Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
TENTS & EQUIPMENT
SANTORINI, REUNION,
Santorini FTK4X8/2X4, Reunion FTG5X5/4X4, Pico FTC2X2/1X1TC-I
Installation and Operating Manual . . . . . . . . . . . . 10
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . 14
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . . . . . . 22
Tenda
PT
Instruções de montagem e manual de instruções 26
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . . . . . . 30
Tenda
NL
Telt
DA
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . 42
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 46
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PICO
SK
Stan
CS
Návod k montáži a obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . . . . . . 66
HR
Upute za montažu i rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . 70
TR
Kurulum ve İşletme Kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
SL
Navodila za montažo in uporabo . . . . . . . . . . . . . 78
RO
Manual de instalare şi de utilizare . . . . . . . . . . . . 82
BG
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
EL
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas . . . . . . . . . . . . 98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic SANTORINI

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TENTS & EQUIPMENT SANTORINI, REUNION, PICO Santorini FTK4X8/2X4, Reunion FTG5X5/4X4, Pico FTC2X2/1X1TC-I Tent Stan Installation and Operating Manual ... . 10 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..58...
  • Seite 2 © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copy- right and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to...
  • Seite 3 Santorini FTK 4X8 Santorini FTK 2X4 80 x 46 x 44 cm 75 x 43 x 40 cm 31.75 kg 24.9 kg Ref. No. 9120002121 Ref. No. 9120002124 Reunion FTG 5X5 Reunion FTG 4X4 70 x 30 x 30 cm 60 x 30 x 30 cm 14.22 kg...
  • Seite 4 Santorini Santorini 90° 90° 90° 90° Santorini Santorini Santorini Santorini 4445103663...
  • Seite 5 Santorini Reunion Reunion Santorini Reunion Reunion 90° 90° 90° 90° 4445103663...
  • Seite 6 Reunion Reunion Reunion Reunion Reunion Reunion 4445103663...
  • Seite 7 Pico Reunion Pico Pico 90° 90° 90° 90° Pico Pico ~30 – 40 x max. 2 psi / 0.14 bar 4445103663...
  • Seite 8 Pico Pico Pico Pico 4445103663...
  • Seite 9 4445103663...
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    This product manual, including Tent the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. Hand pump Peg bag...
  • Seite 11: Intended Use

    4. Proceed as shown to set up the tent: 1. Fully set up the product outside when rain is expected or where you Santorini: fig. 2, page 4 to fig. 9, page 5. – can hose the outside of the product to become thoroughly wet.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    Through this moisture the threads will swell and fill the holes that are created in the sewing your retailer or the manufacturer's branch in your country (see process. dometic.com/dealer). • A fully equipped spare parts kit should include: –...
  • Seite 13: Warranty Conditions

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Seite 14: Erläuterung Der Symbole

    WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensitua- tion, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, Lieferumfang wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Santorini FTK 4X8/2X4 VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensitua- Komponente Anzahl tion, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen Zelt könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt...
  • Seite 15: Verwendung Des Zeltes

    Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 4445103663...
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    Wählen Sie einen sonnigen Tag für die Reinigung, um 4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Zelt aufzubauen: sicherzustellen, dass das Material gründlich trocknet. Santorini: Abb. 2, Seite 4 bis Abb. 9, Seite 5. – Reunion: Abb. 0, Seite 5 bis Abb. j, Seite 7.
  • Seite 17: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    ➤ Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge- hend. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung dreht ist. des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). ➤ Prüfen Sie, ob Löcher vorhanden sind, siehe Kapitel „Reparatur eines Lochs im AirPole“ auf Seite 17.
  • Seite 18: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, de connaissances, sauf si une personne garante de leur dometic.com.
  • Seite 19: Usage Conforme

    AVIS ! Dommages matériels • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. N’ouvrez pas et ne fermez pas les fermetures éclair par la force. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 4445103663...
  • Seite 20: Nettoyage Et Maintenance

    4. Procédez comme indiqué pour installer la tente : toyage. Santorini : fig. 2, page 4 À fig. 9, page 5. – • Enlevez les fientes d’oiseaux et la résine des arbres dès Reunion : fig.
  • Seite 21: Mise Au Rebut

    échéant. Contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant ➤ Vérifiez que le capuchon de la valve est bien (voir dometic.com/dealer). serré. ➤ Vérifiez s’il y a des perforations, voir chapitre « Réparation d’une perforation dans le tube Garantie d’air », page 21.
  • Seite 22: Explicación De Los Símbolos

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacio- • Mantenga las vías de paso libres. nada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Volumen de entrega Explicación de los símbolos Santorini FTK 4X8/2X4 ¡PELIGRO!
  • Seite 23: Uso Adecuado

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones 45° en dirección contraria a la tienda. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Coloque las cuerdas tensoras alineadas con la costura nes del producto.
  • Seite 24: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Proceda como se muestra para montar la tienda: Solución de problemas Santorini: fig. 2, página 4 a fig. 9, página 5. – Reunion: fig. 0, página 5 a fig. j, página 7. – NOTA Pico: fig. k, página 7 a fig. s, página 8.
  • Seite 25: Condiciones De La Garantía

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:...
  • Seite 26: Explicação Dos Símbolos

    Mantenha os pontos de passagem desobstruídos. estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite docu- ments.dometic.com, dometic.com. Material fornecido Explicação dos símbolos Santorini FTK 4X8/2X4 PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa Componente Quantidade que, se não for evitada, resultará...
  • Seite 27: Utilização Adequada

    • A tenda é fornecida com estacas multiusos. Estas esta- A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do cas serão adequadas para muitos locais mas alguns tipos produto. de chão exigem estacas especiais. Contacte o seu revendedor.
  • Seite 28: Limpeza E Manutenção

    3. Separe e identifique os diferentes componentes. Resolução de falhas 4. Proceda conforme ilustrado para montar a tenda: OBSERVAÇÃO Santorini: fig. 2, página 4 a fig. 9, página 5. – Reunion: fig. 0, página 5 a fig. j, página 7. •...
  • Seite 29: Condições De Garantia

    Substituir a vareta de alumínio (se disponível) ➤ Substitua imediatamente as varetas de alumínio danificadas, se hou- ver alguma. Contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer). Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver...
  • Seite 30: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documen- • Mantenere libere le vie di passaggio. tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Dotazione Spiegazione dei simboli Santorini FTK 4X8/2X4...
  • Seite 31 Conficcare i picchetti nel terreno ad un angolo di 45° • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. rispetto alla tenda. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- • Ancorare i tiranti allineandoli con la cucitura dalla quale dotto.
  • Seite 32: Smontaggio Della Tenda

    4. Procedere come indicato per montare la tenda: Risoluzione dei problemi Santorini: da fig. 2, pagina 4 a fig. 9, pagina 5. – Reunion: da fig. 0, pagina 5 a fig. j, pagina 7. – NOTA Pico: da fig. k, pagina 7 a fig. s, pagina 8.
  • Seite 33: Condizioni Di Garanzia

    Sostituzione dei pali di alluminio (se disponibili) ➤ Sostituire immediatamente gli eventuali pali di alluminio danneggiati. Contattate il vostro rivenditore o la filiale del fabbricante nel vostro Paese (vedi dometic.com/dealer). Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer).
  • Seite 34: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, • Houd doorgangswegen vrij. richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Omvang van de levering Verklaring van de symbolen Santorini FTK 4X8/2X4...
  • Seite 35: Beoogd Gebruik

    Deze zijn geschikt voor vele kampeerterreinen, ding maar voor sommige soorten ondergrond zijn er speciale Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties haringen nodig. Raadpleeg hiervoor uw dealer. van het product te wijzigen. •...
  • Seite 36: Reiniging En Onderhoud

    4. Om de tent op te zetten, gaat u te werk zoals afgebeeld: 1. Reinig de tent. Santorini: afb. 2, pagina 4 tot afb. 9, pagina 5. – 2. Laat de tent volledig luchten en controleer of deze helemaal is opge- Reunion: afb.
  • Seite 37: Garantievoorwaarden

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende docu- menten mee: •...
  • Seite 38: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for • Sørg for, at adgangsvejene er frie. eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Leveringsomfang Forklaring af symboler...
  • Seite 39: Korrekt Anvendelse

