Stay in your vehicle until the thunderstorm is updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. over to avoid being struck by lightning. –...
Use for purposes other than those described in this manual 1. Fully set up the product outside when rain is expected or where you Dometic reserves the right to change product appearance and product can hose the outside of the product to become thoroughly wet.
➤ To mount the rooftop tent proceed as shown (fig. 2, page 3 – Using the Gale 12V electric pump fig. a, page 5). The gale 12V electric pump is equipped with a pressure induction system and switches off automatically as soon as the preset pressure is achieved. Setting up the rooftop tent The pressure induction system operates with an error margin of ±...
➤ Check for leaky seams, damaged tapings and Water leak moist areas. ➤ If you cannot find any leaks, see chapter “Con- TRT140 AIR densation” on page 15. Foam mattress depth: 1.2 in/3 cm ➤ If you find any leaks, apply seam sealant.
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter docu- das Dachzelt und bringen Sie sich in Ihrem Fahrzeug ments.dometic.com, dometic.com. in Sicherheit. Bleiben Sie in Ihrem Fahrzeug, bis das Gewitter vorbei ist, damit Sie nicht vom Blitz getroffen Erläuterung der Symbole...
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- Vor dem ersten Gebrauch Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem Sie einen Testaufbau durchführen, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Sicherheitshinweise für die Gale 12-V-Elektropumpe Herstellen der Wetterfestigkeit des Produkts vor der ersten Ver- wendung WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Das Produkt besteht aus Materialien, die vor der Verwendung aufbereitet • Wenn die Elektropumpe sichtbare Beschädigungen auf- werden müssen, um die Wetterfestigkeit zu maximieren. weist, dürfen Sie sie nicht in Betrieb nehmen.
Fehlersuche und Fehlerbehebung ACHTUNG! Überhitzungsgefahr • Stellen Sie sicher, dass die Elektropumpe während des HINWEIS Betriebs ausreichend belüftet wird. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten • Setzen Sie die Elektropumpe nicht länger als 15 Minuten etwas Feuchtigkeit bilden.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag fol- gende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
éviter d’être frappé par la foudre. à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dome- tic.com, dometic.com. – Ne montez pas, n’utilisez pas et ne repliez pas la tente de toit s’il y a beaucoup de vent.
D’usages différents de ceux décrits dans ce manuel 1. Installez complètement le produit à l’extérieur en cas de prévision de Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications pluie ou à un endroit où vous pouvez arroser l’extérieur du produit produit.
Suivre ce processus avant la première utilisation permet de garantir que ATTENTION ! Risque de blessure l’étanchéité du produit s’améliorera au fil des intempéries. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) souffrant de déficiences physiques, Montage de la tente de toit sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne garante de leur...
1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l’eau propre et une brosse Problème Solution douce. ➤ Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les Fuite d’eau 2. Appliquez un traitement contre l’eau et les rayons UV avant chaque rubans ne sont pas endommagés et s’il n’y a voyage.
Elle ne couvre pas les dom- mages qui en résultent. Veuillez contacter votre revendeur pour toute réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires. Caractéristiques techniques TRT140 AIR Profondeur du matelas en 3 cm (1,2 po.) mousse :...
Permanezca en su vehículo hasta que nada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- la tormenta eléctrica haya pasado para evitar el ducto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. impacto de los rayos. –...
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Este proceso se denomina exposición a la intemperie. El proceso de Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- exposición a la intemperie tensa el tejido y hace que el algodón del nes del producto.
Instalación de la tienda de techo ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones • Este aparato no está previsto para que lo usen personas ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensitivas • Pida la ayuda de otra persona cuando vaya a colocar la o mentales limitadas o sin la experiencia y los conoci- tienda de techo encima del vehículo.
➤ Añada más aire (9 psi/0,62 bar). Los postes AIR están torci- defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). ➤ Compruebe que la válvula esté completa- Fuga de aire Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos...
No cubre ningún daño resultante. Contacte con su distribuidor para realizar las reclamaciones. Esto no afecta a sus derechos legales. Datos técnicos TRT140 AIR Espesor del colchón de espuma: 3 cm/1,2 in Dimensiones interiores de la...
Para evitar ser atingido por raios, mante- estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite docu- nha-se no seu veículo até a trovoada passar. ments.dometic.com, dometic.com. – Não monte, utilize ou dobre a tenda de tejadilho se houver muito vento.
O produto é fabricado com materiais que exigem preparação antes de uti- manual lizar, de modo a maximizar a sua resistência às intempéries. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do 1. Monte completamente o produto no exterior numa altura em que se produto.
Ao executar este processo antes da primeira utilização, estará a assegurar PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos que a impermeabilização do produto melhorará com futuras exposições • Este aparelho não foi previsto para ser utilizado por pes- à água. soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente Montar a tenda de tejadilho experiência e conhecimento, exceto caso tenham rece-...
Armazenar a tenda de tejadilho Problema Solução ➤ Verifique se existem costuras com fugas, fitas OBSERVAÇÃO Fuga de água • Monte completamente o produto para limpar. danificadas e áreas húmidas. ➤ Se não conseguir detetar fugas, ver capítulo • Escolha um dia ensolarado para limpar, de modo a garantir que o material secará...
A presente garantia não cobre danos subsequentes. Em caso de reclamação, contacte o seu revendedor. Estas disposições não afetam os seus direitos legais. Dados técnicos TRT140 AIR Altura do colchão de espuma: 3 cm/1,2 in Dimensões da tenda interior (L x...
Rimanere all’interno del vei- essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito docu- colo fino alla fine del temporale per evitare di essere ments.dometic.com, dometic.com. colpiti da un fulmine. – Non sollevare, usare o richiudere la tenda da tetto in Spiegazione dei simboli presenza di forte vento.
Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale 1. Installare completamente il prodotto all’esterno quando è prevista Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- pioggia o dove è possibile bagnarlo completamente con un tubo dotto.
Montaggio della tenda da tetto ATTENZIONE! Rischio di lesioni • Questo dispositivo non è adatto per essere impiegato ATTENZIONE! Rischio di lesioni da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, • Sollevare la tenda da tetto sul veicolo solo insieme a sensoriali o psichiche o prive di esperienza e di cono- un’altra persona.
➤ Controllare che la pompa elettrica funzioni. Paese (vedi dometic.com/dealer). ➤ Controllare che tutte le valvole di isolamento Una parte della tenda da Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
Non copre i danni risultanti. Si prega di contattare il proprio distributore per eventuali reclami. Questo non influisce sui diritti statutari dell’utente. Specifiche tecniche TRT140 AIR Profondità del materasso in 3 cm/1,2 in schiuma:...
Blijf in het voertuig tot het onweer richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en voorbij is om te voorkomen door een bliksem geraakt updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. te worden. –...
1. Zet het product volledig buiten op wanneer er regen wordt verwacht Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties of op een plek waar u de buitenkant van het product kunt afspuiten, van het product te wijzigen.
De daktent bevestigen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel • Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of • Til de daktent uitsluitend samen met een andere per- geestelijke beperking of gebrek aan ervaring of kennis, soon op uw voertuig.
➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de klep in uw land (zie dometic.com/dealer). gedraaid is. Dit kan worden gemerkt aan gelui- den. Draai de opblaasbare buis recht.
Technische gegevens TRT140 AIR Dikte schuimmatras: 3 cm/1,2 in Afmetingen binnentent 55 x 43 x 83 in (b x h x d): 140 x 110 x 210 cm Afmetingen buitentent (b x h x d): 57 x 43 x 86 in...
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og kerhed i dit køretøj. Bliv i køretøjet, indtil tordenvejret advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste er forbi, så du ikke bliver ramt af lyn.
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen processen sørger for, at stoffet strammes, så bomulden i den syede Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- søm svulmer op og udfylder de huller, der er lavet af synålen under duktspecifikationer.
Opsætning af tagteltet Brug af den elektriske Gale-pumpe på FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader • Brug ikke nogen former for kompressorer, der er bereg- Den elektriske Gale-pumpe på 12 V er udstyret med et trykinduktionssy- net til oppumpning af bildæk. stem og slukker automatisk.
➤ Kontrollér, om der er søm, der lækker, beskadi- Vandlækage gede bånd og fugtige områder. ➤ Hvis du ikke kan finde lækager, så se kapitlet TRT140 AIR „Dannelse af kondensat“ på side 49. Dybde for skummadras: 3 cm/1,2 in ➤ Påfør sømtætningsmiddel, hvis du finder læka- Mål indertelt (B x H x D):...
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, kvar i fordonet tills åskvädret är över för att undvika att besök documents.dometic.com, dometic.com. träffas av blixten. –...
2. Låt produkten torka ordentligt innan den packas undan. ning. Utför den här proceduren före den första användningen för att säkerställa Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- att produktens väderbeständighet kommer att förbättras för varje blöt- kationer.
OBSERVERA! Risk för överhettning ➤ För att fälla upp taktältet, fortsätt enligt beskrivningen (bild c, • Se till att den elektriska pumpen är tillräckligt ventilerad sida 6 – bild m, sida 8). under hela användningen. • Låt inte pumpen gå mer än 15 minuter eftersom motorn Fälla ner taktältet kan överhettas.
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i luft- Luftläckage verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- stolpen och att o-ringstätningen sitter på plats. dukten är defekt. ➤ Kontrollera att locket på ventilen är ordentligt Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med...
å dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se docu- unngå å bli rammet av lynnedslag. ments.dometic.com, dometic.com. – Ikke sett opp, bruk eller fold sammen takteltet i sterk vind.
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Denne prosessen er kjent som herding. Herdeprosessen strammer Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- stoffet og sørger for at bomullstrådene i sømmene svulmer opp og fyl- duktspesifikasjoner.
Sette opp takteltet Bruke Gale 12 V elektrisk pumpe FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på Gale 12 V elektrisk pumpe er utstyrt med et trykkinduksjonssystem og slår materiale seg av automatisk så snart det forhåndsinnstilte trykket er oppnådd. Tryk- •...
– silikonspray for glidelåsene Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Problem Løsning Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen.
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheis- dokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta neuvon sisällä, kunnes ukonilma on ohi, jotta et altistu documents.dometic.com, dometic.com. salaman iskulle. – Älä pystytä tai käytä kattotelttaa äläkä taita sitä kokoon Symbolien selitykset kovalla tuulella.
• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen 2. Anna tuotteen kuivua kokonaan, ennen kuin pakkaat sen. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Kun tämä käsittely tehdään ennen ensimmäistä käyttökertaa, tuote pitää paremmin vettä kastuessaan myöhemmässä käytössä.
Kattoteltan pystytys HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Varmista, että tyyppietiketin jännitetiedot vastaavat käy- HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara tettävissä olevaa energiansyöttöä. • Älä käytä minkäänlaista auton renkaiden täyttämiseen • Sähkötoimisen ilmapumpun saa liittää ajoneuvon tasavir- tarkoitettua kompressoria. taverkkoon ainoastaan tasavirtaliitäntäjohdolla. • AIR-tankoihin saa täyttää ilmaa enintään 0,62bar/9psi. •...
Tekniset tiedot reiän korjaaminen” sivulla 61 ➤ Tarkasta, vuotavatko saumat, onko teippauk- Vesivuoto sissa vaurioita ja löytyykö märkiä kohtia. TRT140 AIR ➤ Jos et löydä vuotoja, katso kap. ”Veden tiivisty- Vaahtomuovipatjan paksuus: 3 cm/1,2 in minen” sivulla 61. ➤ Jos löydät vuotoja, käytä saumatiivistettä.
Seite 62
12 V:n Gale-pumppu Syöttöteho: 100 l/26 gal/min ± 10% Käyttöaika: Enintään 15 min Melupäästöt: 32 dB Mitat (L x K x S): 11 x 3,5 x 7,9 in 280 x 90 x 200 mm Paino: 1,79 kg/3,9 lb 4445103666...
сти. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную – Не используйте накрышную палатку, если предска- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. зана гроза или штормовой ветер. – Если вы попали в грозу, немедленно покиньте...
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- висящих ветвей и других препятствий. ции • Снимите накрышную палатку и багажник на крыше при Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид использовании автоматической автомойки. и технические характеристики продукта. УКАЗАНИЕ •...
Seite 65
Перед первым использованием Указания по технике безопасности при использо- вании электрического насоса Gale 12 В Ознакомьтесь с изделием, выполнив тестовую настройку перед пер- вым использованием изделия. Проверьте полноту комплекта поставки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения элек- трическим током Придание изделию стойкости против атмосферных воздей- •...
Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева • Убедитесь, что электрический насос достаточно вен- УКАЗАНИЕ тилируется во время работы. • Во время первого воздействия воды на швах может • Не эксплуатируйте электрический насос непрерывно появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- более 15 минут, поскольку двигатель может пере- сти...
ниях по утилизации изделия. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ния необходимо также предоставить следующую информацию: •...
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- dachowy i udać się samochodem w bezpieczne miej- leźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. sce. Pozostać w samochodzie do ustania burzy, aby uniknąć porażenia piorunem.
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się z nim poprzez jego Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji próbne rozłożenie. Sprawdzić, czy w zestawie znajdują się wszystkie ele- produktu.
Seite 70
1. Całkowicie rozłożyć produkt na zewnątrz w momencie, w którym OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem można spodziewać się deszczu, lub w miejscu, gdzie można polać • Przed uruchomieniem pompy elektrycznej upewnić się, go wodą z węża i całkowicie go zmoczyć. że przewód zasilający i wtyczka są suche, a na wtyczce Ten proces pozwala przygotować...
Czyszczenie i konserwacja Problem Rozwiązanie ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Namiot dachowy trudno • Do czyszczenia nie używać ostrych ani twardych przed- nadmuchuje się w nadmuchiwany słupek. ➤ Sprawdzić, czy rurka do pompowania nie jest miotów lub środków czyszczących.
Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumen- predišli zásahu bleskom. tácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese – Ak je veľmi veterné počasie, strešný stan nestavajte, documents.dometic.com, dometic.com. nepoužívajte alebo neskladajte. – Neskladajte strešný stan počas silného dažďa. Vysvetlenie symbolov •...
Použitím na iné účely než na účely opísané v návode 1. Produkt úplne rozložte vonku, keď sa očakáva dážď alebo na mieste, Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických kde ho môžete vonku postriekať hadicou, aby bol úplne premočený.
➤ Pri montáži strešného stanu postupujte podľa obrázkov (obr. 2, POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia strane 3 – obr. 0, strane 5). • Skontrolujte, či údaj o napätí na typovom štítku súhlasí s údajom na zdroji napájania. Postavenie strešného stanu • Elektrickú pumpu pripájajte iba k zdroju jednosmerného prúdu vo vozidle pomocou kábla na jednosmerný...
➤ Ak nedokáže nájsť žiadne netesné body, pozrite si kap. „Kondenzácia“ na strane 76. Technické údaje ➤ Ak nájdete netesné body, aplikujte tesniacu hmotu na švy. TRT140 AIR ➤ Použite opravnú pásku na utesnenie textílie. Trhlina v textílii ➤ Opravy prenechajte kvalifikovanému odborní- Výška penového matraca: 3 cm/1,2 in kovi.
Seite 77
12 V pumpa Gale Napätie: 12 Vg Plniaci výkon: 100 l/26 gal/min ± 10 % Doba prevádzky: maximálne 15 minút Emisie hluku: 32 dB Rozmery (Š × V × H): 11 × 3,5 × 7,9 in 280 × 90 × 200 mm Hmotnosť: 1,79 kg/3,9 lb 4445103666...
Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete Zůstaňte ve vozidle, dokud bouřka neskončí, abyste na documents.dometic.com, dometic.com. se vyhnuli zasažení bleskem. –...
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu otvory vytvořené šicí jehlou během výrobního procesu. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace 2. Před zabalením nechte výrobek důkladně vyschnout. výrobku. Dodržením tohoto postupu před prvním použitím zajistíte, že se odolnost výrobku proti povětrnostním vlivům bude s dalšími namočeními zlepšo-...
POZOR! Nebezpečí poškození Stavění střešního stanu • Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku odpo- UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění a hmotné škody vídá údaji pro zdroje napájení. • Nepoužívejte žádné kompresory určené k huštění pneu- • Elektrické čerpadlo připojujte ke stejnosměrnému napá- matik automobilů.
Problém Náprava ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). ➤ Zkontrolujte, zda je ventil zcela zašroubován K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- Střešní stan se nafukuje jen s obtížemi...
érdekében maradjon a járművében, nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: amíg a zivatar el nem múlik. documents.dometic.com, dometic.com. – Ha nagyon szeles az idő, ne állítsa fel, ne használja és ne hajtsa le a tetősátrat.
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Ezt a műveletet időjárásállóvá tételnek nevezzük. Az időjárásállóvá A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának tétel összehúzza az anyagot, és lehetővé teszi, hogy a varrócérnában módosítására vonatkozó jogát. lévő pamut megduzzadjon, és kitöltse a gyártási folyamat során a var- rótű...
A tetősátor felszerelése VIGYÁZAT! Sérülés kockázata • A készüléket korlátozott testi, szellemi, illetve érzékelési VIGYÁZAT! Sérülés kockázata képességgel rendelkező (gyermekeket is beleértve), • A tetősátrat csak egy másik személlyel együtt emelje fel illetve a készülékek használatához szükséges gyakorlat a járművére. vagy tudás híján lévő...
összes szigetelő szelepet, hogy ezek nincse- a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a nek-e nyitva. gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). ➤ Fújjon be több levegőt (9 psi/0,62 bar). Meg vannak törve a leveg- A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat őrudak...
Nem vonatkozik következményes károkra. Igény érvényesí- tése érdekében forduljon kereskedőjéhez. Ez nem befolyásolja a törvény által biztosított jogait. Műszaki adatok TRT140 AIR Habszivacs magassága: 3 cm/1,2 in Belső sátor méretei (szé x ma x 55 x 43 x 83 in mé):...
Seite 88
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...