Herunterladen Diese Seite drucken

DF-models DF-4S Varant Crawler Anleitung Seite 20

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF-4S Varant Crawler:

Werbung

Fernsteuerung | Remote control | Télécommande | Telecomando | Mando a distancia | Dálkové ovládání
Pilot zdalnego sterowania | Afstandsbediening | Daljinski upravljalnik | Τηλεχειριστήριο
10)
Durch drücken des Schalters (10) wird die Seilwinde aktiviert. Je nach vorheriger Einstellung fährt das Seil ein oder aus. Durch erneutes drücken wird die Winde gestoppt.
Bitte beachten Sie, die Winde rechtzeitig bei komplett eingezogenem Hacken auszuschalten, um Schäden zu vermeiden.
The cable winch is activated by pressing the switch (10). Depending on the previous setting, the cable retracts or extends. Press again to stop the winch.
Please ensure that the winch is switched off in good time when the hook is fully retracted to prevent damage.
En appuyant sur l'interrupteur (10), le treuil à câble est activé. Selon le réglage précédent, le câble entre ou sort. En appuyant une nouvelle fois, le treuil s'arrête.
Veuillez noter que le treuil doit être arrêté à temps lorsque le crochet est complètement rentré a n d'éviter tout dommage.
L'argano a fune si attiva premendo l'interruttore (10). Il cavo si ritrae o si estende a seconda dell'impostazione precedente. Premere nuovamente per arrestare l'argano.
Assicurarsi che l'argano sia spento in tempo utile quando il gancio è completamente retratto per evitare danni.
El torno de cable se activa pulsando el interruptor (10). El cable se retrae o se extiende en función del ajuste anterior. Pulse de nuevo para detener el cabrestante.
Por favor, asegúrese de que el cabrestante se desconecta a tiempo cuando el gancho está completamente retraído para evitar daños.
Lanový naviják se aktivuje stisknutím spínače (10). Lano se v závislosti na předchozím nastavení zatahuje nebo vysouvá. Opětovným stisknutím naviják zastavíte.
Dbejte na to, abyste naviják včas vypnuli, když je hák zcela zatažený, aby nedošlo k jeho poškození.
Wciągarka linowa jest aktywowana przez naciśnięcie przełącznika (10). Lina zwija się lub rozwija w zależności od poprzedniego ustawienia. Ponowne naciśnięcie przycisku zatrzymuje wciągarkę. Upewnij
się, że wciągarka jest wyłączona w odpowiednim czasie, gdy hak jest całkowicie schowany, aby zapobiec uszkodzeniu.
De kabellier wordt geactiveerd door de schakelaar (10) in te drukken. De kabel wordt ingetrokken of uitgeschoven, afhankelijk van de vorige instelling.
Druk nogmaals om de lier te stoppen. Zorg ervoor dat de lier tijdig wordt uitgeschakeld wanneer de haak volledig is ingetrokken om schade te voorkomen.
Kabelski vitel se aktivira s pritiskom na stikalo (10). Kabel se umakne ali raztegne glede na prejšnjo nastavitev. Ponovno pritisnite , da se vitel ustavi.
Poskrbite, da bo vitel pravočasno izklopljen, ko je kavelj popolnoma umaknjen, da preprečite poškodbe.
Το βαρούλκο καλωδίων ενεργοποιείται με το πάτημα του διακόπτη (10). Το καλώδιο ανασύρεται ή εκτείνεται ανάλογα με την προηγούμενη ρύθμιση. Πατήστε ξανά για να σταματήσει το βαρούλκο.
Βεβαιωθείτε ότι το βαρούλκο απενεργοποιείται εγκαίρως όταν ο γάντζος έχει αποσυρθεί πλήρως, για να αποφευχθούν ζημιές.
11)
Mit dem Setup Knopf können diverse Funktionen gesteuert werden.
Licht: 2x schnell hintereinander kurz drücken schaltet das Licht heller oder dunkler. 3x schnell hintereinander kurz drücken Schaltet das Licht in einen Demo-Modus; diese können Sie durch drehen am
Lenkrad wieder beenden. Taster ca. 2-3 Sekunden gedrückt halten schaltet das Licht ein oder aus.
GRA (Geschwindigkeitsregelanlage): Mittels dieser Funktion hält das Modell eine Geschwindigkeit konstant, ohne dass Sie den Gashebel betätigen müssen. Um diese Funktion zu aktivieren gehen Sie
wie folgt vor: Ziehen Sie den Gashebel bis Sie die gewünschte Geschwindigkeit erreicht haben. Drücken Sie nun kurz den Setup-Knopf (11). Der Gashebel kann nun losgelassen werden und das Modell
fährt selbständig in der gespeicherten Geschwindigkeit weiter. Um Die Funktion abzuschalten drücken Sie den Gashebel Richtung Rückwärts. Die gespeicherte Geschwindigkeit kann mittels der TH TRIM
(8) reduziert oder erhöht werden.
Neutralstellung Lenkservo: Sie können die Grundeinstellung des Lenkservo wie folgt ändern; Sender ausschalten, Modell einschalten. Lenkrad in die gewünschte Stellung und Ausschlagswinkel drehen
und halten. Setup Knopf zusätzlich gedrückt halten und dabei den Sender einschalten.
Servo Umkehr: Sollte Ihr Servo in die falsche Richtung lenken, können Sie dies mittel Servo-Umkehr ändern. Schalten Sie den Sender aus, drücken und halten den Knopf (11) gedrückt und schalten den
Sender wieder ein. Nun hat sich das Lenkservo in seiner Laufrichtung umgekehrt. Diese Einstellung wird nicht gespeichert und muss evtl. erneut durchgeführt werden.
Various functions can be controlled with the setup button.
Light: Press twice in quick succession to switch the light brighter or darker. Press 3 times in quick succession to switch the light to demo mode; this can be ended by turning
the steering wheel. Pressing and holding the button for approx. 2-3 seconds switches the light on or off.
GRA (cruise control system): Using this function, the model maintains a constant speed without you having to operate the throttle. To activate this function, proceed as follows:
Pull the throttle until you have reached the desired speed. Now briefly press the setup button (11). The throttle can now be released and the model will continue to fly at the
saved speed. To deactivate the function, press the throttle stick in the reverse direction. The stored speed can be reduced or increased using the TH TRIM (8).
Steering servo neutral position: You can change the basic setting of the steering servo as follows; switch off the transmitter, switch on the model. Turn and hold the steering
wheel to the desired position and deflection angle. Also press and hold the setup button while switching on the transmitter.
Servo reverse: If your servo is steering in the wrong direction, you can change this using servo reversal. Switch off the transmitter, press and hold the button (11) and switch
the transmitter back on. The steering servo has now reversed its direction of travel. This setting is not saved and may have to be carried out again.
Le bouton de con guration permet de commander diverses fonctions.
Éclairage : appuyer 2 fois rapidement et successivement sur le bouton pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage. Appuyer 3 fois rapidement l'une après l'autre pour faire passer l'éclairage en
mode démo, que l'on peut quitter en tournant le volant. Maintenir le bouton enfoncé pendant environ 2-3 secondes allume ou éteint les phares.
GRA (régulateur de vitesse) : Grâce à cette fonction, le modèle maintient une vitesse constante sans que vous ayez à actionner l'accélérateur. Pour activer cette fonction, procédez comme suit : Tirez sur la
manette des gaz jusqu'à ce que vous ayez atteint la vitesse souhaitée. Appuyez ensuite brièvement sur le bouton de con guration (11). La manette des gaz peut alors être relâchée et le modèle continue
à se déplacer de manière autonome à la vitesse enregistrée. Pour désactiver cette fonction, poussez la manette des gaz vers l'arrière. La vitesse enregistrée peut être réduite ou augmentée à l'aide du
bouton TH TRIM (8).
Position neutre du servo de direction : vous pouvez modi er le réglage de base du servo de direction comme suit ; éteindre l'émetteur, allumer le modèle. Tourner et maintenir le volant dans la position
et l'angle de débattement souhaités. Maintenir le bouton de réglage enfoncé tout en allumant l'émetteur.
L'argano a fune si attiva premendo l'interruttore (10). Il cavo si ritrae o si estende a seconda dell'impostazione precedente. Premere nuovamente per arrestare l'argano.
Assicurarsi che l'argano sia spento in tempo utile quando il gancio è completamente retratto per evitare danni.
Inversion du servo : si votre servo ne va pas dans la bonne direction, vous pouvez le changer grâce à l'inversion du servo. Eteignez l'émetteur, appuyez sur le bouton (11) et
maintenez-le enfoncé, puis rallumez l'émetteur. Le servo de direction a maintenant inversé son sens de marche. Ce réglage n'est pas enregistré et doit éventuellement être
effectué à nouveau.
Con il pulsante di impostazione è possibile controllare diverse funzioni.
Luce: premere due volte in rapida successione per accendere o spegnere la luce. Premendo 3 volte in rapida successione, la luce passa alla modalità demo; questa può essere annullata ruotando il
volante. Tenendo premuto il pulsante per circa 2-3 secondi, la luce si accende o si spegne.
GRA (sistema di controllo della velocità di crociera): Grazie a questa funzione, il modello mantiene una velocità costante senza dover azionare l'acceleratore. Per attivare questa funzione, procedere come
segue: Tirare l'acceleratore no a raggiungere la velocità desiderata. A questo punto premere brevemente il pulsante di impostazione (11). A questo punto è possibile rilasciare l'acceleratore e
l'aeromodello continuerà a volare alla velocità memorizzata. Per disattivare la funzione, premere lo stick del throttle nella direzione opposta. La velocità memorizzata può essere ridotta o aumentata
utilizzando il TH TRIM (8).
Posizione neutra del servo dello sterzo: è possibile modi care l'impostazione di base del servo dello sterzo come segue: spegnere la trasmittente, accendere l'aeromodello. Ruotare e tenere premuto il
volante nella posizione e nell'angolo di de essione desiderati. Tenere premuto anche il pulsante di impostazione mentre si accende il trasmettitore.
Inversione del servo: se il servo sterza nella direzione sbagliata, si può cambiare con l'inversione del servo. Spegnere il trasmettitore, tenere premuto il pulsante (11) e riaccendere il trasmettitore. A
questo punto il servo dello sterzo ha invertito la direzione di marcia. Questa impostazione non viene salvata e potrebbe essere necessario eseguirla nuovamente.
Con el botón de configuración se pueden controlar varias funciones.
Luz: Pulse dos veces seguidas para encender o apagar la luz. Pulse 3 veces seguidas para cambiar la luz al modo de demostración, que puede cancelarse girando el volante.
Si mantiene pulsado el botón durante unos 2-3 segundos, la luz se enciende o se apaga.
GRA (sistema de control de crucero): Esta función permite que el modelo mantenga una velocidad constante sin que usted tenga que accionar el acelerador. Para activar esta
función, proceda de la siguiente manera: Accione el acelerador hasta alcanzar la velocidad deseada. A continuación, pulse brevemente el botón de configuración (11). Ahora
puede soltar el acelerador y el modelo seguirá volando a la velocidad guardada. Para desactivar la función, presione la palanca del acelerador en sentido inverso. La velocidad
memorizada puede reducirse o aumentarse con el TH TRIM (8).
Posición neutra del servo de dirección: Puede modificar el ajuste básico del servo de dirección de la siguiente manera: Apague la emisora, encienda el modelo. Gire y
mantenga pulsado el volante hasta la posición y el ángulo de desviación deseados. Mantenga pulsado el botón de configuración mientras enciende la emisora.
Inversión del servo: Si su servo gira en la dirección equivocada, puede cambiarla mediante la inversión del servo. Apague la emisora, mantenga pulsado el botón (11) y vuelva
a encenderla. El servo de dirección ha invertido el sentido de la marcha. Este ajuste no se guarda, por lo que puede ser necesario realizarlo de nuevo.

Werbung

loading