Seite 1
Handleiding IOM6072RK Inbouwoven Built-in oven • Einbau Ofen Four intégré • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
Seite 3
600mm min. 550mm 590mm(*) 565mm 600mm 595mm min. 5mm 596mm min. 35mm 20mm E min. 560+8mm min. 35mm •...
Seite 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina beschrijving pagina installatie pagina 10 voor het eerste gebruik pagina bediening pagina reiniging & onderhoud pagina aanvullende informatie pagina probleemoplossing pagina technische gegevens pagina algemene service- en garantievoorwaarden pagina 64 English safety instructions page 20 description page 23 installation page 24 prior to first use...
Seite 5
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat.
Seite 6
• Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken. • Plaats geen voorwerpen op de deur van het apparaat. • Installeer het apparaat uitsluitend volgens de installatie- instructies.
Seite 7
onschadelijk, vooral voor kinderen die in de verleiding kunnen komen om ermee te spelen. • Dompel nooit een deel van de behuizing, het deksel, het netsnoer en de stekker onder in water of andere vloeistoffen om elektrische gevaren te voorkomen. •...
Seite 8
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Recyclen - WEEE • Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. • Dit apparaat is gelabeld volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor het retourneren en recyclen van gebruikte apparaten zoals dit binnen de gehele EU van toepassing is.
Seite 9
beschrijving BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het bereiden van voedsel. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. INBOUWOVEN (Figuur 1) A Plaatsingniveaus D Bedieningspaneel B Deur E Bakplaat C Deurhandgreep F Grillrooster Onderdeel Functie Plaatsingniveaus Zie paragraaf De plaatsingsniveaus gebruiken.
Seite 10
installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade als gevolg van incorrecte installatie. • Laat de elektrische installatie door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren. De elektricien moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen.
Seite 11
Procedure: 1. Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair. 2. Open de deur (E) van het apparaat. 3. Plaats het apparaat in het keukenmeubilair. 4.
Seite 12
voor het eerste gebruik VOORBEREIDING VOOR BEDIENING 1. Verwijder de accessoires uit het apparaat. 2. Reinig het apparaat en de accessoires. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 3. Spoel het apparaat en de accessoires grondig met water af. 4.
Seite 13
bediening Auto h:min min:sec DE KLOK INSTELLEN Opmerking: Deze procedure is geldig voor het instellen van de klok en het aanpassen van de klok. 1. Druk op de klokknop om de klokfunctie te selecteren. Het klokpictogram gaat knipperen. 2. Druk op de omhoog-knop of de omlaag-knop om de tijd aan te passen. Druk eenmaal op de knoppen om de tijd met één seconde te verlengen of houd de knoppen 3 seconden ingedrukt om de tijd sneller te verlengen.
Seite 14
DE PLAATSINGSNIVEAUS GEBRUIKEN Het apparaat heeft 5 plaatsingsniveaus om te verzekeren dat u het grillrooster of de bakplaat gedeeltelijk kunt verwijderen zonder te kantelen. Hierdoor kunt u het gerecht veilig uit het apparaat verwijderen en zal het grillrooster of de bakplaat niet per ongeluk uit het apparaat vallen.
Seite 15
reiniging en onderhoud HET APPARAAT REINIGEN Waarschuwing: Controleer voordat u het apparaat gaat reinigen of het is uitgeschakeld en afgekoeld. Voorzichtig: Reinig het apparaat niet met een hogedrukreiniger of stoomreiniger. Voorzichtig: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe schrapers. Opmerking: U kunt de geleiderekken en de deur verwijderen voor eenvoudige reiniging van het apparaat. Zie paragrafen ‘De geleiderekken verwijderen’...
Seite 16
DE DEUR VERWIJDEREN Waarschuwing: Kans op letsel. Houd uw handen uit de buurt van de scharnieren. 1. Open de deur (A) van het apparaat. Voorzichtig: Gebruik geen scherp object om de hendels te openen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. 2.
Seite 17
DE LAMP VERVANGEN Waarschuwing: Controleer of het apparaat is afgekoeld. Vereisten vooraf 1. Het apparaat is uitgeschakeld. 2. Het apparaat wordt van de netvoeding losgekoppeld. • Halogeenlamp (25W, 230V, T300°C) Procedure 1. Draai de glazen kap (A) linksom om deze te verwijderen. 2.
Seite 18
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
Seite 19
Onderdeel Specificatie Model IOM6072RK Spanning 20-240 V ~50Hz-60Hz Vermogen 2300 W Energieklasse Energieverbruik, opening (conventioneel) 0,81 kWh/cyclus Energieverbruik, opening (hete lucht) 0,81 kWh/cyclus Energie-efficiëntie-index 95,7 Capaciteit 72 liter Buitenafmetingen (zonder deurhandgreep) 595 x 565 x 596 mm Nettogewicht 32.2 kg...
Seite 20
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • The appliance is only intended for domestic use within a home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Seite 21
• Always carry out regular checks of the appliance and the mains cable to make sure that no damage is evident. Should there be any signs that the appliance or the mains cable is damaged in the slightest degree, the entire appliance should be returned to the Customer Service Department.
Seite 22
• Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. • Do not cover the bottom of the appliance with aluminium foil. The aluminium foil stops the heat and causes poor results and damage to the enamel.
Seite 23
description INTENDED USE The appliance is intended to be used for preparing food. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. BUILT - IN OVEN (Figure 1) A. Insert levels D. Control panel B. Door E.
Seite 24
installation SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Safety during use can only be guaranteed if installation was done correctly and according to the instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect installation. • The electrical installation must be carried out by a qualified electrician. The electrician must comply to national and local regulations.
Seite 25
Procedure: 1. Put the appliance (A) in the center of the kitchen furniture. Caution: Make sure that there is a minimum space of 2 mm between the appliance and the walls of the kitchen furniture. 2. Open the door (E) of the appliance. 3.
Seite 26
prior to first use PREPARING FOR OPERATION 1. Remove the accessories from the appliance. 2. Clean the appliance and the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. 3. Rinse the appliance and the accessories thoroughly with water. 4. Dry the appliance and the accessories. 5.
Seite 27
operation Auto h:min min:sec SETTING THE CLOCK Note: This procedure is valid for setting the clock and adjusting the clock. 1. Touch the clock button to select the clock function. The clock icon will flash. 2. Touch the up button or the down button to adjust the time. Touch the buttons one time to increase the time per second or hold the buttons for 3 seconds to increase the time faster.
Seite 28
USING THE INSERT LEVELS The appliance has 5 insert levels to ensure that you can partly remove the grill rack or baking tray without tilting. As a result, you can safely remove the dish from the appliance and the grill rack or baking tray will not accidentally fall from the appliance.
Seite 29
cleaning and maintenance CLEANING THE APPLIANCE Warning: Make sure that the appliance is switched off and cooled down before cleaning. Caution: Do not use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance. Caution: Do not use abrasive cleaning agents or sharp scrapers. Note: You can remove the guide racks and the door to easily clean the appliance.
Seite 30
REMOVING THE DOOR Warning: Risk of injury. Keep your hands away from the hinges. 1. Open the door (A) of the appliance. Caution: Do not use a sharp object to open the levers. This can cause damage to the appliance. 2.
Seite 31
REPLACING THE LAMP Warning: Make sure that the appliance is cooled down. Preliminary requirements: 1. The appliance is switched off. 2. The appliance is disconnected from the mains supply. • Halogen lamp (25W, 230V, T300°C) Procedure: 1. Turn the glass cover (A) counter-clockwise to remove it. 2.
Seite 32
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start.
Seite 33
Item Specification Model IOM6072RK Voltage 220-240 Volt ~50Hz-60Hz Power 2300 Watt Energy class Energy consumption, cavity (conventional) 0,81 kWh/cycle Energy consumption, cavity (hot air) 0,81 kWh/cycle Energy effiency index 95.7 Capacity 72 liter External dimensions (without door handle)
Seite 34
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich vorgesehen.
Seite 35
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und alle Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. • Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Gerätetür. •...
Seite 36
haben. Machen Sie alle potenziell gefährlichen Teile des Geräts sicher, insbesondere für Kinder, die möglicherweise in Versuchung geraten, damit zu spielen. • Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. •...
Seite 37
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom, an eine geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor sie eine Lampe ersetzen.
Seite 38
Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. EINBAU - OFEN (Abbildung 1) A. Einschubebenen D. Bedienfeld B. Tür E. Backblech C. Türgriff F.
Seite 39
Installation SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Die Sicherheit bei der Benutzung kann nur gewährleistet werden, wenn der Einbau und Anschluss korrekt und den Anweisungen gemäß durchgeführt wurde. Der Installateur haftet für Schäden, die beim unsachgemäßen Einbau entstehen. • Der elektrische Anschluss muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Der Elektriker muss den nationalen und lokalen Vorschriften gehorchen.
Seite 40
Prozedur: 1. Setzen Sie das Gerät (A) mittig in das Küchenmobiliar. Vorsicht: Achten Sie darauf, dass zwischen dem Gerät und den Wänden des Küchenmobiliars ein Mindestabstand von 2 mm gewahrt wird. 2. Öffnen Sie die Tür (E) des Geräts. 3. Stellen Sie das Gerät in das Küchenmobiliar. 4.
Seite 41
Vor der ersten Verwendung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. Entfernen Sie das Zubehör aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 3. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. 4.
Seite 42
Bedienung Auto h:min min:sec EINSTELLUNG DER UHR Hinweis: Dieses Verfahren gilt für die Einstellung und Anpassung der Uhr. 1. Berühren Sie die Uhrtaste, um die Uhrfunktion auszuwählen. Das Uhrsymbol blinkt. 2. Berühren Sie die Auf- oder Abwärtstaste, um die Zeit einzustellen. Berühren Sie die Tasten einmal, um die Zeit um je eine Sekunde zu erhöhen, oder halten Sie die Tasten 3 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen.
Seite 43
VERWENDUNG DER EINSCHUBEBENEN Das Gerät verfügt über 5 Einschubebenen, sodass Sie das Grillrost oder das Backblech teilweise herausnehmen können, ohne dass es kippt. Dadurch können Sie die Gericht sicher aus dem Gerät nehmen, ohne dass das Grillrost oder das Backblech versehentlich aus dem Gerät fällt. Vorsicht: Aus Sicherheitsgründen sollte das Backblech in eine der Einschubebenen gestellt werden.
Seite 44
Reinigung und Wartung REINIGUNG DES GERÄTS Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und abgekühlt ist. Vorsicht: Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Druck- oder Dampfreiniger. Vorsicht: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, oder scharfen Kratzer. Hinweis: Sie können die Führungsgestelle und die Tür entfernen, um die Reinigung des Geräts zu erleichtern.
Seite 45
DIE TÜR ENTFERNEN Warnung: Verletzungsgefahr. Halten Sie ihre Hände von den Scharnieren fern. 1. Öffnen Sie die Tür (A) des Geräts. Vorsicht: Verwenden Sie zum Öffnen der Hebel keinen scharfen Gegenstand. Hierdurch kann das Gerät beschädigt werden. 2. Öffnen Sie die Hebel (B) an beiden Seiten der Tür. 3.
Seite 46
DIE LAMPE ERSETZEN Warnung: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Voraussetzungen: 1. Das Gerät ist ausgeschaltet. 2. Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt sein. • Halogenlampe (25W, 230V, T300°C) Prozedur: 1. Drehen Sie die Glasabdeckung (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn. 2.
Seite 47
Beheben von Störungen ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät lässt sich nicht anschalten.
Seite 48
Technische Daten Gegenstand Spezifikation Modell IOM6072RK Spannung 220-240 V~50Hz-60Hz Leistung 2300 Watt Energieeffizienzklasse Energieverbrauch, Ofenraum (Ober-/Unterhitze) 0,81 kWh/Zyklus Energieverbrauch, Ofenraum (Heißluft) 0,81 kWh/Zyklus Energieeffizienzindex 95,7 Kapazität 72 Liter Außenabmessungen (ohne Türgriff) 595 x 565 x 596 mm Nettogewicht 32.2 kg...
Seite 49
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique au domicile. N’utilisez pas des vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil.
Seite 50
• Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l’appareil. Maintenez la porte ouverte pour étouffer toutes les flammes. • Ne placez pas d’éléments sur la porte de l’appareil. • Installez l’appareil uniquement dans le respect des instructions d’installation.
Seite 51
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la fiche secteur de la prise secteur. Rendez inoffensives toutes les pièces potentiellement dangereuses de l’appareil, particulièrement pour les enfants pouvant être tentés de jouer avec.
Seite 52
• L’appareil doit être mis à la terre. • Connectez l’appareil uniquement à une alimentation de courant alternatif via une prise secteur mise à la terre. Assurez-vous que la tension au domicile correspond à celle imprimée sur la plaque signalétique de l’appareil. •...
Seite 53
description USAGE PRÉVU L’appareil est prévu pour la préparation des aliments. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce document. FOUR INTÉGRÉ (Figure 1) A. Niveaux d’insert D. Panneau de commande B. Porte E. Plaque de cuisson C.
Seite 54
installation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION • La sécurité durant l’usage peut uniquement être garantie si l’installation a été correctement exécutée et selon les instructions. L’installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. • L’installation électrique doit être confiée à un électricien qualifié. L’électricien doit respecter la réglementation nationale et locale.
Seite 55
Procédure 1. Placez l’appareil (A) au centre du mobilier de cuisine. Précaution : Assurez-vous du dégagement minimum de 2 mm entre l’appareil et les parois du mobilier de cuisine. 2. Ouvrez la porte (E) de l’appareil. 3. Placez l’appareil dans le mobilier de cuisine. 4.
Seite 56
avant la toute première utilisation PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT 1. Retirez les accessoires de l’appareil. 2. Nettoyez l’appareil et les accessoires. Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux. 3. Rincez soigneusement à l’eau l’appareil et les accessoires. 4. Séchez l’appareil et les accessoires. 5.
Seite 57
consignes d’utilisation Auto h:min min:sec RÉGLAGE DE L’HORLOGE Note : Cette procédure est valide pour le réglage de l’horloge et pour son ajustement. 1. Touchez le bouton horloge pour sélectionner la fonction horloge. L’icône d’horloge clignote. 2. Touchez le bouton haut ou bas pour régler l’heure. Touchez les boutons une fois pour augmenter le temps d’une seconde ou maintenez les boutons 3 secondes pour augmenter plus vite.
Seite 58
UTILISATION DES NIVEAUX D’INSERT L’appareil comporte 5 niveaux d’insert pour assurer le retrait partiel de l’étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison. En résultante, vous pouvez retirer en toute sécurité le plat de l’appareil sans que l’étagère de grill ou la plaque de cuisson ne chute accidentellement de l’appareil.
Seite 59
nettoyage et entretien NETTOYAGE DE L’APPAREIL Avertissement : Assurez-vous que l’appareil est éteint et a refroidi avant son nettoyage. Précaution : N’utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l’appareil. Précaution : N’utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants. Note : Vous pouvez retirer les clayettes de guidage et la porte afin de nettoyer l’appareil facilement.
Seite 60
RETRAIT DE LA PORTE Avertissement : Risque de blessure. Maintenez vos mains à l’écart des charnières. 1. Ouvrez la porte (A) de l’appareil. Précaution : N’utilisez pas un objet acéré pour ouvrir les leviers. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil. 2. Ouvrez les leviers (B) de chaque côté du porte. 3.
Seite 61
REMPLACEMENT DE LA LAMPE Avertissement : Assurez-vous que l’appareil a refroidi. Prérequis 1. L’appareil est hors tension. 2. L’appareil est déconnecté de l’alimentation secteur. • Lampe halogène (25W, 230V, T300°C) Procédure 1. Tournez le cache en verre (A) dans le sens antihoraire pour le retirer. 2.
Seite 62
PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l’aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez Inventum-servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L’appareil ne démarre pas.
Seite 64
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Seite 65
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Seite 66
(gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/...
Seite 67
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Seite 68
IOM6072RK/03.0525 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem the Netherlands www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...