Seite 3
600mm min. 550mm 590mm(*) 566mm 600mm 595mm min. 5mm 596mm min. 35mm 20mm E min. 560+8mm min. 35mm •...
Seite 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina beschrijving pagina installatie pagina 10 voor het eerste gebruik pagina bediening pagina reiniging & onderhoud pagina aanvullende informatie pagina probleemoplossing pagina technische gegevens pagina 20 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 70 English safety instructions page description page 25 installation page 26 prior to first use...
Seite 5
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat.
Seite 6
• Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken. • Plaats geen voorwerpen op de deur van het apparaat. • Installeer het apparaat uitsluitend volgens de installatie- instructies.
Seite 7
onschadelijk, vooral voor kinderen die in de verleiding kunnen komen om ermee te spelen. • Dompel nooit een deel van de behuizing, het deksel, het netsnoer en de stekker onder in water of andere vloeistoffen om elektrische gevaren te voorkomen. •...
Seite 8
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Recyclen - WEEE • Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. • Dit apparaat is gelabeld volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor het retourneren en recyclen van gebruikte apparaten zoals dit binnen de gehele EU van toepassing is.
Seite 9
beschrijving BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het bereiden van voedsel. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. INBOUWOVEN (Figuur 1) A Plaatsingniveaus E Bakplaat B Deur F Grillrooster C Deurhandgreep G Temperatuursensor D Bedieningspaneel Onderdeel Functie Plaatsingniveaus...
Seite 10
Onderdeel Functie Knop snel voorverwarmen De functie snel voorverwarmen selecteren. Timerknop De timer functie gebruiken Kinderslotknop Het kinderslot in/uitschakelen. Annuleerknop Een functie of programma annuleren. Opmerking: Met de omhoog/omlaag-knop of de schuifknop kunt u de instellingen van het apparaat aanpassen. Alle drie de knoppen hebben dezelfde functie.
Seite 11
Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie. Opmerking: Het is mogelijk om het apparaat voordat het wordt geplaatst op de netvoeding aan te sluiten. Procedure: Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair.
Seite 12
voor het eerste gebruik VOORBEREIDING VOOR BEDIENING 1. Verwijder de accessoires uit het apparaat. 2. Reinig het apparaat en de accessoires. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 3. Spoel het apparaat en de accessoires grondig met water af. 4.
Seite 13
bediening DE KLOK INSTELLEN 1. Druk op de klokknop. De klokdisplay toont ‘00:00’ en de waarde voor uren knippert. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de uren aan te passen. Opmerking: De waarde moet tussen 0 en 23 liggen. 3.
Seite 14
DE PLAATSINGSNIVEAUS GEBRUIKEN Het apparaat heeft 5 plaatsingsniveaus om te verzekeren dat u het grillrooster of de bakplaat gedeeltelijk kunt verwijderen zonder te kantelen. Hierdoor kunt u het gerecht veilig uit het apparaat verwijderen en zal het grillrooster of de bakplaat niet per ongeluk uit het apparaat vallen.
Seite 15
DE TEMPERATUUR TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de temperatuur op ieder moment wijzigen. 1. Druk op de temperatuurknop. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de temperatuur aan te passen. De temperatuurindicator toont de geselecteerde temperatuur. DE KOOKTIJD TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de kooktijd op ieder moment wijzigen.
Seite 16
DE GELEIDEREKKEN VERWIJDEREN 1. Trek het geleiderek (A) uit de opening aan de voorzijde van het apparaat. 2. Trek het geleiderek uit de opening aan de achterzijde van het apparaat. 3. Verwijder de geleiderekken. 4. Plaats na het reinigen de geleiderekken weer terug. Zie paragraaf De geleiderekken plaatsen.
Seite 17
DE KAP VAN DE DEUR PLAATSEN Voorzichtig: Controleer of de glazen panelen correct zijn geplaatst. 1. Duw de kap (A) voorzichtig in de deur tot u een klik hoort. DE LAMP VERVANGEN Waarschuwing: Controleer of het apparaat is afgekoeld. Vereisten vooraf: •...
Seite 18
aanvullende informatie OVENFUNCTIES Ovenfunctie Beschrijving Temperatuur- bereik Conventioneel Gelijktijdig gebruik van de bovenste en onderste verwarmingselementen 30-250°C leidt tot perfecte bakresultaten, zoals bij cake en bladerdeeg. Hete lucht Wordt gebruikt voor het bakken op meerdere niveaus, bijvoorbeeld bak- 50-250°C platen met koekjes. De warmte komt van de verwarmingselementen aan de achterzijde van het apparaat.
Seite 19
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
Seite 20
Onderdeel Specificatie Model IOM6035RT Spanning 220-240 V ~50Hz-60Hz Vermogen 2900 W Energieklasse Energieverbruik, opening (conventioneel) 1,06 kWh Energieverbruik, opening (hete lucht) 0,69 kWh Capaciteit 72 liter Buitenafmetingen (zonder deurhandgreep) 595 x 566 x 596 mm Nettogewicht 32 kg...
Seite 21
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • The appliance is only intended for domestic use within a home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Seite 22
• Always carry out regular checks of the appliance and the mains cable to make sure that no damage is evident. Should there be any signs that the appliance or the mains cable is damaged in the slightest degree, the entire appliance should be returned to the Customer Service Department.
Seite 23
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance. • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
Seite 24
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL Recycling - WEEE • Dispose the packaging material in an environmentally friendly way. • This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). The directive sets the framework for returning and recycling used equipment as applicable across the EU.
Seite 25
description INTENDED USE The appliance is intended to be used for preparing food. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. BUILT - IN OVEN (Figure 1) A Insert levels E Baking tray B Door F Grill rack C Door handle G Temperature sensor...
Seite 26
Item Function Quick-preheat button To select the quick-preheat function. Timer button To use the timer function. Child-lock button To activate/deactivate the child lock. Cancel button To cancel a function or program. Note: You can use both the up/down button or the slider to adjust the settings of the appliance. All three buttons have the same function.
Seite 27
Caution: Do not cover the opening between the kitchen furniture and the top of the appliance. The opening is required for ventilation. Note: It is possible to connect the appliance to the mains supply before positioning the appliance. Procedure: 1. Put the appliance (A) in the center of the kitchen furniture. Caution: Make sure that there is a minimum space of 2 mm between the appliance and the walls of the kitchen furniture.
Seite 28
prior to first use PREPARING FOR OPERATION 1. Remove the accessories from the appliance. 2. Clean the appliance and the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. 3. Rinse the appliance and the accessories thoroughly with water. 4. Dry the appliance and the accessories. 5.
Seite 29
operation SETTING THE CLOCK 1. Touch the clock button. The clock display shows ‘00:00’ and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23 3.
Seite 30
USING THE INSERT LEVELS The appliance has 5 insert levels to ensure that you can partly remove the grill rack or baking tray without tilting. As a result, you can safely remove the dish from the appliance and the grill rack or baking tray will not accidentally fall from the appliance. Caution: For safety reasons, the baking tray should be placed in one of the insert levels.
Seite 31
CHANGING THE TEMPERATURE DURING COOKING You can change the temperature at any time. 1. Touch the temperature button. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the temperature. The temperature indicator shows the selected temperature. CHANGING THE COOKING TIME DURING COOKING You can change the cooking time at any time.
Seite 32
REMOVING THE GUIDE RACKS 1. Pull the guide rack (A) from the opening at the front of the appliance. 2. Pull the guide rack from the opening at the rear of the appliance. 3. Remove the guide racks. 4. After cleaning, install the guide racks again. Refer to section Installing the guide racks.
Seite 33
INSTALLING THE COVER OF THE DOOR Caution: Make sure that the glass panels are installed correctly.. 1. Carefully push the cover (A) in the door until you hear a click. REPLACING THE LAMP Warning: Make sure that the appliance is cooled down. Preliminary requirements: •...
Seite 34
additional information OVEN MODES Oven mode Description Temperature range Conventional The upper and lower heating elements are both used for perfect baking 30-250°C results, such as cake and puff pastry. Hot air Used for baking at several levels, for example baking trays with cookies. 50-250°C The heat comes from the heating elements at the rear of the appliance.
Seite 35
Tuna troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start.
Seite 36
Item Specification Model IOM6035RT Voltage 220-240 Volt ~50Hz-60Hz Power 2900 Watt Energy class A+ Energy consumption, cavity (conventional) 1,06 kWh Energy consumption, cavity (hot air) 0,69 kWh Capacity 72 liter External dimensions (without door handle) 595 x 566 x 596 mm...
Seite 37
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich vorgesehen.
Seite 38
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und alle Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. • Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Gerätetür. •...
Seite 39
haben. Machen Sie alle potenziell gefährlichen Teile des Geräts sicher, insbesondere für Kinder, die möglicherweise in Versuchung geraten, damit zu spielen. • Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. •...
Seite 40
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom, an eine geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor sie eine Lampe ersetzen.
Seite 41
Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. EINBAU - OFEN (Abbildung 1) A. Einschubebenen E. Backblech B. Tür F. Grillrost C. Türgriff G.
Seite 42
Gegenstand Funktion Funktionstaste Zur Auswahl einer Funktion. Taste “Schnellvorheizen” Zur Auswahl der Schnellvorheizfunktion. Timer-Taste Zur Verwendung des Timers. Kindersicherungstaste Zum Aktivieren/ Deaktivieren der Kindersicherung. Abbruchtaste Zum Abbruch einer Funktion oder eines Programms. Hinweis: Sie können sowohl die Auf-/Abwärtstaste als auch den Schieber verwenden, um die Einstellungen des Geräts anzupassen.
Seite 43
Vorsicht: Decken Sie die Öffnung zwischen den Küchenmöbeln und der Oberseite des Geräts nicht ab. Diese Öffnung wird zur Belüftung benötigt. Hinweis: Es besteht die Möglichkeit, das Gerät vor der Platzierung an die Stromversorgung anzuschließen. Prozedur: 1. Setzen Sie das Gerät (A) mittig in das Küchenmobiliar. Vorsicht: Achten Sie darauf, dass zwischen dem Gerät und den Wänden des Küchenmobiliars ein Mindestabstand von 2 mm gewahrt wird.
Seite 44
Vor der ersten Verwendung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. Entfernen Sie das Zubehör aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 3. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. 4.
Seite 45
Bedienung EINSTELLUNG DER UHR 1. Berühren Sie die Uhrtaste. Die Uhranzeige zeigt ‘00:00’ und der Wert für die Stunden blinkt. 2. Berühren Sie die Auf-/ Abwärtstaste oder den Schieber, um die Stunden einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3.
Seite 46
VERWENDUNG DER EINSCHUBEBENEN Das Gerät verfügt über 5 Einschubebenen, sodass Sie das Grillrost oder das Backblech teilweise herausnehmen können, ohne dass es kippt. Dadurch können Sie die Gericht sicher aus dem Gerät nehmen, ohne dass das Grillrost oder das Backblech versehentlich aus dem Gerät fällt. Vorsicht: Aus Sicherheitsgründen sollte das Backblech in eine der Einschubebenen gestellt werden.
Seite 47
DIE TEMPERATUR WÄHREND DES KOCHENS ÄNDERN Sie können die Temperatur jederzeit ändern. 1. Berühren Sie die Temperaturtaste. 2. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Temperatur einzustellen. Die Temperaturanzeige zeigt die ausgewählte Temperatur an. DIE KOCHZEIT WÄHREND DES KOCHENS ÄNDERN Sie können die Kochzeit jederzeit ändern.
Seite 48
DIE FÜHRUNGSGESTELLE ENTFERNEN 1. Ziehen Sie das Führungsgestell (A) aus der Öffnung auf der Vorderseite des Geräts. 2. Ziehen Sie das Führungsgestell aus der Öffnung auf der Rückseite des Geräts. 3. Entfernen Sie die Führungsgestelle. 4. Bringen Sie die Führungsgestelle nach der Reinigung wieder an. Siehe Abschnitt Die Führungsgestelle anbringen.
Seite 49
DIE ABDECKUNG DER TÜR ANBRINGEN Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass die Glasscheiben korrekt angebracht wurden. 1. Drücken Sie die Abdeckung (A) vorsichtig in die Tür, bis Sie sie mit einem Klicken einrasten hören. DIE LAMPE ERSETZEN Warnung: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Voraussetzungen: •...
Seite 50
Zusätzliche Informationen OFENMODI Ofenmodus Beschreibung Temperatur- bereich Ober-/ Die oberen und unteren Heizelemente werden beide verwendet, um zum 30-250°C Unterhitze Beispiel für Kuchen und Blätterteig perfekte Backergebnisse zu erzielen. Heißluft Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel für 50-250°C Backbleche mit Keksen.
Seite 51
Thunfisch Beheben von Störungen ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät lässt sich nicht...
Seite 52
Technische Daten Gegenstand Spezifikation Modell IOM6035RT Spannung 220-240 V~50Hz-60Hz Leistung 2900 Watt Energieeffizienzklasse Energieverbrauch, Ofenraum (Ober-/Unterhitze) 1,06 kWh Energieverbrauch, Ofenraum (Heißluft) 0,69 kWh Kapazität 72 Liter Außenabmessungen (ohne Türgriff) 595 x 566 x 596 mm Nettogewicht 32 kg Anzahl Backofenkammern ENERGIEVERBRAUCH Produktinformationen über den Stromverbrauch und die maximale Zeit bis zum Erreichen des Energiesparmodus.
Seite 53
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique au domicile. N’utilisez pas des vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil.
Seite 54
• Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l’appareil. Maintenez la porte ouverte pour étouffer toutes les flammes. • Ne placez pas d’éléments sur la porte de l’appareil. • Installez l’appareil uniquement dans le respect des instructions d’installation.
Seite 55
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la fiche secteur de la prise secteur. Rendez inoffensives toutes les pièces potentiellement dangereuses de l’appareil, particulièrement pour les enfants pouvant être tentés de jouer avec.
Seite 56
• L’appareil doit être mis à la terre. • Connectez l’appareil uniquement à une alimentation de courant alternatif via une prise secteur mise à la terre. Assurez-vous que la tension au domicile correspond à celle imprimée sur la plaque signalétique de l’appareil. •...
Seite 57
description USAGE PRÉVU L’appareil est prévu pour la préparation des aliments. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce document. FOUR INTÉGRÉ (Figure 1) A. Niveaux d’insert E. Plaque de cuisson B. Porte F. Étagère de grill C.
Seite 58
Élément Fonction Bouton de fonction Pour sélectionner une fonction. Bouton de préchauffage rapide Pour sélectionner la fonction de préchauffage rapide. Bouton de minuteur Pour utiliser le minuteur. Bouton de verrou enfant Pour activer /désactiver le verrou enfant. Bouton annuler Pour annuler une fonction ou un programme. Note : Vous pouvez utiliser le bouton haut/bas ou le curseur pour ajuster les réglages de l’appareil.
Seite 59
Précaution : Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé durant l’installation et ne se trouve pas au sommet de l’appareil. Précaution : Ne couvrez pas l’ouverture entre le mobilier de cuisine et le sommet de l’appareil. L’ouverture est nécessaire pour la ventilation.
Seite 60
avant la toute première utilisation PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT 1. Retirez les accessoires de l’appareil. 2. Nettoyez l’appareil et les accessoires. Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux. 3. Rincez soigneusement à l’eau l’appareil et les accessoires. 4. Séchez l’appareil et les accessoires. 5.
Seite 61
consignes d’utilisation RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Touchez le bouton horloge. L’affichage d’horloge indique ‘00:00’ et la valeur des heures clignote. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler les heures. Note : La valeur doit être entre 0 et 23. 3.
Seite 62
UTILISATION DES NIVEAUX D’INSERT L’appareil comporte 5 niveaux d’insert pour assurer le retrait partiel de l’étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison. En résultante, vous pouvez retirer en toute sécurité le plat de l’appareil sans que l’étagère de grill ou la plaque de cuisson ne chute accidentellement de l’appareil.
Seite 63
MODIFICATION DE TEMPÉRATURE DURANT LA CUISSON Vous pouvez changer la température à tout moment. 1. Touchez le bouton température. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour ajuster la température. L’indicateur de température affiche la température sélectionnée. MODIFICATION DU TEMPS DE CUISSON DURANT LA CUISSON Vous pouvez changer le temps de cuisson à...
Seite 64
RETRAIT DES CLAYETTES DE GUIDAGE 1. Tirez la clayette de guidage (A) hors de l’ouverture à l’avant de l’appareil. 2. Tirez la clayette de guidage hors de l’ouverture à l’arrière de l’appareil. 3. Retirez les clayettes de guidage. 4. Après le nettoyage, installez les clayettes de guidage à nouveau. Voir la section Installation des clayettes de guidage.
Seite 65
INSTALLATION DU CACHE DE LA PORTE Précaution : Assurez-vous que les panneaux en verre sont tous installés correctement. 1. Poussez précautionneusement le cache (A) dans la porte jusqu’au clic audible. REMPLACEMENT DE LA LAMPE Avertissement : Assurez-vous que l’appareil a refroidi. Prérequis: •...
Seite 66
informations complémentaires MODES DE FOUR Mode four Description Plage de tem- pérature Conventionnel Les éléments chauffants supérieur et inférieur sont tous deux utilisés 30-250°C pour des résultats de cuisson parfaits, notamment pour les gâteaux et pâtisseries feuilletées. Air chaud Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, par exemple des plaques de cuisson 50-250°C avec des biscuits.
Seite 67
PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l’aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez. Inventum-servicedienst. TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L’appareil ne démarre pas.
Seite 68
Élément Spécification Modèle IOM6035RT Tension 220-240 Volts ~50Hz-60Hz Puissance 2900 Watts Classe d’énergie Consommation d’énergie, cavité (conventionnel) 1,06 kWh Consommation d’énergie, cavité (air chaud) 0,69 kWh Capacité 72 litres Dimensions externes (sans poignée de porte) 595 x 566 x 596 mm...
Seite 70
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Seite 71
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Seite 72
• Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. • Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
Seite 73
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Seite 74
IOM6035RT/02.0225 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...