Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic Ace AIR Bedienungsanleitung

Dometic Ace AIR Bedienungsanleitung

Vorzelt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ace AIR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
INFLATABLE AWNINGS
Ace AIR, Club AIR, Grande AIR, Leggera AIR, Rally AIR, Rally AIR D/A
Awning tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vorzelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .13
Auvent
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avancé
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Avançado
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veranda
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Voortent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fortelt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 37
AWNINGS
NO
HU
Förtält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fortelt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Etuteltta
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Предпалатка
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 51
Przedsionek
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Prístrešok
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Předstan
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Elősátor
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic Ace AIR

  • Seite 1 AWNINGS INFLATABLE AWNINGS Ace AIR, Club AIR, Grande AIR, Leggera AIR, Rally AIR, Rally AIR D/A Awning tent Förtält Operating manual ....10 Bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 ACE AIR PRO 500 ACE AIR PRO 400 4000 5000 • Width: 400 cm • Width: 500 cm • Depth: 325 cm • Depth: 325 cm • Weight: 28 kg • Weight: 30.7 / 8 kg • Min weight: 21.9 kg •...
  • Seite 4 RALLY AIR PRO 200 RALLY AIR PRO 260 2000 2600 • Width: 200 cm • Width: 260 cm • Depth: 250 cm • Depth: 250 cm • Weight: 19 kg • Weight: 23.1 kg • Min weight: 10.28 kg • Min weight: 13.45 kg RALLY AIR PRO 330 RALLY AIR PRO 390...
  • Seite 5 S 235 - 265 CM M 265 - 295 CM L 295 - 325 CM RALLY AIR D/A 4445103255...
  • Seite 6 4445103255...
  • Seite 7 4445103255...
  • Seite 8 RALLY AIR All-SEASON 260 RALLY AIR ALL-SEASON 330 D/A Rally Air D/A 4445103255...
  • Seite 9 4445103255...
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. use of the device by a person responsible for their safety.
  • Seite 11: Intended Use

    Use for purposes other than those described in this manual will vary slightly based on the model of awning tent. Dometic reserves the right to change product appearance and product • Get help. The set-up is easier with more people.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    ➤ Check that the hand pump is working. contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. ➤ Check that all isolation valves that connect the Part of the awning tent For repair and warranty processing, please include the following docu- does not inflate air poles are open.
  • Seite 13: Erklärung Der Symbole

    Ace AIR Komponente Anzahl Erklärung der Symbole Vorzelt GEFAHR! Zusätzlicher AirPole (nur Ace AIR PRO500) Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung dieses Hinweises Paket mit Schwerlast-Heringen und Leitern führt zu Tod oder schwerer Verletzung. Sturmverspannung (Nur All-Season) WARNUNG! Vorhang-Set Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder Handpumpe schwerer Verletzung führen.
  • Seite 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- • Richten Sie die Abspannschnüre an der Naht aus, von der sie ausgehen. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts Beachten Sie beim Aufbau des Vorzeltes die folgenden Tipps: und dessen technische Daten zu ändern. •...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Fehlersuche und Fehlerbehebung Vorzelt abbauen ACHTUNG! Materialschaden HINWEIS Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes keine Gewalt an. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim 1.
  • Seite 16: Gewährleistung

    Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: •...
  • Seite 17: Signification Des Symboles

    Quantité tructions entraîne des blessures graves, voire mortelles. Auvent AVERTISSEMENT ! Tube d’air supplémentaire (uniquement Ace AIR Consignes de sécurité : Le non-respect des présentes ins- PRO500) tructions peut entraîner des blessures graves, voire mor- Jeu de piquets résistants et d’échelles telles.
  • Seite 18: Usage Conforme

    Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous installez l’auvent : Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Les illustrations donnent un aperçu général de l’installation. L’installa- produit.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Dépannage Démontage de l’auvent AVIS ! Dommages matériels REMARQUE Ne forcez pas lors du démontage de l’auvent. Sinon, vous • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un risquez d’endommager le matériel. peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés 1.
  • Seite 20: Mise Au Rebut

    Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
  • Seite 21: Volumen De Entrega

    Componente Cantidad ¡PELIGRO! Avancé Indicación de seguridad: La no observación de esta ins- AIR Pole adicional (solo Ace AIR PRO500) trucción puede causar heridas fatales o severas. Paquete de piquetas y correas de escalera de alta resistencia ¡ADVERTENCIA! Correas antitormenta (solo All-Season) Indicación de seguridad: su incumplimiento puede aca-...
  • Seite 22: Uso Previsto

    Después de poner el avancé de pie, compruebe las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas si es necesario. La lona del suelo en el Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- interior debe estar tensa y con forma rectangular.
  • Seite 23: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Si está instalado, empuje el tubo de la carpa para extraerlo de la Problema Solución funda; no tire de él. ➤ Compruebe que la válvula esté completa- El avancé se infla con difi- 5. Retire las cuerdas tensoras y las correas. cultad mente enroscada en el AIR Pole.
  • Seite 24: Gestión De Residuos

    Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: •...
  • Seite 25: Explicação Dos Símbolos

    Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. Avançado Vareta de ar adicional (apenas Ace AIR PRO500) AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo Estacas robustas e conjunto de escadas que pode levar à...
  • Seite 26: Utilização Adequada

    Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente gem real será ligeiramente diferente em função do respetivo modelo manual do avançado. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • Peça ajuda. É mais fácil montar o produto com mais pessoas. produto.
  • Seite 27: Limpeza E Manutenção

    1. Elimine a sujidade do exterior. Problema Solução 2. Feche todas as persianas das janelas ou retire as cortinas. ➤ Verifique se a válvula está completamente apa- Dificuldades em insuflar o 3. Feche todas as portas e aberturas. avançado rafusada na vareta de ar. 4.
  • Seite 28 É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos em conjunto: •...
  • Seite 29: Spiegazione Dei Simboli

    PERICOLO! Veranda Istruzione per la sicurezza: la mancata osservanza di que- AirPole supplementare (solo Ace AIR PRO 500) sta istruzione causerà lesioni gravi o mortali. Picchetti per carichi pesanti e set di elastici a scaletta Cinghie di ancoraggio antivento (solo All-Season)
  • Seite 30 • Dopo aver posizionato la veranda in posizione verticale, controllare i Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- picchetti angolari e, se necessario, riancorarli. Il telo da terra dotto.
  • Seite 31: Pulizia E Cura

    5. Rimuovere tutti i tiranti e le cinghie. Problema Soluzione 6. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti angolari. ➤ Controllare che la valvola sia completamente La veranda si gonfia solo 7. Aprire le valvole su ogni palo. con difficoltà avvitata nell’AirPole.
  • Seite 32: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risul- tasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: •...
  • Seite 33: Omvang Van De Levering

    Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. veilig gebruik van het toestel door een volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 34: Beoogd Gebruik

    Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent opzet: Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht van de opbouw. De daadwerkelijke opbouw varieert enigszins afhankelijk van het model van de voortent.
  • Seite 35: Reiniging En Onderhoud

    3. Sluit alle deuren en openingen. Probleem Oplossing 4. Duw de paviljoententstok, indien geïnstalleerd, uit de hoes (niet trek- Voortent blaast moeilijk op ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- ken). Pole geschroefd is. 5. Verwijder alle lijnen en banden. ➤...
  • Seite 36 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: •...
  • Seite 37: Forklaring Af Symboler

    ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og eller mentale evner eller er uerfarne eller uvidende, med- advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. mindre der er sørget for et passende opsyn eller udførlig vejledning i brugen af apparatet fra en person, der er Find videoen „How To Set Up Your Motorhome Static...
  • Seite 38: Korrekt Brug

    Vær opmærksom på følgende tips, når du sætter forteltet op: Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- • Figurerne viser en generel oversigt over opsætningen. Den faktiske duktspecifikationer.
  • Seite 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal ➤ Kontrollér, at alle isoleringsventiler, der forbin- En del af forteltet kan ikke du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) tømmes for luft der luftstængerne, er åbne. eller din forhandler.
  • Seite 40 Garantien dækker produktionsfejl, materialer og dele. Garantien dækker ikke falmning af afdækningen og slitage samt UV-nedbrydning, misbrug, utilsigtet beskadigelse, stormskader, permanent eller halvpermanent brug* eller brug i kommercielt øjemed. Den dækker ikke følgeskader. Kontakt din forhandler i forbindelse med krav. Dette påvirker ikke dine lov- mæssige krav.
  • Seite 41: Förklaring Av Symboler

    Komponent Mängd FARA! Förtält Säkerhetsanvisning: Om inte denna anvisning följs leder Extra luftstolpe (endast Ace AIR PRO500) det till dödliga eller allvarliga personskador. Paket med robusta pinnar och stegar VARNING! Stormremmar (endast för året-runt-bruk) Säkerhetsanvisning: Om inte denna anvisning följs kan Gardinpaket det leda till dödliga eller allvarliga personskador.
  • Seite 42: Avsedd Användning

    • När förtältet har ställts upp lodrätt, kontrollera hörnpinnarna och stick ning in dem på nytt vid behov. Markduken på insidan ska vara sträckt och Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- ha rektangulär form. kationer. •...
  • Seite 43: Rengöring Och Skötsel

    En del av förtältet pumpas Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta inte upp binder luftstolparna är öppna. tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- ➤ Kontrollera att alla isoleringsventiler som för- En del av förtältet töms inte ren.
  • Seite 44 Komponent Antall FARE! Fortelt Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder disse instruk- Ekstra luftstang (kun Ace AIR PRO 500) sjonene, kan det føre til død eller alvorlig skade. Kraftige plugger og stigepakke Stormstropper (kun All-Seasons) ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne rege- Gardinpakke len, kan det føre til død eller alvorlig skade.
  • Seite 45: Forskriftsmessig Bruk

    • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen • Illustrasjonene viser en generell oversikt over oppsettet. Det faktiske Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- oppsettet vil variere noe, basert på forteltmodell. duktspesifikasjoner. •...
  • Seite 46: Rengjøring Og Vedlikehold

    Garanti Problem Løsning Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Det oppstår alltid vanske- handler. ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- ligheter med å...
  • Seite 47: Symbolien Selitykset

    VAARA! Määrä Turvallisuusohjeet: Tämän ohjeen noudattamatta jättämi- Etuteltta nen johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Ilmatäytteinen lisäkaari (vain Ace AIR PRO500) VAROITUS! Lujatekoinen kiila- ja tikaspakkaus Turvallisuusohjeet: Näiden ohjeiden noudattamatta jättä- Myrskyhihnat (vain All-Season-malli) minen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 48 • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Sisäpuolella olevan pohjakankaan tulisi olla kireällä ja muodoltaan suo- rakaide. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. • Laita narujen kiilat niin, että etuteltta on tiukalla, mutta sen muoto ei muutu.
  • Seite 49: Puhdistus Ja Hoito

    (katso ➤ Tarkasta, että kaikki ilmatäytteisiä kaaria yhdistä- dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Jokin etuteltan osa ei tyh- jene ilmasta vät eristysventtiilit ovat auki. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: ➤...
  • Seite 50 Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV-säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahin- goista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä ei rajoita lakisäätei- siä...
  • Seite 51 а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную • Лица (в том числе дети), которые в связи информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. с ограниченными физическими, сенсорными или Просмотрите видео «How To Set Up Your Motorhome умственными...
  • Seite 52: Использование По Назначению

    При установке предпалатки следуйте следующим советам: ции • На рисунках представлен общий вид установки. Реальная установка Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид будет немного отличаться в зависимости от модели предпалатки. и технические характеристики продукта. • Обратитесь за помощью. Установка становится проще при участии...
  • Seite 53: Очистка И Уход

    Устранение неисправностей 6. Закрепите надутую воздушную штангу на месте в центре задней панели крыши с помощью лент-липучек. УКАЗАНИЕ Демонтаж предпалатки • Во время первого воздействия воды на швах может появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб сти нити набухнут и заполнят отверстия, образован- Не...
  • Seite 54 предписаниях по утилизации. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, •...
  • Seite 55: Objaśnienie Symboli

    Ilość OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca Przedsionek o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – Dodatkowy nadmuchiwany słupek (tylko Ace AIR może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. PRO500) Zestaw wzmocnionych szpilek i drabinek OSTROŻNIE! Pasy sztormowe (tylko wersja All-Season) Wskazówka bezpieczeństwa informująca...
  • Seite 56: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji od którego odchodzą. obsługi Podczas ustawiania przedsionka należy pamiętać, że: Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Ilustracje przedstawiają tylko ogólną procedurę rozkładania. Rzeczy- produktu. wisty sposób rozkładania będzie się nieznacznie różnić w zależności od modelu przedsionka.
  • Seite 57: Czyszczenie I Konserwacja

    Usuwanie usterek Tylko Ace AIR PRO500: 5. Nadmuchać dodatkowy nadmuchiwany słupek. WSKAZÓWKA 6. Zamocować nadmuchany słupek do środkowego tylnego panelu • Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może dachowego za pomocą mocowań na rzepy. pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, które uszczelnią...
  • Seite 58 Rękojmia Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, •...
  • Seite 59: Vysvetlenie Symbolov

    Dielec Počet nezabráni. Prístrešok VÝSTRAHA! Prídavná vzduchová tyčka (iba Ace AIR PRO500) Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, Robustné zaisťovacie kolíky a súprava rebríkov ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak Silné upínacie popruhy (iba All Season) sa jej nezabráni.
  • Seite 60 Použitie na iné účely než na účely opísané v návode a v prípade potreby ich nanovo zarazte. Podlážka vo vnútri má byť Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- napnutá a má mať štvorcový tvar. metrov výrobku.
  • Seite 61: Čistenie A Údržba

    3. Zatvorte všetky dvere a otvory. Problém Riešenie 4. Vytlačte tyčku baldachýnu z puzdra, ak je namontovaná. Neťahajte ju. ➤ Pridajte viac vzduchu (9 psi/0,62 baru). Vzduchové tyčky sú zalo- 5. Demontujte všetky laná a popruhy. mené 6. Vyberte všetky kolíky medzi rohovými kolíkmi. ➤...
  • Seite 62 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: •...
  • Seite 63: Vysvětlení Symbolů

    Množství Předstan NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která Přídavná nafukovací tyč (pouze Ace AIR PRO500) vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevy- Sada kolíků pro vysokou zátěž a žebříčků hnete. Pásy proti bouři (pouze All-Season) Sada závěsů...
  • Seite 64 • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu • Jsou-li k dispozici, připevněte pásy proti bouři. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace • Kotevní lana čas od času kontrolujte, abyste zajistili jejich dostatečné výrobku.
  • Seite 65: Odstraňování Poruch A Závad

    Vyrovnejte nafukovací trubku. ➤ Zkontrolujte, zda je ruční pumpa funkční. že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- Část předstanu se nena- foukne rací...
  • Seite 66: A Csomag Tartalma

    Mennyiség VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonat- Elősátor kozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerü- Kiegészítő levegőrúd (csak Ace AIR PRO500) lik el. Nagy teherbírású csapok és létra csomag Vihar hevederek (csak négyévszakos) FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonat- Függönycsomag...
  • Seite 67: Rendeltetésnek Megfelelő Használat

    • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • Kérjen segítséget. Több emberrel egyszerűbb a felállítás. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának • Miután függőleges helyzetbe állította az elősátort, ellenőrizze a sarok- módosítására vonatkozó jogát. csapokat és szükség esetén ismét üsse be a csapokat a talajba. A belső...
  • Seite 68: Tisztítás És Karbantartás

    4. Ha van ilyen, tolja ki a védőtető rudat a zsákból, ne húzza. Probléma Megoldás 5. Távolítsa el az összes zsinórt és hevedert. ➤ Ellenőrizze az levegőrudakat összekapcsoló Az elősátor egy része nem 6. Távolítsa el a sarokcsapok közötti összes csapot. fújódik fel összes szigetelő...
  • Seite 69 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, •...
  • Seite 72 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhaltsverzeichnis