Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic FTC301 Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic FTC301 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic FTC301 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTC301:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
INFALTABLE TENTS
FTC301, FTC301TC, FTC401TC, FTT401, FTT401TC, FTT601, FTT601TC,
Tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . .10
Zelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . .13
Tente
FR
Instructions de montage et d'utilisation .17
Tienda
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .21
Tenda
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tenda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 29
Tent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Telt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 37
TENTS
FTX401, FTX401TC, FTX601, FTX601TC
Tält
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . .40
Telt
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .43
Teltta
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .46
Палатка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Namiot
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .53
Stan
SK
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Stan
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 61
Sátor
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .64

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic FTC301

  • Seite 1 TENTS INFALTABLE TENTS FTC301, FTC301TC, FTC401TC, FTT401, FTT401TC, FTT601, FTT601TC, FTX401, FTX401TC, FTX601, FTX601TC Tent Tält Installation and Operating Manual ..10 Monterings- och bruksanvisning..40 Zelt Telt Montage- und Bedienungsanleitung . . .13 Monterings- og bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 FTC, FTT, FTX FTC 301 (TC) FTC 401 TC 2250 2250 4350 4750 5150 5650 2850 1900 900 2850 1500 800 780 x 430 x 360 mm 22,73 kg 860 x 480 x 420 mm 800 x 450 x 430 mm 33,2 kg 27,63 kg FTT 601 (TC)
  • Seite 4 FTC, FTT, FTX 90° 90° 90° 90°...
  • Seite 5 FTC, FTT, FTX 10 psi / 0,69 bar...
  • Seite 6 FTC, FTT, FTX...
  • Seite 7 FTC, FTT, FTX FTC 301 FTC 301 FTC 401 TC FTC 401 TC...
  • Seite 8 FTC, FTT, FTX FTX 601 (TC) FTT 601 (TC)
  • Seite 9 FTC, FTT, FTX X = 2 x a...
  • Seite 10 This product manual, including Tent the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit ”documents.dometic.com, dometic.com”. Inner tent Front canopy pole...
  • Seite 11 • Use for purposes other than those described in this manual 4. Proceed as shown to set up the tent (fig. 2, page 4 to fig. e, Dometic reserves the right to change product appearance and product page 8). specifications.
  • Seite 12 ➤ Check if the inflation tube is twisted at the contact your retailer or the manufacturer's branch in your country valve.This may be indicated by noise. Untwist (see dometic.com/dealer). the inflation tube For repair and warranty processing, please include the following docu- ➤...
  • Seite 13 Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter ”docu- durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person ments.dometic.com, dometic.com”. beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung des Produkts eingewiesen. Erläuterung der Symbole •...
  • Seite 14 Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- ohne dass es sich verformt. • Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende und dessen technische Daten zu ändern.
  • Seite 15 Abbau des Zeltes Fehlersuche und Fehlerbehebung ACHTUNG! Materialschäden HINWEIS Wenden Sie beim Abbau des Zeltes keine Gewalt an. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim 1.
  • Seite 16 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag fol- gende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Seite 17 Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site ”documents.dometic.com, dometic.com”. Contenu de la livraison...
  • Seite 18 • Si disponibles, fixez les sangles pour tempête. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Vérifiez de temps en temps les cordons d’ancrage pour vous assurer produit.
  • Seite 19 13. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant de les mettre Problème Solution dans le sac de transport. ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée La tente ne se gonfle 14. Si la tente est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès que qu’avec difficulté...
  • Seite 20 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Seite 21 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacio- nada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página ”documents.dometic.com, dometic.com”. Componente Cantidad Explicación de los símbolos...
  • Seite 22 • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- Coloque la tienda de la siguiente manera: nes del producto.
  • Seite 23 NOTA Problema Solución Información sobre el método de “líneas de plegado” ➤ Compruebe que la válvula esté completa- (fig. f, página 9). La tienda se infla con difi- cultad mente enroscada en el AIR Pole. ➤ Compruebe si el tubo de inflado está retorcido Limpieza y mantenimiento en la válvula.
  • Seite 24 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:...
  • Seite 25 • Mantenha os pontos de passagem desobstruídos. estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite ”docu- ments.dometic.com, dometic.com”. Material fornecido Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa...
  • Seite 26 Se necessário, utilize os esticadores para ajustar. manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do Monte a tenda da seguinte forma: produto.
  • Seite 27 OBSERVAÇÃO Problema Solução Informação sobre o método “linhas de dobra” (fig. f, ➤ Verifique se a válvula está completamente apa- Dificuldades permanentes página 9). em insuflar a tenda rafusada na vareta de ar. ➤ Verifique se o tubo de insuflação está torcido Limpeza e manutenção na válvula.
  • Seite 28 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem. ➤ Informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo com as disposições de eliminação aplicáveis. Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal.
  • Seite 29 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documen- • Mantenere libere le vie di passaggio. tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito ”documents.dometic.com, dometic.com”. Dotazione Spiegazione dei simboli PERICOLO!
  • Seite 30 • Controllare di tanto in tanto i tiranti per garantire una tensione ade- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- guata, se necessario utilizzare le guide per regolare. dotto.
  • Seite 31 14. Se la tenda è bagnata o umida, asciugarla completamente il prima Problema Soluzione possibile. ➤ Controllare che la valvola sia completamente La tenda si gonfia solo con NOTA difficoltà avvitata nell’AirPole. Informazioni sul metodo “Folding Lines” (fig. f, pagina 9). ➤...
  • Seite 32 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Seite 33 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, • Houd doorgangswegen vrij. richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op ”documents.dometic.com, dometic.com”. Omvang van de levering Verklaring van de symbolen GEVAAR!
  • Seite 34 • Zet de scheerlijnen vast zodat de tent strak staat, maar niet wordt ver- ding vormd. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties • Bevestig de stormlijnen, indien beschikbaar. van het product te wijzigen. •...
  • Seite 35 12. Vouw/rol de tent naar de afsluiters toe om meer lucht te laten ont- Probleem Oplossing snappen. ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- Tent blaast moeilijk op 13. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn, alvorens ze in de draag- Pole geschroefd is.
  • Seite 36 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende docu- menten mee: •...
  • Seite 37 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se ”documents.dometic.com, dometic.com” for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 38 Sæt teltet op på følgende måde: Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- 1. For at beskytte teltet mod snavs og beskadigelser skal der lægges et duktspecifikationer.
  • Seite 39 Rengøring og vedligeholdelse Dannelse af kondens Alle telte kan dugge indvendigt, hvis et eller flere af de følgende forhold VIGTIGT! Fare for beskadigelse gør sig gældende: • Du må ikke bruge skarpe eller hårde genstande eller ren- • Høj luftfugtighed gøringsmidler under rengøringen.
  • Seite 40 Leveransomfattning eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök ”documents.dometic.com, dometic.com”. Symbolförklaring Komponent Antal Tält...
  • Seite 41 1. Börja med att lägga ut en markduk eller underlag innan tältet packas upp, så att det inte blir smutsigt eller skadas. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- kationer. 2. Packa upp tältet. 3. Separera och identifiera de olika delarna.
  • Seite 42 ➤ Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ventilen. Detta kan avge ljud. Räta till uppblås- verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- ningsröret dukten är defekt. ➤ Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i luft- Luftläckage...
  • Seite 43 Denne produktvei- • Ikke blokker gjennomganger. ledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se ”documents.dometic.com, dome- tic.com”. Leveringsomfang Symbolforklaring...
  • Seite 44 Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen 1. For å beskytte teltet fra smuss og skade, legg ned et underlag på bak- Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- ken eller fotavtrykk før det pakkes ut.
  • Seite 45 å fylle luft i tel- Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- tilen. Dette kan indikeres med ulyd. Vri opp handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). inflasjonsslangen Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med ➤...
  • Seite 46 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheis- Toimituskokonaisuus dokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta ”documents.dometic.com, dometic.com”. Symbolien selitykset Määrä VAARA!
  • Seite 47 • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Pystytä teltta seuraavalla tavalla: Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja 1. Jotta teltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maavaate spesifikaatioissa. ennen pakkauksesta purkamista. 2. Pura teltta pakkauksesta.
  • Seite 48 Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suo- yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi raksi (ks. dometic.com/dealer). ➤ Tarkasta, että venttiili on ruuvattu kokonaan Ilmavuoto Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten ilmatäytteiseen kaareen ja rengastiiviste on pai-...
  • Seite 49 а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте ”documents.dometic.com, dometic.com”. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Seite 50 Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- ное натяжение, при необходимости используйте бегунки ции для настройки. Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Установите палатку следующим образом: 1. Чтобы защитить палатку от грязи и повреждений, перед распаков- Использование...
  • Seite 51 Демонтаж палатки Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб УКАЗАНИЕ Не используйте силу при разборке палатки. В противном • Во время первого воздействия воды на швах может случае вы можете повредить материал. появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- сти нити набухнут и заполнят отверстия, образован- 1.
  • Seite 52 ниях по утилизации изделия. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ния необходимо также предоставить следующую информацию: •...
  • Seite 53 Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- niego nadzoru lub gdy osoba odpowiedzialna leźć na stronie ”documents.dometic.com, dometic.com”. za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- Objaśnienie symboli...
  • Seite 54 • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby namiot był naprę- Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji żony, ale nie odkształcał się. produktu. • Zamocować pasy sztormowe, jeśli są one obecne.
  • Seite 55 Tylko FTX601 (TC) i FTT 601 (TC): Usuwanie usterek 5. Upewnić się, że boczny nadmuchiwany słupek ponad sypialnią jest WSKAZÓWKA prawidłowo osadzony w swojej kieszeni, która jest przymocowana • Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może do rurki ponad przednią częścią sypialni. pojawić...
  • Seite 56 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
  • Seite 57 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumen- • Priechody ponechajte voľné. tácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese ”documents.dometic.com, dometic.com”. Rozsah dodávky Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný...
  • Seite 58 • Priebežne kontrolujte, či sú laná dostatočne napnuté, v prípade potreby ich nastavte pomocou bežcov. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- metrov výrobku. Stan rozložte nasledujúcim spôsobom: 1. Na ochranu stanu pred nečistotami a poškodením, skôr než ho vyba- Používanie stanu...
  • Seite 59 12. Stan zložte/zbaľte smerom k ventilom, aby ste vypustili ešte viac Problém Riešenie vzduchu. ➤ Skontrolujte, či je ventil úplne zaskrutkovaný do Stan sa ťažko nafukuje. 13. Ubezpečte sa, že všetky časti sú čisté, skôr než ich zabalíte vzduchovej tyče. do prenosnej tašky.
  • Seite 60 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasledujúce dokumenty: •...
  • Seite 61 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace Stan může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na ”documents.dometic.com, dometic.com”. Vnitřní stan Přední tyč stříšky Vysvětlení symbolů...
  • Seite 62 • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 2. Vybalte stan. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace 3. Seznamte se s jednotlivými součástmi. výrobku. 4. Postupujte podle postupu stavění stanu (obr. 2, strana 4 až obr. e, strana 8).
  • Seite 63 To může být signalizováno hlukem. Vyrovnejte nafukovací trubku ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). ➤ Zkontrolujte, zda je ventil zcela zašroubován Únik vzduchu K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- do nafukovací...
  • Seite 64 Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhat- nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: ”documents.dometic.com, dometic.com”. Szerkezeti elem Mennyiség Szimbólumok magyarázata...
  • Seite 65 A megfelelő feszesség biztosítása érdekében rendszeresen elle- • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás nőrizze a kifeszítő köteleket és szükség esetén a csúszórészekkel A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának állítsa be ezeket. módosítására vonatkozó jogát. A következők szerint állítsa fel a sátort: A sátor használata...
  • Seite 66 – Szilikonspray a cipzárakhoz a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a – Tartalék csapok gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat Probléma Megoldás kell mellékelnie a termék beküldésekor: ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep teljesen be van-e •...
  • Seite 68 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...