°C 50-250°C 00:01-1:30 uur...
  • Seite 25: Probleemoplossing

    ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
  • Seite 26: Productkaart

    'https://www.inventum.eu/omruilkosten' omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product 'https:// hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag'...
  • Seite 27 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Seite 28 5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties. 6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
  • Seite 29: Introduction

    Contents Introduction................................29 Safety..................................29 Description................................33 Installation................................35 Operation................................36 Cleaning and maintenance........................... 42 Extra information..............................43 Troubleshooting..............................46 Product fiche.................................47 General terms and conditions of service and warranty..................47 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2.
  • Seite 30 • Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces. • If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person. •...
  • Seite 31 • Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside. • Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance. •...
  • Seite 32 • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The appliance can only be used when it is built in kitchen furniture. • Never leave the appliance unattended when in use. •...
  • Seite 33: Description

    • Be careful if materials can be used in the appliance. For an 'Materials suitable for use in the overview, refer to section appliance' • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
  • Seite 34: Built-In Microwave Oven

    Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. BUILT-IN MICROWAVE OVEN (Figure 1) Insert levels Glass baking tray Door Enamel baking tray Door handle Grill rack Control panel Item Function 'Using the insert levels' Insert levels Refer to section Door...
  • Seite 35: Installation

    Item Function Slider To adjust the settings. Touch and hold the slider to the left to decrease the setting. Touch and hold the slider to the right to increase the setting. Down button To adjust the settings. Function button To select a function. Quick-preheat button To select the quick-preheat function.
  • Seite 36: Installing The Appliance

    INSTALLING THE APPLIANCE Preliminary requirements Make sure that the kitchen furniture is prepared according to the correct dimensions. Warning: Two persons are required to install the appliance. Caution: Make sure that the mains cable does not get jammed during installation or is placed on top of the appliance.
  • Seite 37: Setting The Clock

    4. Use the oven function for 60 minutes with a temperature of 250°C to remove any production residues, such as oil 'Using the oven function' and to prevent bad smells. Refer to section Warning: Make sure that the room is properly ventilated. 5.
  • Seite 38: Setting The Cooking Time

    1. Touch the timer/child-lock button. ‘00:00min’ flashes on the clock display. 2. Touch the up/down button or the slider to set the kitchen timer. Note: The value must be between 0 and 23. 3. Touch the timer/child-lock button again. The ‘:’ in the clock display flashes and the timer counts down. When the kitchen timer finishes, you will hear a sound signal 5 times and the clock display shows the current time.
  • Seite 39 Caution: For safety reasons, the baking tray should be placed in one of the insert levels. Do not place the baking tray on the bottom of the appliance. (Figure 8) 1. Use the guide racks to correctly place the grill rack (A) or baking tray (B) in the appliance. 2.
  • Seite 40 Note: Use the glass baking tray when you use the microwave function. For the best cooking result place the glass baking tray on the bottom of the appliance. 'Power settings for microwave For an overview of the suggested power for microwave cooking, refer to section cooking' 1.
  • Seite 41 1. Touch the automatic-program button two times. The display shows the first automatic program number (P01). 2. Touch the up/down button or the slider to select an automatic program. The display shows the selected program, the time and the weight. 3.
  • Seite 42: Cleaning And Maintenance

    1. Touch the microwave button. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the power. The power indicator shows the selected power. CHANGING THE COOKING TIME DURING COOKING For the oven function and the combi function you can change the cooking time at any time. 1.
  • Seite 43: Extra Information

    3. Clean the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. Dry the accessories after cleaning. 4. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth or sponge. 5. In case of heavy dirt, clean the outside of the appliance with a mild detergent. 6.
  • Seite 44 OVEN MODES Oven mode Description Temperature range Conventional The upper and lower heating elements are both used for perfect 100-235°C baking results, such as cake and puff pastry. Hot air Used for baking at several levels, for example baking trays with 50-250°C cookies.
  • Seite 45: Automatic Programs

    Minutes Steps 15-60 1 minute > 60 5 minutes COMBI FUNCTIONS Microwave function Microwave power (W) Standard Temperature range Time range temperature Microwave 00:01-30:00 min Microwave + hot air 160°C 50-250°C 00:01-1:30 hour Microwave + double grill + 180°C 50-250°C 00:01-1:30 hour Microwave + pizza 150°C...
  • Seite 46: Troubleshooting

    The defrost programs only use the microwave function. Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start.
  • Seite 47: Product Fiche

    The current costs of exchange are listed at omruilkosten' 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it 'https://www.inventum.eu/service- from or contact the Inventum costumer service department via the form at aanvraag' 4.
  • Seite 48 'https://www.inventum.eu' 2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then.
  • Seite 49 Inventum customer service department via the form at aanvraag' . If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance.
  • Seite 50: Einleitung

    Inhaltsverzeichnis Einleitung................................50 Sicherheit................................50 Beschreibung................................55 Installation................................57 Bedienung................................59 Reinigung und Wartung............................65 Zusätzliche Informationen.............................65 Fehlerbehebung..............................68 Produktkarte................................. 69 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................69 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
  • Seite 51 des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen. • Das Gerät darf nicht mit geöffneter Tür betrieben werden. Dies kann zu schädlichem Kontakt mit Mikrowellenenergie führen. • Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
  • Seite 52 • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
  • Seite 53 • Decken Sie die Lüftungsschlitze des Geräts nicht ab. • Biegen Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der beheizten Oberfläche fern. • Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu Schäden an der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Standzeit des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen kann.
  • Seite 54 • Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. • Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer.
  • Seite 55: Beschreibung

    • Das Gerät verfügt über ein Gebläse, das nach dem Betrieb weiterläuft. • Das Gerät darf nur durch einen qualifizierten Installateur eingebaut und angeschlossen werden. • Im Falle des fehlerhaften Einbaus oder Anschlusses erlischt die Garantie. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden.
  • Seite 56: Bedienfeld

    Gegenstand Funktion Einschubebenen Siehe Abschnitt 'Verwendung der Einschubebenen' Tür Zum Öffnen des Geräts. Türgriff Zum Öffnen und Schließen der Tür. 'Bedienfeld' Bedienfeld Siehe Abschnitt Glas-Backblech Zum Kochen von Lebensmitteln. Emaille-Backblech Zum Kochen von Lebensmitteln. Verwenden Sie das Emaille-Backblech für Kuchen und zum Braten.
  • Seite 57: Installation

    Gegenstand Funktion Schieber Zur Änderung der Einstellungen. Berühren und halten Sie den Schieber links, um die Einstellung zu verringern. Berühren und halten Sie den Schieber rechts, um die Einstellung zu erhöhen. Abwärtstaste Zur Änderung der Einstellungen. Funktionstaste Zur Auswahl einer Funktion. Taste "Schnellvorheizen"...
  • Seite 58: Das Gerät Einbauen

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel den Abmessungen des Gerätes entsprechend vorbereitet sind. DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel auf die richtigen Maße vorbereitet sind. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich. Vorsicht: Achten Sie beim Einbau darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen und es nicht auf dem Gerät zu platzieren.
  • Seite 59: Bedienung

    Bedienung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 2. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Gerät und die Zubehörteile. 4.
  • Seite 60: Einstellung Des Küchentimers

    EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS Der Küchentimer kann unabhängig vom Kochtimer verwendet werden. 1. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste. '00:00min' blinkt in der Uhranzeige. 2. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um den Küchentimer einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3.
  • Seite 61: Verwendung Der Einschubebenen

    VERWENDUNG DER EINSCHUBEBENEN Das Gerät verfügt über 5 Einschubebenen, sodass Sie das Grillrost oder das Backblech teilweise herausnehmen können, ohne dass es kippt. Dadurch können Sie die Gericht sicher aus dem Gerät nehmen, ohne dass das Grillrost oder das Backblech versehentlich aus dem Gerät fällt. Vorsicht: Aus Sicherheitsgründen sollte das Backblech in eine der Einschubebenen gestellt werden.
  • Seite 62: Verwendung Der Kombifunktion

    Vorsicht: Verwenden Sie stets hitzebeständiges Ofengeschirr aus Keramik, Glas oder Kunststoff. Diese Materialien lassen die Mikrowellen ordnungsgemäß passieren. Verwenden Sie kein Ofengeschirr aus Metall oder mit Metalldekorationen. Vorsicht: Verwenden Sie nicht das Emaille-Backblech, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Hinweis: Verwenden Sie das Glas-Backblech, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Für beste Kochergebnisse muss das Glas-Backblech auf dem Boden des Geräts platziert werden.
  • Seite 63: Verwendung Der Automatikprogramme

    VERWENDUNG DER AUTOMATIKPROGRAMME Zur Verwendung der Automatikprogramme müssen Sie nur ein Programm auswählen und das Gewicht einstellen. Die Mikrowellenleistung, die Zeit und die Temperatur sind voreingestellt. 'Automatikprogramme' Für einen Überblick über die verfügbaren Automatikprogramme, siehe Abschnitt Vorsicht: Heizen Sie das Gerät nicht vor, wenn Sie Automatikprogramme verwenden. 1.
  • Seite 64 4. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um das Gewicht auszuwählen. 5. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät anzuschalten. Wenn das Auftauprogramm abgeschlossen ist, hören Sie ein Tonsignal und das Gerät schaltet in den Ruhezustand. Hinweis: Wenn Sie Fleisch oder Geflügel auftauen, hören Sie 2 Mal ein Tonsignal, das darauf hinweist, dass die Lebensmittel gewendet werden müssen.
  • Seite 65: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung REINIGUNG DES GERÄTS Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und abgekühlt ist. Vorsicht: Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Druck- oder Dampfreiniger. Vorsicht: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, oder scharfen Kratzer. 1.
  • Seite 66 Material Geeignet Kochgeschirr aus Metall Nein Ofenfestes Glas und Keramik Normales Glas Metallklammern Nein Teller mit Metalldekorationen Nein Quecksilberthermometer Nein Geschlossenes Glas Nein (***) Flasche mit schmalem Hals Nein Bratbeutel (*) Wenn dünnere Teile der Lebensmittel (wie etwa Hähnchenschlegel) abgedeckt werden, kann verhindert werden, dass sie zu schnell kochen.
  • Seite 67: Leistungseinstellungen Zum Mikrowellenkochen

    LEISTUNGSEINSTELLUNGEN ZUM MIKROWELLENKOCHEN Mikrowellenleistung (W) Anwendung Aufweichen von Eiscreme, auftauen, Teig gehen lassen. Butter aufweichen, Schokolade schmelzen, auftauen. Kochen von Reis und Suppe. Erwärmen von Fisch, Kochen von Pilzen (als Beispiel) oder eier- und käsehaltigen Gerichten. Heizen, Wasser kochen, Huhn, Fisch und Gemüse kochen und Getränke erhitzen.
  • Seite 68: Fehlerbehebung

    Diese Auftauprogramme verwenden nur die Mikrowellenfunktion. Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
  • Seite 69: Produktkarte

    Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten. Zwei Jahre volle Werksgarantie 1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
  • Seite 70 Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden 'https://www.inventum.eu/omruilkosten' Sie auf der Webseite 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag' Formulars auf der Webseite 4.
  • Seite 71 • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das...
  • Seite 72 6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt. 7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
  • Seite 73: Introduction

    Table des matières Introduction................................73 Sécurité.................................73 Description................................78 Installation................................80 Utilisation................................81 Nettoyage et entretien............................87 Informations additionnelles........................... 88 Dépannage................................91 Fiche du produit..............................92 Conditions générales de garantie et de service après-vente................92 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2.
  • Seite 74 • Ne tentez pas d'utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Vous risqueriez une exposition à l'énergie dangereuse des micro- ondes. • Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint.
  • Seite 75 • L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré. • Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l'appareil pour détecter toute combustion possible. • Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l'appareil.
  • Seite 76 • Ne courbez pas le cordon d'alimentation et maintenez-le à l'écart de la surface chauffée. • Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil pourrait entraîner une détérioration de la surface susceptible de réduire la vie utile de l'appareil mais aussi de créer une situation dangereuse.
  • Seite 77 l'eau ou un quelconque autre liquide afin d'assurer la protection contre tout danger électrique. • Si l'appareil est utilisé à d'autres fins que pour son usage prévu ou s'il n'est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l'utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences.
  • Seite 78: Description

    • En cas d'installation ou de connexion incorrecte, la garantie est invalidée. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. •...
  • Seite 79: Panneau De Commande

    Élément Fonction Plaque de cuisson en émail Pour cuire les aliments. Utilisez la plaque de cuisson en émail pour cuire des petits pains et pour rôtir. Étagère de grill Pour cuire les aliments. Utilisez l'étagère de grill pour griller la viande et le pain. PANNEAU DE COMMANDE (Figure 2) Indicateur de fonction...
  • Seite 80: Installation

    Élément Fonction Bouton de minuteur /verrou enfant Pour utiliser le minuteur ou activer /désactiver le verrou enfant. Bouton de micro-ondes Pour sélectionner la fonction de micro-ondes. Bouton annuler Pour annuler une fonction ou un programme. Note : Vous pouvez utiliser le bouton haut/bas ou le curseur pour ajuster les réglages de l'appareil. Les trois boutons ont la même fonction.
  • Seite 81: Installation De L'appareil

    INSTALLATION DE L'APPAREIL Prérequis Assurez-vous que le mobilier de cuisine est préparé selon les dimensions correctes. Avertissement : Deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil. Précaution : Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé durant l'installation et ne se trouve pas au sommet de l'appareil.
  • Seite 82: Réglage De L'horloge

    4. Utilisez la fonction de four pendant 60 minutes à une température de 250°C pour éliminer tout résidu de 'Utilisation de la fonction de four' production, comme l'huile, et pour éviter les mauvaises odeurs. Voir la section Avertissement : Assurez-vous que la pièce est bien ventilée. 5.
  • Seite 83: Réglage Du Temps De Cuisson

    1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant. ‘00:00min’ clignote sur l'affichage de l'horloge. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler le minuteur de cuisine. Note : La valeur doit être entre 0 et 23. 3. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant à nouveau. Le ‘:’ de l'affichage d'horloge clignote et le minuteur entame le compte à...
  • Seite 84 UTILISATION DES NIVEAUX D'INSERT L'appareil comporte 5 niveaux d'insert pour assurer le retrait partiel de l'étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison. En résultante, vous pouvez retirer en toute sécurité le plat de l'appareil sans que l'étagère de grill ou la plaque de cuisson ne chute accidentellement de l'appareil.
  • Seite 85 Précaution : Utilisez systématiquement des plats thermorésistants en céramique, en verre ou en plastique. Ces matériaux laissent passer correctement les micro-ondes. N'utilisez pas des plats allant au four en métal ou avec des décorations métalliques. Précaution : N'utilisez pas la plaque de cuisson en émail si vous employez la fonction de micro-ondes. Note : Utilisez la plaque de cuisson en verre si vous employez la fonction de micro-ondes.
  • Seite 86: Utilisation Des Programmes Automatiques

    UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Pour utiliser les programmes automatiques, il vous suffit de sélectionner un programme et de régler le poids. La puissance de microondes, la durée et la température sont préréglées. 'Programmes automatiques' Pour un aperçu des programmes automatiques disponibles, voir la section Précaution : Ne préchauffez pas l'appareil pour les programmes automatiques.
  • Seite 87: Nettoyage Et Entretien

    Note : Pour la décongélation de la viande ou de la volaille, un signal sonore retentit 2 fois afin d'indiquer que les aliments doivent être retournés. Ensuite, touchez le bouton marche/pause pour continuer le programme. MODIFICATION DE TEMPÉRATURE DURANT LA CUISSON Vous pouvez changer la température à...
  • Seite 88: Informations Additionnelles

    Précaution : N'utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l'appareil. Précaution : N'utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants. 1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque usage. Utilisez un chiffon humide. Note : Vous pouvez retirer les clayettes de guidage afin nettoyer l'intérieur facilement. Voir la section 'Retrait des clayettes de guidage' 2.
  • Seite 89 Matériau Adapté Pot fermé Non (***) Bouteille à goulot étroit Sacs de rôtissoire (*) En couvrant les pièces plus fines d'aliments (ainsi les pilons de poulet), vous évitez leur cuisson trop rapide. (**) Utilisez du papier de cuisine sans décoration pour couvrir les aliments et absorber la graisse. (***) Retirez le couvercle et assurez-vous que le pot n'est pas chauffé...
  • Seite 90: Programmes Automatiques

    VALEURS POUR AUGMENTER LE TEMPS DE CUISSON Minutes Étapes 5 secondes 10 secondes 3-15 30 secondes 15-60 1 minute > 60 5 minutes FONCTIONS COMBI Fonction de micro-ondes Puissance de micro- Température Plage de Plage de durée ondes (W) standard température Micro-ondes 00:01-30:00 min...
  • Seite 91: Programmes De Décongélation

    Les programmes de décongélation utilisent uniquement la fonction de micro-ondes. Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez Inventum-servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne démarre pas.
  • Seite 92: Fiche Du Produit

    5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Seite 93 2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l'appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procède ensuite à...
  • Seite 94 5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates. 6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.
  • Seite 95 Français •...
  • Seite 96 Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IMC4535RT/01.0720 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhaltsverzeichnis