Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TENTS & EQUIPMENT
POLED AWNING TENTS
Awning tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 7
Vorzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . .10
Auvent
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Avancé
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .16
Avançado
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
IVeranda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 22
Voortent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fortelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 28
Rally 200, 260, 330, 390
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Förtält
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 31
Fortelt
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .34
Etuteltta
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .37
Предпалатка
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Przedsionek
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .43
Prístrešok
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Předstan
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .49
Elősátor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic Rally 200

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT POLED AWNING TENTS Rally 200, 260, 330, 390 Awning tent Förtält Installation and Operating Manual ..7 Monterings- och bruksanvisning..31 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung . . .10 Monterings- og bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 4445103458...
  • Seite 4 4445103458...
  • Seite 5 45° Rally 260, Rally 200 330, 390 4445103458...
  • Seite 6 4445103458...
  • Seite 7 Make sure you know the fire precaution arrangements on • Use for purposes other than those described in this manual the site. Dometic reserves the right to change product appearance and product • Do not cook inside the awning tent or use open flames. specifications.
  • Seite 8 Setting up the awning tent Storing the awning tent NOTICE! Material damage NOTE Do not open or close the zippers by force. • Fully set up the awning tent for cleaning. • Choose a sunny day for cleaning to ensure the material NOTE will dry thoroughly.
  • Seite 9 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Seite 10 Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter docu- durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person ments.dometic.com, dometic.com. beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung des Produkts eingewiesen. •...
  • Seite 11 Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts Vorzelt abbauen und dessen technische Daten zu ändern. ACHTUNG! Materialschaden Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes keine Gewalt an. Vorzelt verwenden Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. Vor dem ersten Gebrauch 1.
  • Seite 12 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag fol- gende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Seite 13 • D’usages différents de ceux décrits dans ce manuel ouvertes en permanence pour éviter toute asphyxie. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde produit. peut entraîner des blessures légères ou de gravité...
  • Seite 14 Choix d’un emplacement Nettoyage et maintenance Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : AVIS ! Risque d’endommagement 1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent. • N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de nettoyage pour le nettoyage. 2.
  • Seite 15 Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut Problème Solution présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. ➤ Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les Fuite d’eau La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La rubans ne sont pas endommagés et s’il n’y a garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les pas de zones humides.
  • Seite 16 Peligro de asfixia • Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén abier- Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- tas todo el tiempo para evitar asfixias. nes del producto. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
  • Seite 17 3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la resina, etc. pue- Limpieza y mantenimiento den dañar el producto. ¡AVISO! Peligro de daños 4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar • Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni pro- dañar la lona del suelo.
  • Seite 18 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:...
  • Seite 19 Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão sem- manual pre abertas para evitar asfixia. PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. produto. Perigo de ferimentos •...
  • Seite 20 Escolher um local Limpeza e manutenção Escolha um local plano protegido do vento: NOTA! Risco de danos 1. Se for necessário, utilize um para-vento. • Não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza. 2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por •...
  • Seite 21 Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais Problema Solução podem ter consequências sobre a segurança e anular a garantia. ➤ Verifique se existem costuras com fugas, fitas Fuga de água A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não danificadas e áreas húmidas.
  • Seite 22 Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale • Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- aperte per evitare il soffocamento. dotto. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste pre- cauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
  • Seite 23 2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV Pulizia e manutenzione del tessuto. AVVISO! Rischio di danni 3. Non montare il prodotto sotto agli alberi perché potrebbe danneg- • Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la giarsi a seguito della caduta di rami, resina o altro.
  • Seite 24 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Seite 25 Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen te allen tijde open zijn om verstikking te voorkomen. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waar- van het product te wijzigen.
  • Seite 26 Een plaats kiezen Reiniging en onderhoud Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: LET OP! Gevaar voor schade 1. Gebruik indien nodig een windscherm. • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of bijtende schoonmaakmiddelen voor de reiniging. 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- •...
  • Seite 27 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende docu- menten mee: •...
  • Seite 28 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 29 4. Fjern skarpe sten og andre rester, så underlaget ikke bliver beskadi- Opbevaring af forteltet get. BEMÆRK 5. Opsæt produktet, så dørene vender væk fra vinden. • Sæt forteltet helt op med henblik på rengøring. • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er Opsætning af forteltet sikker på, at materialet tørrer helt.
  • Seite 30 Bortskaffelse ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. ➤ Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regulations. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Seite 31 Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- brand på plats. ning. • Laga inte mat i förtältet och använd inte öppen låga. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- Kvävningsrisk kationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna är öppna hela tiden för att förhindra kvävning.
  • Seite 32 3. Undvik att sätta upp tältet under träd eftersom nedfallande grenar, Förvara förtältet kåda etc. kan skada tältet. ANVISNING 4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken • Sätt upp förtältet helt för rengöring. skadas. •...
  • Seite 33 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- dukten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Seite 34 Du må ikke tilberede mat eller bruke åpen ild i forteltet. • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Kvelningsfare Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- • Sørg for at lufteåpningene er åpne til enhver tid for å duktspesifikasjoner.
  • Seite 35 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- 2. På impregnering mot vann og UV-stråling før hver reise. len. Oppbevare forteltet 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. kan skade produktet.
  • Seite 36 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Seite 37 • Etuteltassa ei saa laittaa ruokaa eikä käyttää avotulta. • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Tukehtumisvaara Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja • Varmista tukehtumisen ehkäisemiseksi, että ilmanvaih- spesifikaatioissa. toaukot ovat jatkuvasti auki. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättämi- nen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
  • Seite 38 4. Poista paikasta terävät kivet ja roskat, jotka voivat vahingoittaa pohja- Etuteltan säilytys kangasta. OHJE 5. Pystytä teltta niin, että ovet ovat suojan puolella. • Pystytä etuteltta kokonaan puhdistusta varten. • Valitse puhdistamiseen aurinkoinen päivä, jotta materi- Etuteltan pystyttäminen aali kuivuu perusteellisesti. HUOMAUTUS! Materiaalivaurio Älä...
  • Seite 39 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 40 а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Seite 41 Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- 4. Чтобы установить предпалатку, действуйте, как показано на рисунках (рис. 1, стр. 3–рис. n, стр. 6). ции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид Демонтаж предпалатки и технические характеристики продукта. ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб...
  • Seite 42 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ния необходимо также предоставить следующую информацию: •...
  • Seite 43 Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- niego nadzoru lub gdy osoba odpowiedzialna leźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- nia.
  • Seite 44 Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji Demontaż przedsionka produktu. UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Podczas demontażu przedsionka nie używać siły. W innym Korzystanie z przedsionka wypadku może dojść do uszkodzenia materiału. Przed pierwszym użyciem 1. Wykonać procedurę rozkładania w odwrotnej kolejności.
  • Seite 45 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
  • Seite 46 • Použitím na iné účely než na účely opísané v návode Zabránite tak nebezpečenstvu udusenia. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké parametrov výrobku. poranenie.
  • Seite 47 Výber miesta Čistenie a údržba Vyberte rovné miesto chránené pred vetrom: POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia 1. v prípade potreby použite vetrolam. • Na čistenie nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety alebo čistiace prostriedky. 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predišli degradácii textílie vplyvom •...
  • Seite 48 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasledujúce dokumenty: •...
  • Seite 49 Uvnitř předstanu nevařte ani nepoužívejte otevřené pla- • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu meny. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace Nebezpečí udušení výrobku. • Přesvědčte se, že jsou větrací otvory stále otevřené, aby nedošlo k udušení.
  • Seite 50 4. Z místa odstraňte ostré kameny a nečistoty, aby nedošlo k poškození 2. Před každou cestou naneste impregnaci proti vodě a UV záření. podlážky. Skladování předstanu 5. Výrobek postavte dveřmi odvrácenými od směru větru. POZNÁMKA Stavění předstanu • Předstan pro čištění zcela postavte. POZOR! Hmotná...
  • Seite 51 Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obraťte se na svého prodejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- dující dokumenty: •...
  • Seite 52 Tűzveszély • Győződjön meg róla, hogy ismeri a helyszíni tűzvédelmi • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás intézkedéseket. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának • Az elősátorban tilos főzni, vagy nyílt lángot használni. módosítására vonatkozó jogát. Fulladásveszély •...
  • Seite 53 4. A sátoraljzat sérülésének elkerülése érdekében tisztítsa meg a terüle- Tisztítás és karbantartás tet az éles kövektől és a hulladékoktól. FIGYELEM! Károsodás veszélye 5. Úgy állítsa fel a terméket, hogy az ajtók a széllel ellentétes oldal felé • A tisztításhoz ne használjon éles vagy kemény tárgyakat, nézzenek.
  • Seite 54 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 56 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Rally 260Rally 330Rally 390