Inhaltszusammenfassung für Dometic Rally Tour 200 S
Seite 1
TENTS AND EQUIPMENT POLED AWNINGS Rally Tour 200 S,Rally Tour 260 S,Rally Tour 330 S,Rally Tour 390 S Awning tent Förtält Installation and Operating Manual......11 Monterings- och bruksanvisning....... 57 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung......16 Monterings- og bruksanvisning.........62 Auvent Etuteltta Instructions de montage et de service....... 22 Asennus- ja käyttöohje..........67...
Seite 11
This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, time to avoid suffocation. visit documents.dometic.com. may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please CAUTION! Risk of injury.
Seite 12
• Get help. The set-up is easier with more people. Dometic reserves the right to change product • Aer standing the awning tent upright, check appearance and product specifications. the corner pegs and re-peg if necessary. The...
Seite 13
Loosen the strap to insert the pin, then tighten securely. Fig. on page 9 9. (Rally Tour 200 S only) Install the Monsoon Pole: Fig. on page 5 e) Attach the plastic clips on the awning tent to the Fig. ...
Seite 14
EN Storing the awning tent Fig. on page 10 Fig. on page 10 CAUTION! Health hazard and material d) Secure the Monsoon Pole to the awning roof damage using the Velcro straps. A wet or damp awning tent will quickly 10. (Optional) Attach and peg the storm tie down kit. develop mold.
Seite 15
The statutory warranty period applies. If the product is sion to the front poles. your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. defective, please contact the manufacturer's branch in Adjust the front poles. Awning tent is sagging in...
Seite 16
Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der WARNUNG! Brandgefahr Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können finden Sie unter documents.dometic.com. HALTEN SIE OFFENE FLAMMEN UND Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen WÄRMEQUELLEN VOM ZELTTUCH FERN.
Seite 17
• Verwendung für andere als die in der Anleitung Vorzelt beschriebenen Zwecke Gebogene Dach- zeltstange Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Ständerstange mit einstellbarem Fuß 6 Vorzelt verwenden Einstellbare Dach- strebe Stellen Sie die Höhe des Vorzelts wie folgt ein:...
Seite 18
DE 3. Zelten Sie nicht unter Bäumen, da herabfallende a) Um das Vorzelt vor Schmutz und Äste, Harz oder andere Gegenstände das Zelt Beschädigungen zu schützen, legen Sie beschädigen können. vor dem Auspacken eine Bodenplane oder Unterlage aus. 4. Entfernen Sie scharfe Steine und Unrat vom b) Packen Sie das Vorzelt aus.
Seite 19
DE b) Schieben Sie die Dachstützstange für Abb. auf Seite 6 Regenschutz über die Dachstrebe. i) Stellen Sie die Länge der Dachstrebe bei Bedarf mithilfe der verstellbaren Klammern ein. Abb. auf Seite 9 c) Stecken Sie ein Ende der Dachstützstange für Abb. ...
Seite 20
DE 2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung Problem Lösungsvorschlag gegen Wasser und UV-Strahlung auf. Wenn Sie keine undich- ten Stellen finden, sie- Vorzelt einlagern Kondenswasserbil- dung auf Seite 21. VORSICHT! Verletzungsgefahr und Wenn Sie eine undichte Stelle finden, tragen Sie Sachschäden Nahtdichtungsmittel In einem nassen oder feuchten Vorzelt kann...
Seite 21
10 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
Seite 22
flammes nues. ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de documents.dometic.com. mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement Veillez à...
Seite 23
FR 4 Contenu de la livraison Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Composant Quantité 6 Utilisation de l’auvent 200 S 260 S 330 S 390 S Auvent Réglez la hauteur de la tente à auvent comme suit : Tube de toit incurvé...
Seite 24
FR • Les illustrations donnent un aperçu général de fig. à la page 5 l’installation. L’installation effective varie légèrement e) Fixez les clips en plastique de la tente à auvent en fonction du modèle d’auvent. au tube de pied. • Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec fig. ...
Seite 25
FR 9. (Rally Tour 200 S uniquement) Installez le tube 1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l’eau Monsoon : propre et une brosse douce. 2. Appliquez une imprégnation contre l’eau et les fig. à la page 9 rayons UV avant chaque voyage.
Seite 26
L’auvent bouge sur le rail Repositionnez l’auvent pour que le toit et les La période de garantie légale s’applique. Si le produit dometic.com/ murs soient tendus. s’avérait défectueux, contactez la succursale du dealer) ou votre revendeur. Utilisez les butées de fabricant située dans votre pays (voir...
Seite 27
FR • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les déchirures dues aux rayons UV, à...
Seite 28
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios documents.dometic.com. y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Asegúrese de que las aberturas de 2 Explicación de los símbolos...
Seite 29
Componente Cantidad instrucciones 200 S 260 S 330 S 390 S Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia Avancé y las especificaciones del producto. Poste de techo cur- 6 Uso del avancé Poste de pata con pies ajustables Ajuste la altura del avancé...
Seite 30
ES Tenga en cuenta los siguientes consejos mientras monta d) Para fijar el poste de la pata, alinee la parte el avancé: inferior con el pasador de la correa ajustable del toldo. Afloje la correa para insertar el pasador y, •...
Seite 31
ES 7 Limpieza y mantenimiento 7. Enganche las cortinas. fig. en la página 8 ¡AVISO! Peligro de daños materiales 8. Fije el faldón guardabarros interno al suelo Para limpiar, no utilice objetos afilados o insertando piquetas a través de los ojales. duros ni productos de limpieza.
Seite 32
ES 8 Solución de problemas Fallo Propuesta de solución Ajuste los postes fron- NOTA tales. El avancé está hundido en Vuelva a fijar con pique- Durante la primera exposición al agua puede el techo tas el avancé asegurán- haber algo de humedad en las costuras. A dose de que el techo través de esta humedad, los hilos se hinchan y las paredes estén ten-...
Seite 33
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto dometic.com/dealer) o con su punto de venta. con la sucursal del fabricante de su país (consulte Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
Seite 34
ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Não cozinhe nem utilize chamas abertas documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para no interior.
Seite 35
Quantidade descritas no presente manual 200 S 260 S 330 S 390 S A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as Avançado especificações do produto. Vareta do teto cur- 6 Utilizar o avançado Vareta de apoio com pés ajustáveis Ajuste a altura do avançado da seguinte forma:...
Seite 36
PT 5. Monte o produto com as portas viradas para o lado fig. na página 3 oposto à direção do vento. b) Fixe os dois cantos traseiros puxando as cintas cerca de 5 cm abaixo do veículo. Montar o avançado fig. na página 4 3.
Seite 37
1. Se for necessário, limpe o produto com água limpa fig. na página 9 e uma escova suave. 9. (Apenas Rally Tour 200 S) Instale a vareta Monsoon: 2. Antes de cada viagem, impregne o produto contra fig. na página 9 água e radiação UV.
Seite 38
PT 8 Resolução de falhas Falha Sugestão de solução O avançado cede no te- Volte a colocar as esta- OBSERVAÇÃO lhado cas no avançado para assegurar que o telha- Durante a primeira exposição à água, poderá do e as paredes estão verificar-se a existência de alguma humidade esticados.
Seite 39
PT 10 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
Seite 40
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a documents.dometic.com. AVVERTENZA! Pericolo di asfissia modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare...
Seite 41
IT 4 Dotazione Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Componente Quantità 6 Uso della veranda 200 S 260 S 330 S 390 S Veranda Regolare l’altezza della veranda nel modo seguente: Palo curvo per tetto 2 fig. ...
Seite 42
IT • Le figure forniscono una panoramica generale regolabile della veranda. Allentare la cinghia per dell’installazione. L’installazione effettiva varia inserire il perno, quindi serrare saldamente. leggermente in base al modello di veranda. fig. alla pagina 5 • Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile con e) Fissare le clip in plastica sulla veranda al palo più...
Seite 43
2. Eseguire un trattamento impregnante contro l’acqua fig. alla pagina 9 e i raggi UV prima di ogni viaggio. 9. (Solo Rally Tour 200 S) Installare il palo Monsoon: fig. alla pagina 9 Conservazione della veranda a) Collegare il palo Monsoon, assicurandosi che...
Seite 44
è teso con i picchetti la veran- Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il da, accertandosi che prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore il tetto e le pareti siano tesi.
Seite 45
IT proprio rivenditore per eventuali reclami. Questo non influisce sui diritti statutari dell’utente.
Seite 46
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. WAARSCHUWING! Gevaar voor...
Seite 47
4 Omvang van de levering • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Onderdeel Aantal Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 200 S 260 S 330 S...
Seite 48
NL Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent spanband van de luifel. Maak de spanband los opzet: om de pen in te steken en draai dan stevig vast. • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht van afb. op pagina 5 de opbouw.
Seite 49
2. Breng voor elke reis impregneermiddel tegen water afb. op pagina 9 en uv-straling aan. 9. (Alleen Rally Tour 200 S) De Monsoon-stok plaatsen: afb. op pagina 9 De voortent opbergen a) Verbind de Monsoon-stok en zorg dat elke stok stevig vastzit in de verbinding.
Seite 50
10 Garantie Gebruik speciale Monsoon-stokken (op- tioneel accessoire). De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als dometic.com/ het product defect is, neem dan contact op met de De voortent beweegt in Zet de voortent op- dealer) of uw verkoper. vestiging van de fabrikant in uw land (zie...
Seite 51
NL stormschade en permanent, semi-permanent of commercieel gebruik. De garantie dekt geen enkele vorm van gevolgschade. Neem voor claims contact op met uw dealer. Dit hee geen invloed op uw wettelijke rechten.
Seite 52
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af Sørg for, at ventilationsåbningerne hele tiden documents.dometic.com denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne er åbne for at undgå kvælning.
Seite 53
• Få hjælp. Opsætningen er nemmere, hvis man er vejledningen. flere om det. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets • Eer forteltet er rejst op, skal du kontrollere udseende og produktspecifikationer. hjørnepløkkene og om nødvendigt sætte dem i igen.
Seite 54
Løsn stroppen for at indsætte lederen, og fig. på side 9 spænd den dereer sikkert fast. 9. (Kun Rally Tour 200 S) Installer monsunstangen: fig. på side 5 fig. på side 9 e) Fastgør plastclipsene på forteltet til benstangen.
Seite 55
DA c) Sæt den ene ende af monsunstangen i lommen Opbevaring af forteltet i nærheden af køretøjet, og fastgør den anden ende til den buede tagstang. FORSIGTIG! Sundhedsfare og materielle fig. på side 10 skader Et vådt eller fugtigt fortelt vil hurtigt udvikle fig. ...
Seite 56
10 Garanti Juster de forreste stæn- ger. Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din Anneks hænger ned fra Sæt pløkke i annek- produktet er defekt, skal du kontakte producentens taget set igen for at sikre, at tag og vægge sidder...
Seite 57
Kontrollera att ventilationsöppningarna alltid egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven produktinformation finns på documents.dometic.com. och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell är öppna för att undvika kvävningsrisk.
Seite 58
Den verkliga uppsättningen kommer variera denna bruksanvisning beroende på förtältsmodellen. • Be om hjälp. Det är lättare att sätta upp tältet om man Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens är flera. utseende och specifikationer. • När förtältet har ställts upp lodrätt, kontrollera...
Seite 59
Fäst benstolpen genom att linjera dess nedre del 9. (Endast Rally Tour 200 S) Montera Monsoon-stolpe: med pinnen på förtältets justerbara rem. Lossa bild. sida 9 remmen för att föra in pinnen och dra sedan åt ordentligt.
Seite 60
SV d) Fäst Monsoon-stolpen i förtältets tak med 2. Vädra ut förtältet och se till att det är helt torrt innan kardborreremmarna. du packar ner det. 10. (Valfritt) Montera och fäst stormremssatsen. 3. Förvara på en välventilerad, torr plats, ej i direkt solljus.
Seite 61
SV 10 Garanti Lösning tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) Förtältet säckar ihop i taket Sätt om pinnarna på Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta förtältet för att se till att tak och väggar är eller din återförsäljare om produkten är defekt.
Seite 62
Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert ADVARSEL! Kvelningsfare produktinformasjon, se documents.dometic.com. dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert Sørg for at ventilasjonsåpninger er åpne hele tiden for å...
Seite 63
NB 4 Leveringsomfang • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Komponent Antall Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 200 S 260 S 330 S 390 S Fortelt 6 Bruke forteltet Buet takstang Beinstang med jus- Juster høyden på...
Seite 64
For å feste beinstangen må du innrette den fig. på side 9 nedre delen mot pinnen på forteltets justerbare 9. (Bare for Rally Tour 200 S) Monter monsunstangen: båndstropp. Løsne stroppen for å sette inn pinnen, og stram godt til. fig. ...
Seite 65
NB c) Sett inn den ene enden av monsunstangen Oppbevare forteltet i lommen ved kjøretøyet, og fest den andre enden til den buede takstangen. FORSIKTIG! Helsefare og fare for fig. på side 10 materielle skader! I et vått eller fuktig fortelt kan det raskt oppstå fig. ...
Seite 66
Baksiden av forteltet er for Plugg først inn de bakre langt fra eller for nær bobi- pluggpunktene før du dometic.com/ Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: len eller campingvognen legger for mye spen- dealer) eller forhandler i ditt land.
Seite 67
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan HUOMIO! Loukkaantumisvaara Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten 2 Symbolien selitykset henkilöiden (mukaan lukien lapset)
Seite 68
FI 4 Toimituskokonaisuus Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Määrä 6 Etuteltan käyttö 200 S 260 S 330 S 390 S Etuteltta Säädä etuteltan korkeutta seuraavasti: Kaareva kattokaari kuva. sivulla 3 Jalkakaari säädettä- villä jaloilla Ennen ensimmäistä käyttökertaa Säädettävä...
Seite 69
Jos haluat kiinnittää jalkatangon, kohdenna sen pää markiisin säädettävässä hihnassa olevan kuva. sivulla 9 tapin mukaan. Löysennä hihnaa, jotta saat tapin 9. (Ainoastaan tuotteelle Rally Tour 200 S) Asenna paikoilleen, ja kiristä sitten tiukasti. monsuunikaari: kuva. sivulla 5 kuva. ...
Seite 70
FI Etuteltan säilytys kuva. sivulla 10 kuva. sivulla 10 HUOMIO! Terveysvaara ja d) Kiinnitä monsuunikaari markiisin katolle materiaalivauriot tarranauhoilla. Märkä tai kostea etuteltta homehtuu nopeasti. 10. (Valinnainen) Kiinnitä myrskyhihnasarja kiiloilla. Hometta voi kertyä myös, jos etuteltta kuva. sivulla 10 jätetään pystyyn pitkiksi ajoiksi ilman hyvää tuuletusta.
Seite 71
Kiinnitä takaosan kiilat moottorikodista tai kara- ennen kuin etukaaret Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote vaanista on liian suuri tai kiristyvät liikaa. omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai pieni on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen Säädä etukaaret. Etuteltan katto roikkuu Kiinnitä etuteltan kiilat jälleenmyyjään.
Seite 72
Zapoznać się z lokalnymi zasadami lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. ochrony przeciwpożarowej. wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje Nie gotować wewnątrz produktu ani nie używać...
Seite 73
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej Pałąk nośny z regu- instrukcji obsługi lowanymi nóżkami Pałąk rozciągający Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany dach z możliwością wyglądu i specyfikacji produktu. regulacji 6 Korzystanie z przedsionka Pałąk podporowy Komplet szpilek Wysokość...
Seite 74
PL 2. Wybrać zacienione miejsce, aby ograniczyć a) Aby zabezpieczyć przedsionek przed negatywne działanie promieniowania UV na tkaninę. zabrudzeniem i uszkodzeniem, przed jego rozpakowaniem rozłożyć na ziemi wykładzinę 3. Unikać rozkładania pod drzewami, ponieważ lub podłogę. spadające gałęzie, żywica itp. mogą uszkodzić b) Rozpakować przedsionek. produkt.
Seite 75
Jak najszybciej usuwać ptasie odchody podłoża, wbijając szpilki przez oczka. i żywicę, aby uniknąć trwałego uszkodzenia materiału. rys. na stronie 9 9. (Tylko Rally Tour 200 S) Montaż pałąka 1. W razie potrzeby wyczyścić produkt czystą wodą podporowego: i miękką szczotką. rys. na stronie 9 2.
Seite 76
PL Przechowywanie przedsionka Usterka Proponowane rozwiąza- OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia i Jeśli nie można zna- szkody materialne leźć nieszczelności, patrz Skropliny na stro- W mokrym lub wilgotnym przedsionku nie 76. szybko rozwinie się pleśń. Może się ona również rozwinąć, jeśli przedsionek nie W przypadku zlokalizo- będzie dobrze wentylowany przez długi wania nieszczelności...
Seite 77
10 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. się do oddziału producenta w danym kraju (patrz W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
Seite 78
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia Zaistite, aby boli vetracie otvory stále otvorené, aby nedošlo k zaduseniu.
Seite 79
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu 200 S 260 S 330 S 390 S • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Prístrešok Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu Zakrivená strešná a technických parametrov výrobku. tyč Nožný stĺpik s na- 6 Používanie prístrešku staviteľnými nožič- kami Nastavte výšku prístrešku takto:...
Seite 80
Ak chcete pripevniť nožný stĺpik, zarovnajte jeho 9. (iba model Rally Tour 200 S) Namontujte tyč spodok s kolíkom na nastaviteľnom popruhu Monsoon: prístrešku. Uvoľnite popruh a vložte kolík, potom ho bezpečne utiahnite.
Seite 81
SK Skladovanie prístrešku obr. na strane 9 a) Pripojte tyč Monsoon a uistite sa, že každá tyč je UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úplne usadená vo svojom spoji. ohrozenia zdravia a materiálne škody b) Natiahnite tyč Monsoon ponad nosnú tyč. V mokrom alebo vlhkom prístrešku rýchlo obr. ...
Seite 82
10 Záruka v streche strešok tak, aby boli strecha a steny napnu- Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok té. krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej Používajte špeciálne ty- če Monsoon (voliteľné predajcu. príslušenstvo).
Seite 83
Tento otevřené plameny. návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení Zajistěte, aby byly větrací otvory stále 2 Vysvětlení symbolů...
Seite 84
CS 4 Obsah dodávky Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Součást Množství 6 Používání předstanu 200 S 260 S 330 S 390 S Předstan Upravte výšku předstanu podle následujícího postupu: Zahnutá střešní tyč Opěrná tyč s nasta- obr. ...
Seite 85
části s kolíkem na nastavitelném popruhu vložením kolíků do oček. předstanu. Před vložením kolíku popruh obr. na stránce 9 uvolněte a poté jej řádně utáhněte. 9. (Pouze model Rally Tour 200 S) Instalace obr. na stránce 5 monzunové tyče: e) Připevněte plastové spony na předstanu obr. ...
Seite 86
CS a) Připojte monzunovou tyč a ujistěte se, že každá Skladování předstanu tyč je zcela zasunuta do spojnice. b) Protáhněte monzunovou tyč přes napínací tyč. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví a škoda na majetku obr. na stránce 9 Na mokrém nebo vlhkém předstanu se c) Zasuňte jeden konec monzunové...
Seite 87
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými blízko k obytnému vozidlu ní tyče, nejprve ukotvě- zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku dometic.com/dealer). nebo karavanu te zadní kolíky. výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz Nastavte přední tyče.
Seite 88
Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és documents.dometic.com. A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: hogy a szellőzőnyílások mindig nyitva legyenek.
Seite 89
HU 4 A csomag tartalma • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és Szerkezeti elem Mennyiség specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 200 S 260 S 330 S 390 S 6 Az elősátor használata Elősátor Ívelt tetőrúd Állítsa be az elősátor magasságát az alábbiak szerint:...
Seite 90
HU Az elősátor felállítása során vegye figyelembe a d) A lábrúd rögzítéséhez igazítsa az alját az elősátor következő tanácsokat: állítható hevederpántján lévő csaphoz. Lazítsa meg a hevedert a csap behelyezéséhez, majd • Az ábrák általános áttekintés biztosítanak a húzza meg szorosan. felállításhoz.
Seite 91
FIGYELEM! Anyagi kár A tisztításhoz ne használjon éles vagy . ábra, 9. oldal kemény tárgyakat, vagy tisztítószereket. 9. (Csak Rally Tour 200 S típus esetén) Szerelje fel a A tisztításhoz ne használjon alkohol alapú Monszun rudat: anyagokat, vegyszereket, szappant és tisztítószereket.
Seite 92
HU 8 Hibakeresés Hiba Megoldási javaslat Az elősátor lóg a tetőn Rögzítse újra az MEGJEGYZÉS elősátort, biztosítva, hogy a tető és a falak A vízzel való első érintkezés során némi feszesek legyenek. nedvesség jelenhet meg a varratoknál. A Használja a speciális nedvesség hatására a szálak megduzzadnak Monszun rudakat és kitöltik a varrási művelet során keletkezett...
Seite 93
HU 10 Garancia A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát •...