Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic ROOFTOP TRT140 AIR Awning Low Montageanleitung

Dometic ROOFTOP TRT140 AIR Awning Low Montageanleitung

Vorzelt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROOFTOP TRT140 AIR Awning Low:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
TENTS & EQUIPMENT
TRT140 AIR Awning Low, TRT140 AIR Awning Tall
Awning tent
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorzelt
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auvent
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avancé
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .24
Avançado
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .30
Veranda
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .36
Voortent
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Fortelt
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .48
ROOFTOP
SV
NO
FI
PL
SK
CS
HU
Förtält
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fortelt
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Etuteltta
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Przedsionek
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Prístrešok
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Předstan
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Elősátor
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic ROOFTOP TRT140 AIR Awning Low

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT ROOFTOP TRT140 AIR Awning Low, TRT140 AIR Awning Tall Awning tent Förtält Installation Manual..... 7 Monteringsanvisning ....53 Vorzelt Fortelt Montageanleitung.
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 TRT 140 AIR Awning Low 220 cm kg= 8,21 TRT 140 AIR Awning Tall 220 cm kg= 8,64 4445103840...
  • Seite 4 9 psi 1. 2. 4445103840...
  • Seite 5 4445103840...
  • Seite 6 4445103840...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    For up-to-date product information, please visit result in death or serious injury. documents.dometic.com. Contents CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard- Explanation of symbols .
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Guy lines are a trip hazard and pegs can Dometic reserves the right to change product be sharp. appearance and product specifications. • Cleaning and user maintenance may not be car- ried out by unsupervised children.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    By following this process before first use, will 4. To set up the awning tent proceed as shown (fig. 3, page 3 – fig. a, page 6). ensure that the product weatherproofing will improve with subsequent soakings. Dismantling the awning tent Setting up the awning tent NOTICE! Damage hazard Do not use force when dismantling the...
  • Seite 10: Troubleshooting

    NOTE Problem Solution • Fully set up the awning tent for clean- ➤ Check for leaky seams, dam- Water leak ing. aged tapings and moist areas. • Choose a sunny day for cleaning to ➤ If you cannot find any leaks, see ensure the material will dry thoroughly.
  • Seite 11: Warranty

    If the product does not work as it should, please applicable disposal regulations. contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty applicable to your product is 2 year(s). For repair and warranty processing, please include...
  • Seite 12: Zugehörige Dokumente

    Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- Sicherheitshinweis: Kennzeichnet hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und eine Gefahrensituation, die zum Tod Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht Inhalt befolgt werden.
  • Seite 13: Lieferumfang

    Genehmigung des Herstellers • Halten Sie Durchgänge frei. • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Lieferumfang Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- nungsbild des Produkts und dessen technische Nr. in Abb. 1, Daten zu ändern.
  • Seite 14 Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem • Das Vorzelt wird mit Schwerlast-Herin- Sie einen Testaufbau durchführen, bevor Sie das gen geliefert. Diese sind für viele Standorte geeignet. Bei manchen Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen Sie, ob Böden sind jedoch Spezialheringe die Lieferung vollständig ist.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Vorzelt abbauen HINWEIS • Bauen Sie das Vorzelt zur Reinigung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr vollständig auf. Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes • Wählen Sie einen sonnigen Tag für die keine Gewalt an. Andernfalls könnten Sie Reinigung, um sicherzustellen, dass Teile beschädigen. das Material gründlich trocknet.
  • Seite 16: Kondenswasserbildung

    Reparatur eines Lochs im AirPole Problem Lösung Wenn der AirPole Luft verliert, gehen Sie wie folgt ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil Luft entweicht vor: vollständig in den AirPole einge- 1. Öffnen Sie den Reißverschluss der Außenhülle schraubt ist und die Ringdich- und halten Sie den AirPole dabei fest.
  • Seite 17: Entsorgung

    Materialien und Teile ab. Die Gewährleistung oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Land (siehe dometic.com/dealer). Die für Ihr Pro- Bezugs und die Abnutzung durch UV-Strahlung, dukt geltende Gewährleistungsfrist beträgt fehlerhafte Verwendung, versehentliche Beschädi- 2 Jahr(e).
  • Seite 18: Documents Associés

    à jour. Pour obtenir des évitée, est susceptible d’entraîner des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. blessures graves, voire mortelles. Sommaire ATTENTION ! Consignes de sécurité...
  • Seite 19: Contenu De La Livraison

    être coupants. Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- • Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas rence et les spécifications produit. être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 20 Exposition de votre produit avant la pre- • Demandez de l’aide. L’installation est plus facile mière utilisation avec plusieurs personnes. • Une fois l’auvent dressé, vérifiez les piquets Le produit est fabriqué avec des matériaux qui d’angle et refixez-les si nécessaire. Le tapis de nécessitent une préparation avant utilisation afin sol à...
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    10. Pliez ou roulez l’auvent vers la valve pour Dépannage expulser plus d’air. REMARQUE 11. Une fois dégonflé, roulez l’auvent pour le faire • Lors de la première exposition à l’eau, rentrer dans le sac de transport. il se peut qu’un peu d’humidité se 12.
  • Seite 22: Garantie

    6. Utilisez du ruban de réparation et une solution Problème Solution de réparation pour sceller le trou. ➤ Vérifiez si les coutures ne fuient Fuite d’eau 7. Refermez le tube gonflable dans le manchon pas, si les rubans ne sont pas de protection.
  • Seite 23: Mise Au Rebut

    Consumer Guarantees Act 1993(NZ). Service d’assistance local Pour obtenir une assistance locale, rendez-vous sur : dometic.com/dealer Conditions de garantie La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les...
  • Seite 24: Explicación De Los Símbolos

    Para obtener puede ocasionar la muerte o lesiones información actualizada sobre el producto, visite la página graves. documents.dometic.com. Índice ¡ATENCIÓN! Información de seguridad: Indica una Explicación de los símbolos ....24 situación peligrosa que, de no evitarse,...
  • Seite 25: Volumen De Entrega

    • No permita que los niños jueguen alrededor del las instrucciones avancé y asegúrese de usar un calzado protector Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- adecuado. Las cuerdas tensoras y las piquetas riencia y las especificaciones del producto.
  • Seite 26 1. Monte completamente el producto al aire • Después de poner el avancé de pie, compruebe libre cuando haya previsión de lluvia o en un las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas lugar donde pueda rociar la parte exterior con si es necesario.
  • Seite 27: Limpieza Y Mantenimiento

    11. Cuando esté desinflado, enrolle el avancé Solución de problemas para que quepa en la bolsa de transporte. NOTA 12. Asegúrese de que todas las piezas estén lim- • Durante la primera exposición al agua pias antes de meterlas en la bolsa de trans- puede haber algo de humedad en las porte.
  • Seite 28 Si el producto es defectuoso, contacte con el zadas por un especialista autori- punto de venta o con la sucursal del fabricante en zado. su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los Condensación siguientes documentos cuando envíe el producto: En un avancé...
  • Seite 29: Gestión De Residuos

    Solo en Australia Nuestros productos tienen garantías que no pue- den ser excluidas en virtud de la Ley del Consumi- dor de Australia. Tiene derecho a una sustitución o reembolso por una avería importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible.
  • Seite 30: Explicação Dos Símbolos

    Indicação de segurança: indica uma nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as situação perigosa que, se não for evi- informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. Índice PRECAUÇÃO!
  • Seite 31: Material Fornecido

    • Utilização para outras finalidades que não as afiadas. descritas no presente manual • A limpeza e a manutenção por parte do utiliza- A Dometic reserva-se o direito de alterar o design dor não podem ser efetuadas por crianças sem e as especificações do produto. supervisão.
  • Seite 32 1. Monte completamente o produto no exterior • Depois de colocar o avançado na vertical, verifi- numa altura em que se preveja chuva ou num que as estacas de canto e volte a fixá-las, se local onde possa molhar completamente o necessário.
  • Seite 33: Resolução De Falhas

    10. Dobre ou enrole o avançado na direção da Resolução de falhas válvula para expelir mais ar. OBSERVAÇÃO 11. Quando o avançado estiver vazio, enrole-o de • Durante a primeira exposição à água, modo a caber na bolsa de transporte. poderá...
  • Seite 34 ➤Aumente a ventilação abrindo as portas e/ou as seu país (ver dometic.com/dealer). A garantia apli- janelas. cável ao seu produto é de 2 ano(s). ➤Instale um chão de tenda impermeável.
  • Seite 35 Lei de Garantias dos Consumidores de 1993 (Nova Zelândia). Assistência local Encontre o seu serviço de assistência local em: dometic.com/dealer Condições de garantia A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por...
  • Seite 36: Spiegazione Dei Simboli

    Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. ATTENZIONE! Indice Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, Spiegazione dei simboli .
  • Seite 37 • La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere eseguite da bambini lasciati Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e soli. le specifiche del prodotto. • Mantenere libere le vie di passaggio.
  • Seite 38 Bagnare il prodotto oppure esporlo alla • Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile pioggia prima del primo utilizzo con più persone. • Dopo aver posizionato la veranda in posizione Il prodotto è realizzato con materiali che richie- verticale, controllare i picchetti angolari e, se dono la preparazione prima dell’uso per ottimiz- necessario, riancorarli.
  • Seite 39: Pulizia E Cura

    11. Quando è sgonfia, arrotolare la veranda per Risoluzione dei problemi farla entrare nella borsa per il trasporto. NOTA 12. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite prima • Durante la prima esposizione all’acqua di imballarle nella borsa di trasporto. può...
  • Seite 40 ➤Installare un telo da terra impermeabile. cante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). La garanzia applicabile al Riparazione di una foratura nell’AirPole prodotto è di 2 anno/i. Se l’AirPole perde aria, procedere nel seguente Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
  • Seite 41: Smaltimento

    Solo Australia I nostri prodotti sono corredati di garanzie che non possono essere escluse ai sensi della Legge dei consumatori australiana. Avete diritto alla sostitu- zione o al rimborso per un guasto grave e al risarci- mento per qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibili.
  • Seite 42: Bijbehorende Documenten

    Actuele pro- wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. letsel of de dood. Inhoud VOORZICHTIG! Verklaring van de symbolen .
  • Seite 43: Omvang Van De Levering

    • Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit- ven in deze handleiding gevoerd door kinderen zonder toezicht. • Houd doorgangswegen vrij. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- lijk en de specificaties van het product te wijzigen. Omvang van de levering De voortent gebruiken Nr.
  • Seite 44 Het product voor het eerste gebruik verwe- Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent opzet: • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht Het product is vervaardigd van materialen die voor van de opbouw. De daadwerkelijke opbouw gebruik moeten worden voorbereid om de weer- varieert enigszins afhankelijk van het model van bestendigheid te maximaliseren.
  • Seite 45: Reiniging En Onderhoud

    7. Wacht totdat de meeste lucht eruit is gelopen. Problemen oplossen 8. Verwijder de voortent voorzichtig uit de alumi- INSTRUCTIE nium rail. • Tijdens de eerste blootstelling aan 9. Open de gespen om de voortent los te maken water kunnen de naden wat vochtig van de daktent.
  • Seite 46: Garantie

    ➤Zorg voor meer ventilatie door deuren en/of van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dea- ramen te openen. ler). De garantie van toepassing op uw product ➤Gebruik een waterdicht grondzeil.
  • Seite 47: Verwijdering

    Alleen Australië Onze producten worden geleverd met garanties die niet kunnen worden uitgesloten onder de Australische Consumentenwet. U hebt recht op een vervanging of vergoeding voor ernstig falen en op compensatie voor elk ander redelijkerwijs te voorzien verlies of schade. U hebt bovendien recht op reparatie of vervanging van de producten indien de producten niet van acceptabele kwaliteit zijn en de fout niet gelijk staat aan ernstig falen.
  • Seite 48: Forklaring Af Symboler

    ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- Sikkerhedshenvisning: Angiver en gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. farlig situation, som kan medføre døds- Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. Indhold FORSIGTIG! Forklaring af symboler .
  • Seite 49: Leveringsomfang

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet at bære fodtøj, der beskytter fødderne. Bardu- i vejledningen nerne er en snublefare, og pløkkene kan være Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- skarpe. duktets udseende og produktspecifikationer. • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må...
  • Seite 50 Dette kaldes også at gøre noget vejrbestandigt. • Kontrollér af og til bardunerne for at sikre, at de Vejrbestandighedsprocessen sørger for, at stof- er tilstrækkeligt stramme, og brug evt. skyderne fet strammes, så bomulden i den syede søm til at justere dem. svulmer op og udfylder de huller, der er lavet af Sæt forteltet op på...
  • Seite 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligehol- Problem Løsning delse ➤ Kontrollér, at ventilen er skruet Det er vanske- helt i AIR-stangen. ligt at pumpe VIGTIGT! Materielle skader ➤ Kontrollér, om luftslangen er forteltet op. • Du må ikke bruge skarpe eller hårde snoet ved ventilen. Dette kan genstande eller rengøringsmidler indikeres med støj.
  • Seite 52: Garanti

    (se dometic.com/dealer). forskrifter for bortskaffelse. Garantien, der gælder for dit produkt, er 2 år. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag:...
  • Seite 53: Symbolförklaring

    VARNING! produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt- Säkerhetsanvisning: Anger en farlig information, besök documents.dometic.com. situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig person- Innehåll skada.
  • Seite 54: Leveransomfattning

    • Användning för andra ändamål än de som att de använder lämpliga skyddande skor. Stag- beskrivs i denna bruksanvisning. linor innebär snubblingsrisk och pinnarna kan Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- vara vassa. tens utseende och specifikationer. • Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
  • Seite 55 Detta kallas för väderbeständighetsprovning. Sätt upp förtältet så här: Under väderbeständighetsprovningen stramas 1. Börja med att lägga ut en markduk eller under- tyget åt så att sytrådarna i bomullen kan svälla lag innan förtältet packas upp, så att det inte och fylla igen de hål som skapats av synålen vid blir smutsigt eller skadas.
  • Seite 56: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Problem Åtgärd ➤ Kontrollera att ventilen är helt OBSERVERA! Materiell skada Luftläckage • Använd inte vassa eller hårda föremål inskruvad i AIR-stången och att o- eller rengöringsmedel för rengö- ringstätningen sitter på plats. ➤ Kontrollera att locket på ventilen ringen.
  • Seite 57: Garanti

    Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din som är avsedd i Consumer Guarantees Act återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i 1993(NZ) (ungefär: lagen om konsumentgaranti). ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Lokal support Vid reparations- och garantiärenden ska följande Lokal support finns på: dometic.com/dealer dokument skickas med när du returnerar produk-...
  • Seite 58: Symbolforklaring

    Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far- kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin- lig situasjon som - dersom den ikke unn- formasjon, se documents.dometic.com. gås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til Innhold følge.
  • Seite 59: Leveringsomfang

    • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre barn uten at de er under oppsikt. produktet ytre og produktspesifikasjoner. • Ikke blokker gjennomganger.
  • Seite 60 1. Sett opp produktet komplett utendørs når det • Sjekk bardunene fra tid til annen for å sikre til- forventes regn, eller et sted du kan benytte en strekkelig spenning, bruk løpeskinner for å jus- hageslange for å gjennomfukte produktet. tere om nødvendig.
  • Seite 61: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Problem Løsning ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt PASS PÅ! Materielle skader Fortelt er van- • Ikke bruk skarpe eller harde gjenstan- inn i luftstangen. skelig å fylle der eller rengjøringsmidler til rengjø- ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er med luft ring.
  • Seite 62: Garanti

    Finn lokal støtte ved: dometic.com/dealer Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- Garantivilkår sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller deler. Garantien dekker ikke falming av duken og garanti, må...
  • Seite 63: Symbolien Selitykset

    Tähän tuotteen käyttö- VAROITUS! ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote- Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- tiedot osoitteesta documents.dometic.com. seen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos Sisältö ohjeita ei noudateta.
  • Seite 64: Toimituskokonaisuus

    • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä tarkoitukseen käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöi- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin hin ilman valvontaa. tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. • Huolehdi siitä, että kulkutiet pysyvät esteettö- minä.
  • Seite 65 1. Pystytä tuote ulos, kun tiedossa on sadetta, tai • Tarkasta narujen kireys silloin tällöin, säädä niitä paikkaan, jossa voit kastella tuotteen letkulla tarvittaessa kiristyskappaleilla. kokonaan märäksi. Pystytä etuteltta seuraavalla tavalla: Tätä kutsutaan säänkestävyyskäsittelyksi. Sään- 1. Jotta etuteltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä kestävyyskäsittely tiivistää...
  • Seite 66: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Ongelma Ratkaisu ➤ Tarkasta, että venttiili on ruuvattu HUOMAUTUS! Materiaalivaurio Ilmavuoto • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kokonaan AIR-tankoon ja rengas- kovia esineitä tai puhdistusaineita. tiiviste on paikallaan. ➤ Tarkasta, että venttiilin korkki on • Älä käytä puhdistamiseen alkoholipoh- jaisia aineita, kemikaaleja, saippuaa tiukasti kiinni.
  • Seite 67: Takuu

    Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä astioihin. jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuk- omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuo- sesta tai erikoisliikkeestä tuotetta koskevia tettasi koskeva takuu on voimassa yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia 2 vuoden/vuotta.
  • Seite 68: Objaśnienie Symboli

    – może prowadzić z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie do śmierci lub poważnych obrażeń. documents.dometic.com. OSTROŻNIE! Spis treści Wskazówka bezpieczeństwa: wska- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli Objaśnienie symboli .
  • Seite 69: W Zestawie

    W zestawie • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Poz. na rys. 1 Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Element Ilość wyglądu i specyfikacji produktu. , strona 3 Torba transportowa Korzystanie z przedsionka Przedsionek OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 70 Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się • Przedsionek dostarczany jest ze z nim poprzez jego próbne rozłożenie. Spraw- wzmocnionymi szpilkami. Nadają się one do zastosowania w różnych miej- dzić, czy w zestawie znajdują się wszystkie ele- scach, ale niektóre rodzaje podłoża menty.
  • Seite 71: Czyszczenie I Konserwacja

    Demontaż przedsionka Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia UWAGA! Ryzyko szkód material- Podczas demontażu przedsionka nie nych używać siły. W innym wypadku może • Do czyszczenia nie używać ostrych ani dojść do uszkodzenia materiału. twardych przedmiotów lub środków czyszczących. 1. Usunąć wszelkie zewnętrzne zanieczyszcze- •...
  • Seite 72: Gwarancja

    We wszystkich przedsionkach osadzają się skro- W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu pliny, gdy występuje co najmniej jeden należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z poniższych warunków: z oddziałem producenta w danym kraju (patrz • Wysoka wilgotność powietrza dometic.com/dealer). 4445103840...
  • Seite 73: Utylizacja

    Tylko dla Nowej Zelandii Niniejsze zasady gwarancji podlegają warunkom i gwarancjom, które są obowiązkowe w świetle Ustawy o gwarancjach dla klientów 1993(NZ). Lokalne centrum serwisowe Lokalne centrum serwisowe można znaleźć pod adresem: dometic.com/dealer 4445103840...
  • Seite 74: Vysvetlenie Symbolov

    Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak documents.dometic.com. sa jej nezabráni. Obsah UPOZORNENIE! Vysvetlenie symbolov .....74 Bezpečnostný...
  • Seite 75: Rozsah Dodávky

    • Použitím na iné účely než na účely opísané riziko zakopnutia a kolíky môžu byť ostré. v návode • Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu • Priechody ponechajte voľné. vzhľadu a technických parametrov výrobku. Rozsah dodávky Používanie prístrešku Č.
  • Seite 76 Pred prvým použitím vystavte váš produkt • Privolajte si pomoc. Postavenie je ľahšie poveternostnému vplyvu s viacerými osobami. • Po vztýčení prístrešku skontrolujte rohové zais- Produkt je vyrobený z materiálov, ktoré si vyžadujú ťovacie kolíky a v prípade potreby ich nanovo prípravu pred použitím, aby sa maximalizovala zarazte.
  • Seite 77: Čistenie A Údržba

    10. Prístrešok zložte alebo zbaľte smerom Odstraňovanie porúch k ventilu, aby ste vypustili ešte viac vzduchu. POZNÁMKA 11. Po sfúknutí zbaľte prístrešok tak, aby sa zmestil • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť do prenosnej tašky. švy trochu navlhnuté. Vplyvom tejto 12.
  • Seite 78: Záruka

    ➤Zlepšite vetranie otvorením dverí a/alebo okien. výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dea- ➤Umiestnite vodotesnú podlážku. ler). Záruka na tento výrobok platí 2 rok(ov). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov Oprava prepichnutej vzduchovej tyčky...
  • Seite 79: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby, materiály a diely. Záruka sa nevzťahuje na blednutie krytu a opotrebenie spôsobené UV žiarením, nesprávne použitie, náhodné poškodenie, poškodenie pri búrke, alebo trvalé, polotrvalé alebo komerčné použitie. Nevzťahuje na žiadne škody z toho vyplý- vajúce.
  • Seite 80: Vysvětlení Symbolů

    Aktuální informace o výrobku Bezpečnostní pokyn: označuje nebez- naleznete na documents.dometic.com. pečnou situaci, která, pokud se jí neza- brání, může mít za následek smrt nebo Obsah vážné...
  • Seite 81: Obsah Dodávky

    • Použití k jiným účelům, než jsou popsány zakopnutí a kolíky mohou být ostré. v tomto návodu • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit bez dozoru. vzhled a specifikace výrobku. • Udržujte volné průchody.
  • Seite 82 1. Výrobek plně postavte venku v době před • Po postavení předstanu do vzpřímené polohy očekávaným deštěm nebo na místě, kde je zkontrolujte rohové kolíky a v případě potřeby je možné výrobek zvenku důkladně namočit znovu zajistěte. Podlážka na vnitřní straně by hadicí.
  • Seite 83: Čištění A Péče

    11. Po vypuštění předstan srolujte, aby se vešel Odstraňování poruch do přepravní tašky. a závad 12. Před zabalením do přepravní tašky se ujistěte, že jsou všechny části čisté. POZNÁMKA • Při prvním vystavení vodě může být ve Skladování předstanu švech určitá vlhkost. Z důvodu této vlh- kosti budou vlákna bobtnat a vyplní...
  • Seite 84: Záruka

    Pokud výrobek nepracuje, jak by měl, kontaktujte • pokles teploty. svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve své zemi (viz dometic.com/dealer). Na Silný kondenzát může stékat po vnitřní straně stře- chy a odkapávat z pásků, pásek a jiných vnitřních váš výrobek se vztahuje záruka 2 roky(let).
  • Seite 85: Likvidace

    Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu urče- ném k recyklaci. ➤ Informace o likvidaci výrobku v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo speciali- zovaný prodejce. 4445103840...
  • Seite 86: Szimbólumok Magyarázata

    és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformá- halált okozhat, ha nem kerülik el. ciók érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. VIGYÁZAT! Tartalom Biztonsági útmutatás: veszélyes hely- zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt Szimbólumok magyarázata .
  • Seite 87: A Csomag Tartalma

    A kifeszítő kötelek botlásveszélyt okoznak, • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás a csapok pedig hegyesek lehetnek. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
  • Seite 88 Ezt a műveletet időjárásállóvá tételnek nevez- • A megfelelő feszesség biztosítása érdekében zük. Az időjárásállóvá tétel összehúzza az anya- rendszeresen ellenőrizze a kifeszítő köteleket és got, és lehetővé teszi, hogy a varrócérnában szükség esetén a csúszórészekkel állítsa be eze- lévő pamut megduzzadjon, és kitöltse a gyártási ket.
  • Seite 89: Tisztítás És Karbantartás

    Az elősátor tárolása Probléma Megoldás 1. Tisztítsa meg az elősátort. ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep telje- Az elősátort 2. Szárítsa meg a szabad levegőn az elősátort és sen be van-e tekerve a levegő- csak nehezen az elpakolás előtt ellenőrizze, hogy teljesen rúdba.
  • Seite 90: Szavatosság

    ➤Helyezzen el vízálló sátoraljzatot. kellene, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: A levegőrúd lyukadásának javítása dometic.com/dealer). Az Ön termékére 2 év Ha a levegőrúdból szivárog a levegő, akkor a garancia vonatkozik. következő módon járjon el: A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő...
  • Seite 91: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfe- lelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. ➤ A termékre vonatkozó ártalmatlanítási elő- írásokról tájékozódjon a legközelebbi újra- hasznosító központban, vagy szakkereskedőjénél. 4445103840...
  • Seite 92 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Diese Anleitung auch für:

Rooftop trt140 air awning tall

Inhaltsverzeichnis