    • Slå pløkkerne i bardunerne på linje med den søm, de Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- starter fra. duktspecifikationer. Vær opmærksom på følgende tips, når du sætter teltet op: •...
  • Seite 40: Udbedring Af Fejl

    4. Fortsæt som vist for at sætte teltet op: Udbedring af fejl Santorini: fig. 2, side 4 til fig. 9, side 5. – Reunion: fig. 0, side 5 til fig. j, side 7. – BEMÆRK Pico: fig. k, side 7 til fig. s, side 8.
  • Seite 41: Bortskaffelse

    Udskiftning af aluminiumsstang (såfremt forefindes) ➤ Udskift beskadigede aluminiumsstænger med det samme, såfremt de findes. Kontakt din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
  • Seite 42: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Leveransomfattning eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Santorini FTK 4X8/2X4 Symbolförklaring Komponent Mängd Tält FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om...
  • Seite 43: Avsedd Användning

    Prova produktens väderbeständighet före första användningen 4. Gör så här för att sätta upp tältet: Produkten är tillverkad av material som behöver förberedas före använd- Santorini: bild 2, sida 4 till bild 9, sida 5. – ningen för att maxa väderbeständigheten.
  • Seite 44: Rengöring Och Skötsel

    Ta bort yttertältet (gäller endast Reunion) Felsökning ➤ Gör så här för att ta bort yttertältet: bild i, sida 6. ANVISNING ➤ Montera yttertältet innan tältet demonteras. • Vid första exponeringen för vatten kan det finnas lite fukt vid sömmarna. Denna fukt gör att trådarna sväller och Ta ner tältet täpper igen hålen som bildades när tältet syddes.
  • Seite 45 Kontakta återförsäljaren eller tillverkarens filial i ditt land (se dome- tic.com/dealer). Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- dukten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Seite 46: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Denne produktvei- • Ikke blokker gjennomganger. ledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Leveringsomfang Symbolforklaring Santorini FTK 4X8/2X4...
  • Seite 47: Tiltenkt Bruk

    • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Husk på følgende tips når du setter opp forteltet: Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- • Illustrasjonene viser en generell oversikt over oppsettet. Det faktiske duktspesifikasjoner.
  • Seite 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    Fjerne overteltet (kun Reunion) Feilretting ➤ Gå frem på følgende måte for å fjerne overteltet: fig. i, side 6. MERK ➤ Fest overteltet før du bygger ned teltet. • Under første eksponering for vann, kan det forekomme fuktighet i sømmene. På grunn av denne fuktigheten vil Demontere teltet trådene svulme opp og fylle hullene som har oppstått i syprosessen.
  • Seite 49 (se dome- tic.com/dealer). Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Seite 50: Symbolien Selitykset

    Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta • Huolehdi siitä, että kulkutiet pysyvät esteettöminä. documents.dometic.com, dometic.com. Symbolien selitykset Toimituskokonaisuus VAARA! Santorini FTK 4X8/2X4 Turvallisuusohje: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei Määrä vältetä. Teltta VAROITUS! Käsipumppu...
  • Seite 51 1. Pystytä tuote ulos, kun tiedossa on sadetta, tai paikkaan, jossa voit 4. Pystytä teltta kuvien osoittamalla tavalla: kastella tuotteen letkulla kokonaan märäksi. Santorini: kuva 2, sivulla 4 – kuva 9, sivulla 5. – Reunion: kuva 0, sivulla 5 – kuva j, sivulla 7.
  • Seite 52: Puhdistus Ja Hoito

    Hyttysverkon irrotus (vain Reunion) Vianetsintä ➤ Irrota hyttysverkko kuvien osoittamalla tavalla: kuva i, sivulla 6. OHJE ➤ Kiinnitä hyttysverkko ennen teltan purkamista. • Vesikosketuksen aikana saumoihin voi ilmestyä kos- teutta. Tämän kosteuden ansiosta langat turpoavat ja Teltan purkaminen täyttävät ompeluprosessin aikana syntyneet reiät. •...
  • Seite 53 (ks. dometic.com/dealer). Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 54: Objaśnienie Symboli

    Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- niego nadzoru lub gdy osoba odpowiedzialna leźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- Objaśnienie symboli...
  • Seite 55: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 4445103663...
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Rozłożyć namiot w zilustrowany sposób: 1. Wyczyścić namiot. Santorini: rys. 2, strona 4 do rys. 9, strona 5. – Reunion: rys. 0, strona 5 do rys. j, strona 7. 2. Przed zapakowaniem namiotu pozostawić go na powietrzu, aby cał- –...
  • Seite 57: Usuwanie Usterek

    ➤ Sprawdzić, czy rurka do pompowania nie jest uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). skręcona przy zaworze. Może wskazywać na to charakterystyczny odgłos. Wyprostować rurkę W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz do pompowania.
  • Seite 58: Vysvetlenie Symbolov

    Priechody ponechajte voľné. tácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Rozsah dodávky Vysvetlenie symbolov Santorini FTK 4X8/2X4 NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, Dielec Počet ktorej následkom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni.
  • Seite 59: Používanie V Súlade S Určením

    Tieto sú vhodné pre mnohé podklady, ale pre niektoré • použitie na iné účely než na účely opísané v návode druhy podkladov sú potrebné špeciálne kolíky. Infor- Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- mujte sa u predajcu. metrov výrobku. •...
  • Seite 60: Odstraňovanie Porúch

    4. Pri postavení stanu postupujte podľa obrázkov: • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť švy trochu navlh- Santorini: obr. 2, strane 4 až obr. 9, strane 5. – nuté. Vplyvom tejto vlhkosti vlákna zväčšia svoj objem Reunion: obr. 0, strane 5 až obr. j, strane 7.
  • Seite 61: Záručné Podmienky

    Výmena hliníkovej tyčky (ak je k dispozícii) ➤ Poškodené hliníkové tyčky, ak sú k dispozícii, okamžite vymeňte. Kon- taktujte svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer).
  • Seite 62: Vysvětlení Symbolů

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození Santorini FTK 4X8/2X4 jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací.
  • Seite 63: Použití V Souladu S Účelem

    4. Postupujte podle postupu stavění stanu: 1. Výrobek plně postavte venku v době před očekávaným deštěm nebo Santorini: obr. 2, strana 4 až obr. 9, strana 5. – na místě, kde je možné výrobek zvenku důkladně namočit hadicí.
  • Seite 64: Čištění A Péče

    Výměna hliníkové tyče (je-li k dispozici) ➤ Poškozené hliníkové tyče okamžitě vyměňte. Obraťte se na svého pro- POZNÁMKA dejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dea- • Při prvním vystavení vodě může být ve švech určitá vlh- kost. Z důvodu této vlhkosti budou vlákna bobtnat ler).
  • Seite 65: Záruční Podmínky

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obraťte se na svého prodejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- dující dokumenty: •...
  • Seite 66: Általános Biztonsági Útmutatások

    Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhat- nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com, dometic.com. Santorini FTK 4X8/2X4 Szerkezeti elem Mennyiség Szimbólumok magyarázata Sátor...
  • Seite 67: Rendeltetésszerű Használat

    • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • A csapokat a sátorhoz képest 45°-os szögben ferdén A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának hajtsa bele a talajba. módosítására vonatkozó jogát. • Állítsa be a kifeszítő köteleket ahhoz a varrathoz, ahon- nan kiindulnak.
  • Seite 68: Tisztítás És Karbantartás

    3. Válogassa szét és azonosítsa az eltérő komponenseket. Hibakeresés 4. A sátor felállításához az ábrán látható módon járjon el: MEGJEGYZÉS Santorini: 2. ábra, 4. oldal - 9. ábra, 5. oldal. – • A vízzel való első érintkezés során némi nedvesség jelen- Reunion: 0.
  • Seite 69: Szavatossági Feltételek

    Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 70: Objašnjenje Simbola

    Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do oštećenja proizvoda ili druge imovine Santorini FTK 4X8/2X4 u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima.
  • Seite 71 4. Nastavite na prikazan način da biste postavili šator: 2. Pustite da se proizvod u potpunosti osuši prije pospremanja. Santorini: od sl. 2, stranica 4 do sl. 9, stranica 5. – Reunion: od sl. 0, stranica 5 do sl. j, stranica 7.
  • Seite 72: Čišćenje I Održavanje

    Uklanjanje mreže protiv insekata (samo za model Reunion) Uklanjanje smetnji ➤ Nastavite na prikazan način da biste uklonili mrežu protiv insekata: UPUTA sl. i, stranica 6. • Tijekom prvog izlaganja vodi moguća je pojava vlage na ➤ Pričvrstite mrežu protiv insekata prije demontaže šatora. spojevima.
  • Seite 73: Uvjeti Jamstva

    Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se trgovcu na malo ili podružnici proizvođača u vašoj državi (vidi dometic.com/dealer). Za potrebe popravaka i obrade jamstva, pri slanju proizvoda priložite slje- deće dokumente: •...
  • Seite 74: Sembollerin Açıklaması

    Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okun- maması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakınında Santorini FTK 4X8/2X4 bulunan diğer eşyalar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncellemeler yapılabilir.
  • Seite 75: Amacına Uygun Kullanım

    şişmesini 4. Çadırı kurmak için gösterildiği gibi ilerleyin: ve üretim sürecinde dikiş iğnesi tarafından açılan delikleri doldurma- Santorini: şekil 2, sayfa 4 - şekil 9, sayfa 5. – sını sağlar. Reunion: şekil 0, sayfa 5 - şekil j, sayfa 7.
  • Seite 76: Temizlik Ve Bakım

    Çadırın sökülmesi Sorun Çözüm ➤ Vananın hava direğine tamamen vidalanıp vida- İKAZ! Malzeme hasarı Çadır zor şişiyor Çadırı sökerken güç kullanmayın. Aksi takdirde herhangi bir lanmadığını kontrol edin. ➤ Şişirme borusunun valf girişinde bükülüp bükül- malzemeye zarar verebilirsiniz. mediğini kontrol edin. Çıkan bir ses bunu belli edebilir.
  • Seite 77: Garanti Şartları

    Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Ürün kusurluysa lütfen satıcınızla veya üreti- cinin ülkenizdeki şubesiyle iletişime geçin (bkz. dometic.com/dealer). Onarım ve garanti işlemleri için, ürünü aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası • Talebinizin nedeni veya hatanın açıklanması...
  • Seite 78: Razlaga Simbolov

    škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in Sestavni del Količina posodobitev priročnika, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najno- vejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com, dometic.com. Šotor Ročna črpalka Razlaga simbolov...
  • Seite 79: Predvidena Uporaba

    4. Šotor postavite, kot je prikazano: kjer lahko zunanjost izdelka dobro zmočite z vodo iz vrtne cevi. Santorini: sl. 2, stran 4 do sl. 9, stran 5. – Ta postopek je znan kot priprava na vremenske vplive. Priprava na vre- Reunion: sl.
  • Seite 80: Čiščenje In Vzdrževanje

    Ob prvi izpostavljenosti vodi se lahko na šivih pojavi nite se na svojega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi nekaj vlage. Zaradi te vlage nitke nabreknejo in zapolnijo (glejte dometic.com/dealer). luknje, ki nastanejo med šivanjem. • Popoln komplet rezervnih delov vsebuje: –...
  • Seite 81: Garancijski Pogoji

    Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na svojega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z izdelkom poslati naslednjo dokumentacijo: • Kopijo računa z datumom nakupa •...
  • Seite 82: Explicația Simbolurilor

    Acest manual al produsului, inclusiv instrucțiunile, indicațiile și avertismen- • Nu obstrucţionaţi căile de trecere. tele și documentația aferentă pot fi supuse modificărilor și actualizărilor. Pentru informații actualizate despre produs, vizitați documents.dometic.com, dometic.com. Domeniul de livrare Explicația simbolurilor Santorini FTK 4X8/2X4 PERICOL! Instrucțiuni de siguranță: Indică...
  • Seite 83: Domeniul De Utilizare

    Cortul include bețe pentru uz general. Acestea vor • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual fi potrivite pentru multe locaţii, dar pentru unele Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile tipuri de pământ vor fi necesare beţe speciale. produsului. Întrebaţi comerciantul.
  • Seite 84: Remedierea Defecţiunilor

    3. Separaţi şi identificaţi diferitele componente. Remedierea defecţiunilor 4. Procedaţi aşa cum este indicat pentru a instala cortul: – Santorini: fig. 2, pagină 4 la fig. 9, pagină 5. – Reunion: fig. 0, pagină 5 la fig. j, pagină 7. INDICAŢIE –...
  • Seite 85: Condiții De Garanție

    Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, vă rugăm să contactaţi sucursala distribuitorului sau produ- cătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerci- antul dvs. cu amănuntul. Pentru reparaţii şi procesarea garanţiei, vă rugăm să includeţi următoarele documente atunci când trimiteţi produsul:...
  • Seite 86: Палатка

    документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com, dometic.com. • Поддържайте проходите чисти. Значение на символите Обхват на доставката ОПАСНОСТ! Santorini FTK 4X8/2X4 Инструкция за безопасност: Показва опасна ситуация която, ако не бъде избегната, ще доведе до смърт или Компонент Количество тежко нараняване. Палатка...
  • Seite 87: Използване По Предназначение

    ната зона на манометъра на доставената ръчна помпа • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство (10 psi/0,69 bar). Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. ВНИМАНИЕ! Материални щети Не отваряйте и не затваряйте циповете със сила.
  • Seite 88: Почистване И Поддръжка

    УКАЗАНИЕ • Напълно разпънете палатката за почистване. 4. Продължете, както е показано, за да разпънете палатката: Santorini: фиг. 2, стр. 4 до фиг. 9, стр. 5. • Изберете слънчев ден за почистване, за да сте – Reunion: фиг. 0, стр. 5 до фиг. j, стр. 7.
  • Seite 89 11. Поставете въздушната камера във външния ръкав и вдигнете ципа. Смяна на алуминиевия прът (ако има такъв) ➤ Сменете повредените алуминиеви пръти незабавно, ако има такива. Моля, свържете се с търговеца или представителя на произ- водителя в съответната държава (виж dometic.com/dealer). 4445103663...
  • Seite 90: Sümbolite Selgitus

    Komponent Kogus muud vara. Toote tootejuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi ning nendega seotud dokumentatsiooni, või- dakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com, dometic.com. Telk Käsipump Sümbolite selgitus...
  • Seite 91 õmblusniidis ole- 4. Püstitage telk, nagu on joonistel näidatud: val puuvillal paisuda ja täita tootmisprotsessi käigus õmblusnõela Santorini: joonis 2, lehekülg 4 kuni joonis 9, lehekülg 5. – tekitatud augud. Reunion: joonis 0, lehekülg 5 kuni joonis j, lehekülg 7.
  • Seite 92: Puhastamine Ja Hooldamine

    ➤ Nende olemasolul asendage kahjustatud alumiiniumpostid kohe. niisked olla. See niiskus paisutab niite, täites õmblemisel tekkinud augud. Võtke ühendust edasimüüjaga või tootja kohaliku filiaaliga • Täisvarustuses varuosakomplekt peaks sisaldama järg- (vt dometic.com/dealer). mist. – Veekindlust parandav vahend – Parandusteip ja paranduslahus –...
  • Seite 93: Garantiitingimused

    Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühen- dust edasimüüjaga või tootja kohaliku filiaaliga (vaadake dometic.com/dealer). Remondi- ja garantiitööde tegemiseks lisage alljärgnevad dokumendid, kui toote meile saadate: • Ostukuupäevaga arve koopia • Kaebuse põhjus või vea kirjeldus Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal...
  • Seite 94: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληρο- άτομα (συμπεριλ. των παιδιών) με μειωμένες φυσι- φορίες προϊόντος, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com. κές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν επιτηρού- Επεξήγηση...
  • Seite 95: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    κών εξαρτημάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευα- στή • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγρά- φονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 4445103663...
  • Seite 96: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    4. Ακολουθήστε την απεικόνιση, για να στήσετε τη σκηνή: ώστε να μπορεί να στεγνώσει εντελώς το υλικό. – Santorini: σχ. 2, σελίδα 4 έως σχ. 9, σελίδα 5. – Reunion: σχ. 0, σελίδα 5 έως σχ. j, σελίδα 7. 1. Καθαρίστε την τέντα.
  • Seite 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ➤ Ελέγξτε για σημεία διάτρησης, βλέπε κεφά- ράς ή στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας λαιο «Επισκευή διάτρησης σε μπανέλα (βλέπε dometic.com/dealer). αέρα» στη σελίδα 97. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακα- ➤ Ελέγξτε για μη στεγανές ραφές, κατε- Είσοδος...
  • Seite 98: Simbolių Paaiškinimas

    įspėjimų galite susižaloti patys ir sužaloti kitus, sugadinti gaminį arba kitą greta esantį turtą. Šis gaminio žiny- nas, įskaitant nurodymus, rekomendacijas ir įspėjimus, bei susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Palapinė Naujausia informacija apie gaminį pateikiama adresu documents.dometic.com, dometic.com. Rankinė pompa Simbolių paaiškinimas Maišelis smaigams...
  • Seite 99 4. Pastatykite palapinę atlikdami parodytus veiksmus: 2. Prieš vėl supakuodami gaminį palaukite, kol jis visiškai išdžius. „Santorini“: nuo 2 pav., 4 psl. iki 9 pav., 5 psl.. – „Reunion“: nuo 0 pav., 5 psl. iki j pav., 7 psl..
  • Seite 100: Valymas Ir Priežiūra

    Palapinės išrinkimas Problema Sprendimas ➤ Patikrinkite, ar vožtuvai gerai įsukti į oro stulpą. Kyla sunkumų pripučiant PRANEŠIMAS! Produkto apgadinimas ➤ Patikrinkite, ar pripūtimo vamzdelis nesusisu- palapinę Išrinkdami palapinę nenaudokite didelės jėgos. Priešingu kęs prie vožtuvo. Tai gali indikuoti triukšmas. atveju pažeisite jų medžiagas. Atlenkite pripūtimo vamzdelį...
  • Seite 101: Garantijos Sąlygos

    Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, kreipkitės į mažmenininką arba į gamintojo atstovybę savo šalyje (žr. dometic.com/dealer). Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami gaminį pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data • Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą...
  • Seite 102: Simbolu Skaidrojums

    Santorini FTK 4X8/2X4 nodarīt bojājumus produktam vai bojājumus citam tuvumā esošajam īpašumam. Šī produkta rokasgrāmata, tostarp norādījumi, vadlīnijas un brīdinājumi, un saistītā dokumentācija var mainīties vai tikt atjaunota. Lai iegūtu jaunāko produkta informāciju, lūdzu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com, dometic.com. Detaļa Daudzums...
  • Seite 103 1. Pilnībā uzstādiet produktu ārā, kad ir gaidāms lietus vai kad varat pro- duktu no ārpuses aplaistīt ar šļūteni, lai tas kļūtu pilnīgi slapjš. 4. Lai uzstādītu telti, sekojiet norādījumiem. Santorini: no att. 2, 4. lpp. līdz att. 9, 5. lpp.. – Šo procedūru sauc par laikapstākļizturības nodrošināšanu. Laikapstāk- Reunion: no att.
  • Seite 104: Tīrīšana Un Apkope

    Telts nojaukšana Problēma Risinājums ➤ Pārbaudiet, vai vārsts ir pilnībā ieskrūvēts pie- ŅEMIET VĒRĀ! Materiālie bojājumi Telts piepūšas ar grūtībām Telts nojaukšanai nepielietojiet spēku. Pretējā gadījumā pūšamajā stabā. ➤ Pārbaudiet, vai piepūšanas caurule pie vārsta pastāv iespēja sabojāt materiālus. nav savērpusies. Par to var liecināt troksnis. Iztaisnojiet piepūšanas cauruli.
  • Seite 105: Garantijas Nosacījumi

    Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar tirgotāju vai ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer). Nosūtot produktu remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus doku- mentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums; • pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojājuma aprakstu.
  • Seite 108 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhaltsverzeichnis