Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
INFLATABLE TENTS
Tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tente
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tienda
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tenda
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TENTS
FTC, FTT, FTX
Tent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Telt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Telt
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Teltta
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic FTC Serie

  • Seite 1 TENTS INFLATABLE TENTS FTC, FTT, FTX Tent Tent Operating manual ....8 Gebruiksaanwijzing ....26 Zelt Telt Bedienungsanleitung .
  • Seite 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 FTC 301 (TC) 2250 4350 5150 2850 1500 800 780 x 430 x 360 mm 22,73 kg 800 x 450 x 430 mm FTT 401 (TC) FTT 601 (TC) 27,63 kg 2250 2250 6050 6850 2850 2700 1300 2850 1900 1300 800 x 450 x 450 mm 32,03 kg 850 x 500 x 500 mm...
  • Seite 4 90° 90° 90° 90° 4445103235...
  • Seite 5 10 psi / 0,96 bar 4445103235...
  • Seite 6 FTC 301 FTC 301 4445103235...
  • Seite 7 FTX 601 (TC) FTT 601 (TC) X = 2 x a 4445103235...
  • Seite 8 4445103235...
  • Seite 9: Explanation Of Symbols

    Tent Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation, use or maintenance of the product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
  • Seite 10: Intended Use

    Any other use, deviating from the 1. To protect the tent from dirt and damage, lay down a groundsheet or intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, footprint before unpacking. damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the 2.
  • Seite 11: Troubleshooting

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please ➤ Check that the valve is fully screwed into the air contact the manufacturer's branch in your country (see Tent only inflates with dometic.com/dealer) or your retailer. pole. difficulties ➤ Check if the inflation tube is twisted at the For repair and warranty processing, please include the following docu- valve.This may be indicated by noise.
  • Seite 12: Erklärung Der Symbole

    Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Lieferumfang Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die Installation, Verwendung oder Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Beachten Sie beim Aufbau des Zeltes die folgenden Tipps: • Die Abbildungen geben einen allgemeinen Überblick über den Auf- Dieses Zelt ist geeignet für: bau. Der tatsächliche Aufbau kann je nach Zeltmodell leicht variieren. • milde bis mäßige Wetterbedingungen •...
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    Ein Geräusch kann darauf hinwei- sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem sen. Drehen Sie den Luftschlauch in die richtige Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Position. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende ➤...
  • Seite 15: Signification Des Symboles

    à proximité. Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou Contenu de la livraison indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
  • Seite 16: Usage Conforme

    Attachez les cordons d’ancrage avec des piquets, afin que la tente soit conformément à la présente instruction. Toute autre utilisation, s’écartant tendue sans se déformer. de l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indirectement à •...
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Problème Solution ➤ Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les Fuite d’eau AVIS ! Dommages matériels rubans ne sont pas endommagés et s’il n’y a • N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de pas de zones humides.
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
  • Seite 19: Explicación De Los Símbolos

    Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirec- tamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y adverten- cias del manual del producto.
  • Seite 20: Uso Previsto

    Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto Coloque la tienda de la siguiente manera: no está permitido. Dometic no se hace responsable de cualquier pérdida, 1. Para evitar que la tienda se ensucie y se dañe, coloque una lona o un daño o lesión causados directa o indirectamente por un uso distinto al...
  • Seite 21: Limpieza Y Cuidado

    – piquetas de repuesto Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) Problema Solución o a su establecimiento especializado. ➤ Compruebe que la válvula esté completa- La tienda se infla con difi- Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también...
  • Seite 22: Spiegazione Dei Simboli

    La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indi- Dotazione rettamente, in seguito a un’installazione, uso o una manutenzione del prodotto non conformi alle istruzioni e...
  • Seite 23 Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso previ- sto non è consentito! Dometic non si assume alcuna responsabilità per Montare la tenda come segue: qualsiasi perdita, danno o lesione subiti, direttamente o indirettamente, a causa di un uso diverso da quello previsto.
  • Seite 24: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Problema Soluzione ➤ Controllare che non vi siano cuciture che per- Perdita d’acqua AVVISO! Danni materiali dono, nastri danneggiati e zone umide. • Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la ➤ Se non si riscontrano perdite, consultare il capi- pulizia.
  • Seite 25: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risul- tasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: •...
  • Seite 26: Verklaring Van De Symbolen

    Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwin-...
  • Seite 27: Beoogd Gebruik

    Elk ander gebruik dat • Zet de scheerlijnen vast zodat de tent strak staat, maar niet wordt afwijkt van het beoogde gebruik is niet toegestaan! Dometic aanvaardt vervormd. geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit ander dan het beoogde gebruik.
  • Seite 28: Reiniging En Onderhoud

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, – Reserveharingen wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende Probleem Oplossing documenten mee te sturen: ➤...
  • Seite 29: Forklaring Af Symboler

    Telt andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Dometic påtager sig intet ansvar for nogen form for tab, skade eller kvæstelse, som enten direkte eller indirekte Indertelt skyldes installation, brug eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne og advarslerne i produktvejledningen.
  • Seite 30: Korrekt Brug

    Enhver anden brug, der afviger fra den underlag før udpakningen. beregnede brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen 2. Pak teltet ud. som helst form for tab, skade eller kvæstelser, der enten direkte eller indirekte skyldes ukorrekt brug.
  • Seite 31: Udbedring Af Fejl

    – reservepløkker Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) Problem Løsning eller din forhandler. ➤ Kontrollér, at ventilen er skruet helt i luftstan- Det er vanskeligt at pumpe Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:...
  • Seite 32: Förklaring Av Symboler

    Tält Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna Innertält...
  • Seite 33: Avsedd Användning

    Ingen annan användning utom avsedd användning 3. Separera och identifiera de olika delarna. är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan 4. Gör så här för att sätta upp tältet (bild 2, sida 4 till bild e, sida 7).
  • Seite 34 Åtgärd Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta ➤ Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i luft- Tältet kan bara pumpas tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- stolpen. upp med svårigheter ren. ➤ Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid Vid reparations- resp.
  • Seite 35: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Telt Dometic påtar seg intet ansvar for tap, skader eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - under montering, bruk eller vedlikehold av produktet som følge av manglende overholdelse av instruksjonene og Innertelt advarslene i produktveiledningen.
  • Seite 36: Forskriftsmessig Bruk

    All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, 1. For å beskytte teltet fra smuss og skade, legg ned et underlag på er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller bakken eller fotavtrykk før det pakkes opp.
  • Seite 37 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter Problem Løsning du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Det oppstår alltid proble- handler. ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- mer med å...
  • Seite 38: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seu- rausta siitä, että tuote on asennettu tai sitä on käytetty tai huollettu tuotteen käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja varoitusten vastaisesti.
  • Seite 39: Puhdistus Ja Hoito

    Muunlainen käyttö poikkeaa käyttötarkoituksesta ja 1. Jotta teltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maavaate on siten kielletty! Dometic ei vastaa menetyksistä, vahingoista tai tapatur- ennen pakkauksesta purkamista. mista, jotka johtuvat välittömästi tai välillisesti siitä, että tuotetta on käytetty 2.
  • Seite 40 Ratkaisu käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso ➤ Tarkasta, että venttiili on ruuvattu kokonaan Teltan täyttäminen ilmalla dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. ilmatäytteiseen kaareen. on työlästä Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: ➤ Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä.
  • Seite 44 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhaltsverzeichnis