Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS115 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS115 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS115:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59013209942
AusgabeNr.
59013209942_0201
Rev.Nr.
15/11/2021
HS115
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Stolní kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Stołowa pilarka tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
8
33
54
75
96
118
141
161

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS115

  • Seite 1 Art.Nr. 59013209942 AusgabeNr. 59013209942_0201 Rev.Nr. 15/11/2021 HS115 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Stolní kotoučová pila Překlad originálního návodu k obsluze Stolová kotúčová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Stołowa pilarka tarczowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 45° www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau ........................ 19 Vor der Inbetriebnahme ..................21 Bedienung ......................22 Sägen ......................... 24 Reinigung ......................26 Transport ......................26 Wartung ......................27 Lagerung ......................28 Elektrischer Anschluss ..................28 Entsorgung und Wiederverwertung ..............29 Störungsabhilfe ....................30 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    2. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Große Unterlegscheibe (4x) Wenn das Produkt an eine andere Person übergeben Abstandshalter (8x) wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung und die K. Mutter M8 (8x) Sicherheitshinweise mit aus. Mutter M6 (4x) M. Mutter M5 (7x) www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Werkstück und lhre Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt voll- Hand in das Sägeblatt gezogen werden. ständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitsein- richtungen das Risiko von Verletzungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Sei- schlag. te zum Sägeblatt, auf der sich auch die An- schlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen nungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich und einen Rückschlag verursachen. bewegen oder umkippen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verklem- mungen können gefährlich sein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnitt- 22. Stellen Sie bei der Montage oder Einstellung des durchmessers haben. Parallelanschlags sicher, dass der Parallelan- Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe par- schlag parallel zum Sägeblatt ausgerichtet werden allel zueinander sind. sollte. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Technische Daten

    Legen Sie Pausen ein. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Produkt vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, Verpa- ckungs- und Transportsicherungen (wenn vorhan- den). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Aufbau

    Kreuzschlitzschrauben M5 x 40 mm (D) und nen ein, sichern Sie Verbindungen mit Muttern von zwei Muttern M5 (M) auf beiden Seiten. (Abb. 12) innen. 10. Stecken Sie zwei flachen Endkappen (N) auf die Enden vom Untergestell Teil 3 (25c). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Tischeinlage Einsetzen (Abb. 16)

    Richten Sie den Spaltkeil (3) so aus, dass hebel (8b) vollständig nach unten. a) der Abstand zwischen Sägeblatt (1) und Spalt- keil (3) max. 5 mm beträgt (Abb. 18) und b) das Sägeblatt (1) zum Spaltkeil (3) parallel steht. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Vor Der Inbetriebnahme

    Teile leichtgängig sind. 10mm (F), zwei kleinen Unterlegscheiben (H) und • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungs- einer Mutter M5 (M). (Abb. 24) gemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Bedienung

    • Die Anschlagschiene (8a) des Parallelanschlags (8) gewünschte Maß auf der Skala der vorderen Füh- besitzt zwei verschieden hohe Führungsflächen. rungsschiene (7b) im Sichtglas (29) erkennbar ist. Drücken Sie den Exzenterhebel (8b) zum Fixieren vollständig nach unten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Schieben Sie den Queranschlag (19) in eine der bewegen. beiden Führungsnuten des Sägetischs (5). Um den Schiebeschlitten (21) zu sperren, brin- gen Sie diesen wieder auf die Ausgangsposition zurück. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Sägen

    Halten Sie das geführte Werkstück fest. beschnitt aus, um die eingestellten Maße zu über- Schieben Sie das Werkstück mit dem Queran- prüfen. schlag so weit vor, bis dieses vollständig durch- • Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Ab- geschnitten ist. saugkanäle. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Verklemmtes Material Entfernen

    (8) und Sägeblatt (1) eingeklemmt, vom Säge- blatt (1) erfasst und weggeschleudert werden. Deshalb ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlags (8) zu bevorzugen (siehe Abb. 26). Stellen Sie bei Be- darf die Anschlagschiene (8a) um (siehe 11.4.2). www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Reinigung

    • Heben Sie das Gerät am Untergestell an, wie in Abb. 13.3 Späneabsauganlage reinigen 37 gezeigt. Eine Späneabsauganlage ist nicht im Lieferumfang • Verschieben Sie das Gerät an Ihren gewünschten enthalten. Folgen Sie zum ordnungsgemäßen Reini- Ort. gen Ihrer Absauganlage der Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Wartung

    Nehmen Sie nun das Sägeblatt (1) von der An- trofachkraft auswechseln. triebswelle ab und ziehen Sie es vorsichtig nach oben aus dem Sägetisch (5) heraus. Lassen Sie die Kohlebürsten bei übermäßiger Funken- bildung durch eine Elektrofachkraft überprüfen. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28: Lagerung

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie Titelseite. das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Querschnitt von 2,5 mm aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschilds • Daten des Motor-Typenschilds www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30: Störungsabhilfe

    Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem autorisierten Schnittfläche Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 33 Assembly ......................42 Before commissioning ..................44 Operation ......................45 Sawing ....................... 47 Cleaning ......................48 Transport ......................49 Maintenance ...................... 49 Storage ......................51 Electrical connection ..................51 Disposal and recycling ..................52 Troubleshooting ....................53 www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Explanation Of The Symbols On The Device

    ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Protection class II (double insulation) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 36: Scope Of Delivery

    Spacer (8x) The liability of the manufacturer and resulting dam- K. Nut M8 (8x) ages are excluded in the event of modifications of the M6 nut (4x) machine. M. M5 nut (7x) 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Safety Information

    Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Inadvertent contact of these could result in a hazardous situation. items with the saw blade could cause a hazardous condition. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 This push stick provides sufficient Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect distance of the hand from the saw blade. operating procedures or conditions. And can be avoid- ed by taking proper precautions as given below. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Never stand on the table saw, do not use it as the workpiece and cause kickback when the saw a stepping stool. Serious injury could occur if the is restarted. tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Technical Data

    Weight approx. 29 kg 16. Use only saw blades recommended by the manu- facturer which conform to EN 847-1, if intended for cutting wood or similar materials. Technical changes reserved! *S1: Continuous operation with constant load www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Unpacking

    1x Phillips screwdriver 1x Allen key 5 mm (not included in the scope of delivery) • Place all supplied parts on a flat surface. • Group equal parts. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Riving Knife

    (M) each to connect the machine stand part 2 (25b) to the machine stand part 3 (25c). (fig. 12) 10. Connect the two flat end caps (N) to the ends of the machine stand part 3 (25c). www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Before Commissioning

    • Check that the product is fully assembled. bolts (E) into the desired position and tighten the • Check that the safety covers are present, installed knurled nuts (G). (fig. 22) and functional. • Check that the switches work as intended. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45: Operation

    The saw blade (1) can be adjusted to the required cut- ting depth by turning the crank wheel (16). • Counterclockwise: Smaller cutting depth • Clockwise: Greater cutting depth Check the setting with a test cut. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 Secure this position by tightening the locking lever rail (8a) parallel to the saw blade (1). for the right table width extension (11) again. Tighten the hexagon screws (8c) again. Re-position the parallel stop (8) away from the saw blade (1). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47: Sawing

    This will prevent your hand and the transverse stop a test cut, in order to check the dimensional settings. (19) from coming into contact with the saw blade • Check and clean the extraction channels at regular guard (2). intervals. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48: Cutting Chipboard

    Remove dust and chips with a brush after each chipboard, proceed as follows: working operation. The saw blade (1) must not be set higher than 5 mm Clean the ventilation holes with a lint-free cloth. above the workpiece thickness (see also 11.2). 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49: Transport

    Oil the rotating parts once monthly to extend the To transport the power tool, lift it by the machine life of the tool. housing. Do not oil the motor. Protect the power tool from impacts, shocks and severe vibrations, e.g. during vehicular transport. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50: Replacing The Saw Blade

    Remove the hexagon screw (1a) and outer saw blade flange (1b) from the drive shaft. Now remove the saw blade (1) from the drive shaft and carefully draw it up and out of the saw table (5). 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51: Storage

    • Data of motor type plate a) or b), named above. Important information In the event of overloading, the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53: Troubleshooting

    Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotational Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Direction of rotation Incorrect connection Have an electrician transpose the wall plug poles www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 Před uvedením do provozu ................66 Obsluha ......................66 Řezání ........................ 68 Čištění ........................ 70 Přeprava ......................70 Údržba ....................... 71 Skladování ......................72 Elektrické připojení .................... 72 Likvidace a recyklace ..................73 Odstraňování poruch ..................74 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste ochranné brýle. Noste ochranné rukavice. POZOR: Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Pozor! značkou www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56: Úvod

    Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 3. Popis přístroje (obr. 1 - 3, 16 - 17, Günzburger Straße 69 19, 20, 23, 27, 29, 31, 36, 39) D-89335 Ichenhausen Vážený...
  • Seite 57: Rozsah Dodávky

    N. Plochá koncová krytka (6x) I přes používání v souladu s určením nelze zcela za- O. Kulatá koncová krytka (2x) mezit určitým rizikovým faktorům. Na základě kon- Kolový šroub (2x) strukce a uspořádání stroje se mohou vyskytnout ná- sledující rizika: www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    Použití osob- ních ochranných pracovních prostředků jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59 Toto kého nástroje obrátily na svého lékaře nebo na preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- výrobce zdravotního implantátu. nému spuštění elektrického nástroje. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60 Vzpříčení pilového kotouče kvůli obrobku může vést ke zpětnému rázu nebo zablokování motoru. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Nevyrovnaná dorazová lišta tlačí stolní kotoučovou pilu vypněte a odpojte ji od obrobek proti pilovému kotouči a vyvolá zpětný sítě. Pro zabránění nehodám slouží preventivní ráz. bezpečnostní opatření. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62 18. Používejte pouze pilové kotouče doporučené vý- robcem, které odpovídají normě EN 847-1. Varování! Při výměně pilového kotouče dbejte na to, aby šířka řezu nebyla menší a tloušťka zá- kladny pilového kotouče nebyla větší než tloušťka štípacího klínu! 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Technické Údaje

    Hladina akustického výkonu L 107 dB(A) • Odstraňte balicí materiál, balicí a přepravní pojistky (pokud jsou přítomné). Kolísavost K 3 dB • Zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky. Reklamace je třeba ihned oznámit zákaznickému servisu. Pozděj- ší reklamace nebudou uznány. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64: Konstrukce

    Díly musejí zůstat pohyblivé. 12. Připojte díl 4 podvozku (25d) k dílu 3 podvozku (25c) pomocí vždy jednoho vratového šroubu M8 x 78mm (A), jedné rozpěrky (J) a jedné matice M8 (K) na obou stranách. (obr. 14) 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 Chcete-li změnit úhel příčného dorazu (19), postupujte Dbejte na to, aby byl kryt pilového kotouče (2) vol- takto: ně pohyblivý. Povolte upínací rukojeť (19c) tím, že jí otáčíte proti Demontáž probíhá v opačném pořadí. směru pohybu hodinových ručiček. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66: Před Uvedením Do Provozu

    úhlu. 10.2 Specifická upozornění pro výrobek • Stroj musí mít vždy stabilní polohu. • Pilový kotouč musí mít možnost volného pohybu. • U již obráběného dřeva dávejte pozor na cizí tělesa, např. hřebíky nebo šrouby atd. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67: Použití Paralelního Dorazu

    (7b) viditelný v Povolte upínací rukojeť (19c) a otáčejte příčným průzoru (29). dorazem (19), dokud není nastaven požadovaný Pro upevnění stiskněte výstředníkovou pákou (8b) úhlový rozměr. směrem dolů. Znovu utáhněte upínací rukojeť (19c). www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68: Řezání

    Při řezání tlačí obrobek kryt pilového kotouče (2) Posuvné saně (21) jsou zablokované. nahoru. Nejprve zapněte odsávací zařízení a poté stolní kotoučovou pilu. Položte ruce se semknutými prsty naplocho na ob- robek a posouvejte jej podél paralelního dorazu (8) k pilovému kotouči (1). 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120 mm je Nebezpečí zranění prstů a rukou ostrými hranami třeba provádět bezpodmínečně za pomoci posuvné Používejte ochranné rukavice. tyče (10). U krátkých obrobků je třeba posuvnou tyč (10) použít již od začátku řezání. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70: Čištění

    (max. 2 bary). 14.4 Skládání a rozkládání podvozku (obr. 37) • Chcete-li složit podvozek (24), uvolněte zajišťovací západku (14) a složte podvozek (24). • Chcete-li podvozek (24) rozložit, zvedněte stroj a ujistěte se, že zapadla zajišťovací západka (14). 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71: Údržba

    Musí být přesně vycentrovaný a nesmí „há- m VAROVÁNÍ zet“. Zkontrolujte správné uložení pilového listu (1) Nebezpečí zranění prstů a rukou ostrými hranami a vnější příruby pilového kotouče (1b). Pokud není Používejte ochranné rukavice. pilový list přesně vycentrovaný, součásti znovu vycentrujte. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72: Servisní Informace

    Návod k obsluze uchovávejte u výrobku. kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve- dení se stejným označením. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73: Likvidace A Recyklace

    Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným lát- kám, které jsou v odpadních elektrických a elektronic- kých zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74: Odstraňování Poruch

    Naostřete pilový kotouč (pouze řezu autorizovaná brousicí firma) nebo jej vyměňte Nesprávný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč Motor chybný Vadný kondenzátor Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem Směr otáčení Nesprávná přípojka Nechte odborného elektrikáře změnit polaritu nástěnné zásuvky 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Pred uvedením do prevádzky ................87 Obsluha ......................87 Pílenie ........................ 89 Čistenie ......................91 Preprava ......................91 Údržba ....................... 92 Skladovanie ....................... 93 Elektrická prípojka ..................... 94 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............94 Odstraňovanie porúch ..................95 www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare. Noste ochranné rukavice. POZOR: Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Úvod

    Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 3. Popis prístroja (obr. 1 – 3, Günzburger Straße 69 16 – 17, 19, 20, 23, 27, 29, 31, 36, 39) D-89335 Ichenhausen Vážený...
  • Seite 78: Rozsah Dodávky

    K. Matica M8 (8x) Matica M6 (4x) Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa M. Matica M5 (7x) vylučuje záruka výrobcu. N. Plochý koncový uzáver (6x) O. Okrúhly koncový uzáver (2x) Kolesová skrutka (2x) 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79: Bezpečnostné Upozornenia

    Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. nad elektrickým náradím. www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického náradia. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pílenie voľne od ruky vedie ku chybnému vyrovna- klinu. niu, zaseknutiu a spätnému nárazu. Nikdy nesiahajte do okolia otáčajúceho sa pí- lového kotúča alebo ponad neho. Siahanie po obrobku môže viesť k neúmyselnému dotknutiu otáčajúceho sa pílového kotúča. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 Nikdy nepoužívajte predĺže- šou rýchlosťou na osoby, ktoré stoja pred pílovým né pílové kotúče alebo pílové kotúče s popras- kotúčom a v jednej línii s pílovým kotúčom. kanými alebo zlomenými zubami. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 Ak sa preklopí elektrický prístroj alebo com, ktoré, ak sú určené na rezanie dreva ale- ak dôjde ku náhodnému kontaktu s pílovým kotú- bo podobných materiálov, odpovedajú norme čom, môže dôjsť ku vážnym poraneniam. EN 847-1. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84: Technické Údaje

    0 – 45° keď je elektrické náradie vypnuté a tie, keď je elektric- Odsávacia prípojka Ø 35 mm ké náradie zapnuté, ale beží bez zaťaženia). Hmotnosť cca 29 kg Technické zmeny vyhradené! *S1: Nepretržitá prevádzka s konštantným zaťažením 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Vybalenie

    (nie je v rozsahu dodávky) musia ostať pohyblivé. UPOZORNENIE: Uistite sa, že blokovacia západ- • Všetky dodané diely položte na rovný povrch. ka (14) je na rovnakej strane ako zapínač/vypínač • Rovnaké diely rozdeľte do skupín. (15). www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 (8b) pozdĺž prednej a zadnej rozovierací klin (3) nasadený. vodiacej lišty (7a/7b) môžete meniť polohu para- lelného dorazu (1). Na zafixovanie paralelného dorazu (1) v požado- vanej polohe stlačte páku výstredníka (8b) úplne nadol. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87: Pred Uvedením Do Prevádzky

    11.1.2 Ochrana proti preťaženiu (obr. 1) covú sponu odsávacej hadice (23) a nasaďte na od- Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. sávacie hrdlo ochrany pílového kotúča (2). (obr. 25) Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88 šesťhranné matice a dorazovú lištu (8a) nastav- mi guľovými hlavami a štvorhranmi M6 x 55 mm te do polohy rovnobežnej s pílovým kotúčom (1). (E) znova zastrčte na protiľahlej strane paralelného Upevnite skrutky so šesťhrannou hlavou (8c). dorazu (8). 88 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Pílenie

    Na tento účel použite napr. valčekový vanej dĺžky. (obr. 30) stojan. Upevnite túto polohu opätovným utiahnutím bloko- • Po zapnutí stolovej kotúčovej píly počkajte, kým vacej páky rozšírenia stola vpravo (11). pílový kotúč dosiahne maximálne otáčky, až potom vykonajte rez. www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90 Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu rotujúcich častí razovú lištu (8a) a posuvnou tyčou (10) posuňte a ostrých hrán obrobok až ku koncu rozovieracieho klinu (3). Pevne držte vedený obrobok. Posúvajte obrobok s priečnym dorazom dovtedy, kým sa tento úplne neprereže. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 91: Čistenie

    POZOR Na demontáž je potrebná pomoc druhej osoby. Poškodenie výrobku v dôsledku agresívnych rozpúšťa- cích a čistiacich prostriedkov Pri zdvíhaní výrobku dbajte na jeho hmotnosť, po- Odstráňte hrubé nečistoty pomocou kefy. zri Technické údaje. www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92: Údržba

    • Skontrolujte pevné utiahnutie matíc, čapov a skrutiek. stolom píly, vymeňte ju. • Prekontrolujte kryty a ochranné zariadenia ohľadom poškodenia a správneho upevnenia. • Skontrolujte elektrické prípojky. Opravy na elektric- kých prípojkách smie vykonávať len odborná dielňa. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Servisné Informácie

    Vonkajšiu prírubu pílového kotúča (1b) držte pev- ne očkovým kľúčom 10/21 mm (27). Upevnite skrutku so šesťhrannou hlavou (1a) oč- kovým kľúčom 10/13 mm (26) v smere hodinových ručičiek. Namontujte vložku stola (4) a ochranu pílového kotúča (2) (pozri 9.4. a 9.5). www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94: Elektrická Prípojka

    Dávajte pozor na to, aby pri kon- odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za- k elektrickej sieti. riadení. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95: Odstraňovanie Porúch

    (smie vykonať len autorizovaná služba pre ostrenie) Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč Nesprávny smer Chybný kondenzátor Nechajte skontrolovať odborným otáčania motora elektrikárom Smer otáčania Nesprávne pripojenie Odborným elektrikárom nechajte vymeniť polaritu nástennej zásuvky www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Felépítés ......................106 Üzembe helyezés előtt ..................109 Kezelés ......................109 Fűrészelés ......................111 Tisztítás ......................113 Szállítás ......................113 Karbantartás ...................... 114 Tárolás ....................... 115 Elektromos csatlakoztatás ................115 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............116 Hibaelhárítás ...................... 117 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    Viseljen hallásvédőt. Viseljen porvédő maszkot. Viseljen védőszemüveget. Viseljen védőkesztyűt. FIGYELEM: Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szim- m Figyelem! bólum jelöli www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98: Bevezetés

    2. Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 99: Szállított Elemek

    H. Kis alátét (2x) útmutatót és a biztonsági utasításokat. Nagy alátét (4x) Távtartó (8x) Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő K. Anya, M8 (8x) károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Anya, M6 (4x) www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Biztonsági Utasítások

    és a gőzöket. okozhat. Az elektromos szerszám használata során tartsa távol a gyermekeket és más személye- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- mát az elektromos szerszám felett. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 Közben vegye figye- lanul kezeli. lembe a munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a ter- vezett alkalmazásoktól eltérő használata veszé- lyes helyzetekhez vezethet. www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 és visszacsap. hez a védőburkolat és/vagy a hasítóék eltávo- lítására van szükség, befejezésekor azonnal helyezze vissza a védőrendszert. A védőbur- kolat és a hasítóék csökkentik a sérülések kocká- zatát. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 Mielőtt eltávolítja a darabokat, liccelés) esetén nyomófésűvel vezesse a mun- mindig kapcsolja ki a fűrészt, és várja meg, hogy a kadarabot az asztalhoz és az ütközősínhez. A fűrészlap teljesen leálljon. nyomófésűvel jobban tudja uralni a munkadarabot, ha az visszacsapna. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 A fűrészlap helytelen felszerelése vagy a nem nélkül hagyja a gépet, kapcsolja ki az asztali ajánlott tartozékok használata súlyos sérüléseket körfűrészt, és válassza le az elektromos háló- okozhat. zatról. Az óvintézkedések a baleset megelőzését szolgálják. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105: Műszaki Adatok

    16. Csak a gyártó által ajánlott fűrészlapokat hasz- náljon, amelyek – amennyiben fa vagy hasonló anyagok vágására használja őket – megfelelnek A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! az EN 847-1 szabványnak. 17. Viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést, pél- *S1: folyamatos üzem állandó terheléssel dául: www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106: Kicsomagolás

    (nem szerepel a szállított elemek között) elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül működik). • Helyezze a leszállított alkatrészeket sík felületre. • Csoportosítsa az egyforma alkatrészeket. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 5 mm legyen (18. ábra), és (25c) két M5 x 40 mm-es Phillips-csavar (D) és két b) a fűrészlap (1) a hasítóékkel (3) párhuzamosan M5-ös anya (M) segítségével mindkét oldalon. (12. álljon. ábra) Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (3a). www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 ütközőbe (8), és rögzítse a dezést (nem tartozik a szállított elemek közé) az két recés anyával (G). elszívócsonkra (22). Figyelem! Még ne húzza meg a recés anyákat (G). (21. ábra) FIGYELEM Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa az elszívócsa- tornákat. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109: Üzembe Helyezés Előtt

    • A fűrész kikapcsolásához nyomja meg a piros „0” Fordítsa el az ütközősínt (8a), és tolja be a máso- (15) kikapcsoló gombot. dik horony mentén. Most húzza meg ismét a recés anyákat (G). A magas vezetőfelületre történő átállítást ugyan- így kell végezni. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 Ehhez a következőképpen járjon el: újbóli meghúzásával. Vegye le a fűrészlapvédőt (2). (lásd: 15.4.1) Állítsa maximális vágásmélységre a fűrészlapot (1). (lásd 11.2) Úgy pozícionálja a párhuzamos ütközőt (8), hogy az ütközősín (8a) a fűrészlaphoz (1) érjen. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111: Fűrészelés

    • Hosszanti vágások kivitelezése esetén ne az asztali fűrészlap (1) közé, valamint a fűrészlap elsodorhatja körfűrésszel szemben álljon, hanem a vágás irányá- őket. hoz képest ferdén helyezkedjen el. Állítsa be a kívánt szögre a fűrészlapot (1) (lásd: 11.3). www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Hagyja teljesen lehűlni az asztali körfűrészt Összezárt ujjakkal fektesse kezeit a munkadarab- ra, és a munkadarabot a párhuzamos ütköző (8) mentén tolja a fűrészlaphoz (1). A tolóbottal (10) mindig a hasítóék (3) végéig tolja át a munkadarabot. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113: Tisztítás

    Biztosítsa az elektromos szerszámot felborulás és használva végzi a termék tisztítását, akkor károsod- elcsúszás ellen. hatnak az elektromos alkatrészek. Ne használja a biztonsági berendezéseket szállí- A sűrített levegős készüléket alacsony, max. tásra vagy mozgatásra. 2 bar nyomáson használja. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114: Karbantartás

    (1a) az óramutató járásával el- lentétes irányba, hogy kinyissa a hatlapfejű csa- vart (1a). Tartsa meg erősen a fűrészlapot (1) óvatosan az egyik kezével. Távolítsa el a hatlapfejű csavart (1a) és a külső fű- részlap peremét (1b) a hajtótengelyről. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115: Tárolás

    * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. A (vál- tozó időtartamú) lehűlés után a motor ismét bekap- Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól csolható. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116: Sérült Elektromos Csatlakozóvezeték

    A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre. Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg: • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai • A motor típustáblájának adatai 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Hibaelhárítás

    Fűrészlap élezése (csak illetékes felületeken csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot A motor helytelen Meghibásodott a kondenzátor Villamos szakemberrel ellenőriztesse Forgásirány Rossz a csatlakozás Villamos szakemberrel cseréltesse fel a fali aljzat polaritását www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Budowa ......................129 Przed uruchomieniem..................131 Obsługa ......................131 Piłowanie......................133 Czyszczenie ....................... 135 Transport ......................136 Konserwacja ...................... 136 Przechowywanie....................138 Przyłącze elektryczne ..................138 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............139 Pomoc dotycząca usterek ................. 140 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. UWAGA: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 121: Zakres Dostawy

    środki zabezpieczające w celu uniknięcia ob- G. Nakrętka radełkowa (2x) rażeń i uszkodzeń. Dlatego prosimy o dokładne zapo- H. Mała podkładka (2x) znanie się z instrukcją obsługi i wskazówkami dotyczą- Duża podkładka (4x) cymi bezpieczeństwa. Element dystansowy (8x) www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektro- cy w warunkach zewnętrznych. Zastosowanie narzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) przedłużacza przystosowanego do warunków ze- lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. akumulatora (bez przewodu sieciowego). 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 łatwiejsze w obsłudze. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- dzeń odsysających i odpylających, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- wodowane przez pył. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Do przecinania używać zawsze osłony tarczy i ręka operatora zostaną wciągnięte przez tarczę tnącej i klina rozdzielnika. Do przecinania, pod- tnącą. czas którego tarcza tnąca przechodzi całkowicie przez grubość przedmiotu obrabianego osłona oraz inne urządzenia zabezpieczające zmniejsza- ją ryzyko odniesienia obrażeń. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 W przypadku odrzutu przedmiot obrabiany może zostać odrzucony z dużą prędko- ścią w kierunku osób, które znajdują się przed i w jednej linii z tarczą tnącą. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Usunąć narzędzia nastawcze, resztki drewna itp. ze stołowej pilarki tarczowej przed włącze- niem. Odwrócenie uwagi lub ewentualne zaklesz- czenia mogą być niebezpieczne. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 średnicę i minimum 1/3 śred- 22. Podczas montażu lub ustawiania ogranicznika nicy cięcia. równoległego należy upewnić się, że ogranicznik jest ustawiony równolegle do brzeszczotu piły. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Dane Techniczne

    Zrobić sobie przerwę. • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech Reklamacje muszą być niezwłocznie zgłaszane do kierunków) określona zgodnie z EN 62841. działu obsługi klienta. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129: Budowa

    M8 x 78 mm (A), elementu dystansowego (J) i na- możliwy. krętkę M8 (K) po obu stronach. (rys. 13) WSKAZÓWKA: Nie należy dokręcać śrub zbyt mocno. Części muszą pozostać ruchome. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Klin Rozdzielnik

    (G). (rys. 21) Mocno dociągnąć śrubę mocującą (4a), obracając Wsunąć szynę ogranicznika (8a) przez dwie śruby ją o ćwierć obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zamykające (E) do żądanej pozycji i dokręcić na- zegara. krętki radełkowe (G). (rys. 22) 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Przed Uruchomieniem

    • Aby wyłączyć piłę, nacisnąć czerwony wyłącznik „0” ca odsysającego (22). (15). UWAGA 11.1.2 Zabezpieczenie przeciążeniowe (rys. 1) Kanały odsysające należy regularnie kontrolować i W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- czyścić. moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), sil- nik można ponownie uruchomić. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 (8a) z ogranicznika równoległego (8). Wyjąć szynę ogranicznika (8a) wzdłuż wpustu. Obrócić szynę ogranicznika (8a) i wsunąć ją wzdłuż drugiego wpustu. Następnie z powrotem dokręcić nakrętki radełko- we (G). Przestawienie na wysoką powierzchnię prowa- dzącą należy przeprowadzić analogicznie. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Piłowanie

    Upewnić się, że produkt jest prawidłowo zamon- Przymocować obejmę śrubową (19a) na żądanej towany. wysokości, poprzez dokręcenie obejmy śrubowej Sprawdzić, czy tarcza tnąca jest ruchoma i czy nakrętką skrzydełkową (19e). ruchome części są łatwe do przesuwania. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Najpierw należy włączyć instalację wyciągową, a Mocno docisnąć przedmiot obrabiany do ogra- następnie stołową pilarkę tarczową. nicznika poprzecznego (19). Należy włączyć instalację wyciągową, a następnie stołową pilarkę tarczową. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Czyszczenie

    (10) docisnąć Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. go do końca klina rozdzielnika (3). 13.1 Czyszczenie produktu i osłony tarczy tnącej UWAGA Uszkodzenie produktu na skutek niedostatecznego oczyszczenia Czyścić produkt po każdym użyciu. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136: Transport

    • Upewnić się, że ładunek jest odpowiednio zabezpie- Wszelkie nieopisane tu prace należy zlecać w czony podczas transportu w pojeździe. specjalistycznym warsztacie. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Wymiana Tarczy Tnącej

    Poluzować śrubę mocującą (2a). m OSTRZEŻENIE Ostrożnie ściągnąć osłonę tarczy tnącej (2) z klina Ostrzeżenie o nieprzewidzianych zagrożeniach i rozdzielnika (3). uszkodzeniach produktu. - Po każdej wymianie tarczy tnącej należy sprawdzić jej ustawienie. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138: Informacje Serwisowe

    • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody tem. • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- ją życiu. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucz- nych. Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informa- cji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarzą- dzie gminy! www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić brzeszczot Nieprawidłowy silnik Uszkodzony kondensator Zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu Kierunek obrotów elektrykowi Nieprawidłowe podłączenie Zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zamianę biegunów w gniazdku ściennym 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Prije stavljanja u pogon ..................153 Rukovanje ......................153 Rezanje ......................155 Čišćenje ......................156 Transport ......................157 Održavanje ......................157 Skladištenje ....................... 158 Priključivanje na električnu mrežu ..............159 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 159 Otklanjanje neispravnosti .................. 160 www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite zaštitne naočale. Nosite zaštitne rukavice. POZOR: Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenut list pile. Razred zaštite II (dvostruka izolacija) U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Uvod

    Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 3. Opis uređaja (sl. 1 - 3, Günzburger Straße 69 16 - 17, 19, 20, 23, 27, 29, 31, 36, 39) D-89335 Ichenhausen Poštovani kupci,...
  • Seite 144: Opseg Isporuke

    M. Matica M5 (7x) deće rizici: N. Plosnata krajnja kapica (6x) • Dodirivanje lista pile u nezaštićenom području pile. O. Okrugla krajnja kapica (2x) • Zahvaćanje u list pile dok radi (opasnost od posje- Vijak kotača (2x) kotina) 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Sigurnosne Napomene

    Ne rabite adapterske utikače zajedno alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili s uzemljenim električnim alatima. Originalni ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od alata može uzrokovati ozljede. električnog udara. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po- odmah ponovno pričvrstite taj zaštitni sustav. zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim Zaštitni pokrov i rastavni klin smanjuju rizik od oz- rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati. ljeda. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Rabite samo isporučenu palicu za guranje pro- la za piljenje i izbaciti u smjeru rukovatelja. izvođača ili palicu koja je proizvedena u skladu s uputama. Palica za guranje osigurava dovoljnu udaljenost između šake i lista pile. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Uvijek rabite listove pile ispravne veličine i s gao bi zahvatiti jedan ili više dijelova i uzrokovati prikladnim prihvatnim provrtom (npr. rombič- povratni udarac. nim ili okruglim). Listovi pile koji ne pristaju mon- tažnim dijelovima pile rade ekscentrično i uzrokuju gubitak kontrole. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149: Tehnički Podatci

    14. Rabite samo list pile čiji promjer odgovara specifi- kacijama na pili. 15. Rabite samo listove pile koji su označeni jednakom Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! ili većom brzinom vrtnje od one navedene na elek- tričnom alatu. *S1: Trajni rad s konstantnim opterećenjem www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150: Raspakiravanje

    1x imbus ključ 5 mm kojima je on uključen, ali radi bez opterećenja). (nije sadržano u opsegu isporuke) • Položite sve isporučene dijelove na ravnu podlogu. • Grupirajte iste dijelove. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Spojite 2. dio postolja (25b) s 3. dijelom postolja (3). (25c) s pomoću po dvaju vijaka s križnom glavom Ponovno pritegnite pritezni vijak (3a). M5 x 40 mm (C) i dviju matica M5 (M) na objema stranama. (sl. 12) www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Utaknite dva zaporna vijka M6 x 55 mm (E) Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale. iznutra u paralelni graničnik (8) i osigurajte ih s pomoću dviju nazubljenih matica (G). Pozor! Još ne pritežite nazubljene matice (G). (sl. 21) 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153: Prije Stavljanja U Pogon

    Demontirajte graničnu tračnicu (8a) i ponovno uta- Pustite proizvod da se ohladi. knite dva zaporna vijka M6 x 55 mm (E) na suprot- Pritisnite preopteretnu sklopku (17). noj strani paralelnog graničnika (8). Ponovno uključite stroj kao što je opisano u 11.1.1. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 (sl. 30) ključa i usmjerite graničnu tračnicu (8a) paralelno Fiksirajte tu poziciju tako da ponovno pritegnete prema listu pile (1). polugu za blokiranje desnog proširenja stola (11). Ponovno pritegnite vijke sa šesterostranom gla- vom (8c). 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Rezanje

    Time ćete izbjeći da šakom zatim obavite rez. ili poprečnim graničnikom (19) dodirnete štitnik li- • Rabite stolnu kružnu pilu samo s usisnim sustavom. sta pile (2). www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156: Čišćenje

    List pile nastavlja raditi dulje vrijeme. Rabite pneumatski uređaj s niskim tlakom od Odvojite stolnu kružnu pilu od električne mreže maks. 2 bar. iskopčavanjem mrežnog utikača iz utičnice. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Transport

    U slučaju prekomjernog nastanka iskara zatražite elek- 14.3 Transportiranje uređaja s pomoću postolja trotehničkog stručnjaka da obavi provjeru. (sl. 37) • Podignite uređaj za postolje kao što je prikazano na sl. 37. • Premjestite uređaj na željeno mjesto. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158: Zamjena Lista Pile

    Rezni nagib zuba Skladištite proizvod zaštićen od prljavštine, pra- mora biti u smjeru kretanja (prema naprijed). Obič- šine i vlage. no je smjer kretanja naveden na listu pile. Skladištite proizvod u originalnom pakiranju. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    To je moguće obaviti npr. po- Takvi oštećeni električni priključni vodovi ne smiju se vratom prilikom kupnje sličnog proizvoda ili predajom rabiti i zbog oštećenja izolacije opasni su za život. ovlaštenom sabiralištu za recikliranje rabljenih električ- nih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160: Otklanjanje Neispravnosti

    Naoštrite list pile (samo ovlaštena služba rezanja za oštrenje) ili ga zamijenite Pogrešan list pile Zamijenite list pile Motor pogrešan Neispravan kondenzator Zatražite od elektrotehničkog stručnjaka Smjer vrtnje da obavi provjeru Pogrešan priključak Zatražite od električara da zamijeni polaritet zidne utičnice 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Pred zagonom ....................173 Uporaba ......................173 Žaganje ......................175 Čiščenje ......................177 Prevoz ....................... 177 Vzdrževanje ....................... 178 Skladiščenje....................... 179 Električni priključek .................... 179 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............180 Pomoč pri motnjah ..................... 181 www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nosite zaščitna očala. Nosite zaščitne rokavice. POZOR: Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list. Razred zaščite II (dvojna izolacija) V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163: Uvod

    Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 3. Opis naprave (sl. 1 - 3, Günzburger Straße 69 16 - 17, 19, 20, 23, 27, 29, 31, 36, 39) D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec,...
  • Seite 164: Obseg Dostave

    Glede na O. Okrogel zaključni pokrov (2x) konstrukcijo in postavitev stroja lahko pride do nas- Vijak kolesa (2x) lednjih tveganj: • Stik z žaginim listom na nepokritem območju žage. • Poseganje v vrteč se žagin list (ureznine) 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Varnostni Napotki

    Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje. površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil- Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ- nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje acijah bolje kontrolirate. tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Zaščitni pokrov in zagozda za cepljenje zmanjša tveganje telesnih poškodb. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Uporabite potisno palico, če je razmik med omejevalno tirnico in žaginim listom manjši od 150 mm, in potisni blok, če je razmik manjši od 50 mm. S tovrstnimi delovnimi pripomočki bo vaša roka vedno na varni razdalji od žaginega lista. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Nered in neosvetljena delovna območja ter nerav- povratnega udarca zaradi zatikanja žaginega na, spolzka tla lahko povzročijo nesreče. lista. Velike plošče se lahko upognejo pod lastno težo. Plošče je treba podpreti povsod, kjer segajo čez površino mize. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 Popravilo ni do- jevalnika vzporeden z žaginim listom. voljeno. Z vpenjalnih površin očistite umazanijo, mast, olje in vodo. Ne uporabljajte zrahljanih reducirnih obročev ali puš za reduciranje izvrtin pri listih krožne žage. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170: Tehnični Podatki

    Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota med transportom. Reklamacijske zahtevke je treba treh smeri) ustrezajo standardu EN 62841. takoj oddati podjetju, ki je opravilo transport. Kasnej- ših reklamacij ne bomo priznali. • Shranite embalažo do konca garancijskega obdobja. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Sestava

    Povežite del 4 podnožja (25d) z delom 5 podnožja Odstranite mizni vstavek (4) z mize žage (5). (25e) s pomočjo dveh vijakov s križno glavo M5 x 50 mm (C) in dveh matic M5 (M). (Sl. 7) www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Sprostite vpenjalni ročaj (19c) tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Prečni naslon (19) vrtite, dokler ni puščica obrnje- na proti želeni kotni meri. Fiksirajte ta položaj tako, da vpenjalni ročaj (19c) zavrtite v smeri urnega kazalca. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173: Pred Zagonom

    • Stroj je treba postaviti tako, da je stabilen. Fiksirajte ročaj za fiksiranje (18) v želenem kotu. • Žagin list se mora prosto premikati. • Pri že obdelanem lesu pazite na tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd. www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174 Sprostite vpenjalni ročaj (19c) in zavrtite prečni Premaknite vzporedni omejevalnik (8) tako, da naslon (19) tako, da dobite želeno mero vogelnika. razberete želeno mero na skali sprednje vodilne Znova zategnite vpenjalni ročaj (19c). tirnice (7b) v opazovalnem okencu (29). 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175: Žaganje

    Preverite, ali je izdelek pravilno montiran. valnika (8) v žagin list (1). Preverite premičnost žaginega lista in premičnih Obdelovanec vodite s strani tako, da ga z levo roko delov. držite le do sprednjega roba zaščite žaginega lista (2). www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 12.8 Odstranjevanje zaskočenega materiala palice (10). m OPOZORILO Pri kratkih obdelovancih je treba potisno palico (10) Nevarnost poškodbe prstov in rok zaradi ostrih robov uporabiti že na začetku rezanja. Nosite zaščitne rokavice. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177: Čiščenje

    Hudo umazanijo odstranite z napravo na stisnjeni • Za sklapljanje podnožja (24) sprostite zaklepno za- zrak (največ 2 bara). skočko (14) in sklopite podnožje (24). • Za razpiranje podnožja (24) dvignite stroj in pazite, da se zaklepna zaskočka (14) zaskoči. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178: Vzdrževanje

    »elipsasto«. Preverite, ali sta žagin list (1) m OPOZORILO in zunanja prirobnica žaginega lista (1b) pravilno Nevarnost poškodbe prstov in rok zaradi ostrih robov nameščena. Če žagin list ni natančno centriran, Nosite zaščitne rokavice. ponovno poravnajte oba dela. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179: Informacije O Servisu

    Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš- kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- nju ne bo visel na električnemu omrežju. Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do- ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z enako oznako. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Neustrezno ravnanje starimi naprava- mi lahko zaradi potencialno nevarnih snovi, ki so po- gosto vsebovane v odpadni električni in elektronski opremi, predstavlja nevarnost za okolje in človeško zdravje. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181: Pomoč Pri Motnjah

    Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. Napačna smer Okvarjen kondenzator Mora pregledati strokovnjak za vrtenja motorja elektriko Napačen priključek Strokovnjak za elektriko mora zamenjati polarnost stenske vtičnice www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 www.scheppach.com...
  • Seite 183: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 184 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59013209942

Inhaltsverzeichnis