Herunterladen Diese Seite drucken
wissner-bosserhoff SafeControl 01-011539 Bedienungsanleitung

wissner-bosserhoff SafeControl 01-011539 Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Supplementary sheet for the SafeControl® handset
(01-011539, 01-011541, 01-011989)
Deutsch
English
Français
Nederlands
Italiano
Español
Dansk
Norsk
Svenska
Česky
Polska

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für wissner-bosserhoff SafeControl 01-011539

  • Seite 1 Supplementary sheet for the SafeControl® handset (01-011539, 01-011541, 01-011989) Deutsch English Français Nederlands Italiano Español Dansk Norsk Svenska Česky Polska...
  • Seite 2 Beiblatt zum SafeControl®-Handschalter (01-011539, 01-011541, 01-011989) Zur Ergänzung der Gebrauchsanweisungen für Pflegebetten Ergänzender Hinweis zur Sperrung des SafeControl®-Handschalters Der Bewohnermodus ist der grundsätzliche Inbetriebnahme- bzw. Wiederinbetriebsetzungsmodus des Handschalters. Gefahr! Bei Trennung des Handschalters von der Spannungsversorgung (z. B. durch Stromausfall, Abziehen des Handschalters) wird der Handschalter in den Bewohnermodus zurückgesetzt.
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung:  Gebrauchsanweisung:  01‐012194  sentida Familie  0, 1, 2, 3, 4  01‐012388  sentida sc  0‐NRTL, 0.1, 1  01‐012214  movita Familie  0  01‐012219  carisma 300 / 300‐xxl  0  01‐012160  variana  0_11‐2021, 1  01‐012246  Bon Casa  0  *ergänzend zum Unterpunkt „Modi wechseln; Handschalter sperren“ im Abschnitt „Handschalter SafeControl®“ der oben genannten Gebrauchsanweisungen wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-Mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de 01-012622_Rev.0...
  • Seite 4 Supplementary sheet for the SafeControl® handset (01-011539, 01-011541, 01- 011989) Supplement to the instructions for use of care beds Supplementary note for locking the SafeControl® handset Resident mode is the basic commissioning or restart mode of the handset. Danger! When the handset is disconnected from the power supply (e.g., due to a power failure or disconnection of the handset), it is reset to Resident mode.
  • Seite 5 Bon Casa * Supplementary to the subsection "Changing modes; locking the handset" in the "SafeControl® handset" section of the abovementioned instructions for use wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I 58739 Wickede (Ruhr) | Germany Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de...
  • Seite 6 Annexe relative au boîtier de commande SafeControl® (01-011539, 01-011541, 01- 011989) En complément aux manuels d'utilisation des lits de soins Information complémentaire concernant le verrouillage du boîtier de commande SafeControl® Le mode résident est le mode standard pour la mise en service et la remise en service du boîter de commande.
  • Seite 7 *en complément au point « Changement de modes ; verrouillage du boîtier de commande », section « boîtier de commande SafeControl® » des manuels de service cités plus haut wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tél. : +49(0)2377/784-0 I Fax : +49(0)2377/784-163 E-Mail: info@wi-bo.de I...
  • Seite 8 Bijblad bij de SafeControl®-handschakelaar (01-011539, 01-011541, 01-011989) Ter aanvulling op de gebruiksaanwijzingen voor verpleegbedden Aanvullende instructie voor het vergrendelen van de SafeControl®- handschakelaar De bewonermodus is de feitelijke ingebruiknemings- of heringebruiknemingsmodus van de handschakelaar. Gevaar! Wanneer de verbinding tussen de handschakelaar en de stroomvoorziening wordt verbroken (bijv.
  • Seite 9 01-012246 Bon Casa *ter aanvulling op het subitem “Wisselen van modus; handschakelaar vergrendelen” in het hoofdstuk “Handschakelaar SafeControl®” van de hierboven vermelde gebruiksaanwijzingen wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de...
  • Seite 10 Addendum alla pulsantiera SafeControl® (01-011539, 01-011541, 01-011989) Aggiunta alle istruzioni per l'uso dei letti per degenza Avviso integrativo sul bloccaggio della pulsantiera SafeControl® La modalità residente è la modalità fondamentale per la messa o la rimessa in servizio della pulsantiera. Pericolo! Staccandola dalla tensione di alimentazione (ad esempio a causa di black-out elettrico o dell'estrazione del suo connettore a spina), la pulsantiera ritorna alla modalità...
  • Seite 11 01-012246 Bon Casa * A integrazione del paragrafo "Cambio di modalità; Bloccaggio della pulsantiera" nella sezione "Pulsantiera SafeControl®" delle istruzioni per l'uso suddette wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de...
  • Seite 12 Hoja anexa para el mando SafeControl® (01-011539, 01-011541, 01-011989) Complemento a las instrucciones de uso de las camas geriátricas Información adicional sobre el bloqueo del mando SafeControl® El modo de paciente es el modo básico para la puesta en servicio, es decir, la puesta en funcionamiento de nuevo del mando.
  • Seite 13 01-012246 Bon Casa *complemento para el subpunto «Cambio de modo, bloqueo del mando» en el apartado «Mando SafeControl®» de las instrucciones de uso anteriormente citadas wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 01-012622_Rev.0 Correo electrónico: info@wi-bo.de I...
  • Seite 14 Tillæg til SafeControl®-håndbetjeningen (01-011539, 01-011541, 01-011989) Som supplement til brugsanvisningerne for plejesenge Supplerende oplysninger om låsning af SafeControl®-håndbetjeningen Beboertilstanden er den grundlæggende ibrugtagnings- eller genstart-tilstand for håndbetjeningen. Fare! Hvis håndbetjeningen afbrydes fra strømforsyningen (f.eks. på grund af strømsvigt, udtrækning af håndbetjeningen), stilles håndbetjeningen tilbage til beboertilstanden. Det betyder, at funktionerne ryglæn, benstøtte og højdejustering atter er tilgængelige.
  • Seite 15 0_11-2021, 1 01-012246 Bon Casa *som supplement til underpunktet "Ændring af tilstande; låsning af håndbetjening" i afsnittet "SafeControl®-håndbetjening" i ovenstående brugsanvisninger wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tlf.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de 01-012622_Rev.0...
  • Seite 16 Vedlegg for SafeControl® manuell bryter (01-011539, 01-011541, 01-011989) Tillegg til bruksanvisningen for sykesenger Tilleggsanvisninger for sperring av SafeControl® manuell bryter Beboermodusen er den grunnleggende igangkjørings- eller gjenoppstartsmodusen for den manuelle bryteren. Fare! Hvis den manuelle bryteren kobles fra strømforsyningen (f.eks. på grunn av strømbrudd, fjerning av manuell bryter), tilbakestilles den manuelle bryteren til beboermodus.
  • Seite 17 0_11-2021, 1 01-012246 Bon Casa *tillegg til underpunktet «Endre moduser; sperre manuell bryter» i avsnittet «SafeControl® manuell bryter» i bruksanvisningen ovenfor wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tlf. +49(0)2377/784-0 I Faks: +49(0)2377/784-163 E-post: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de 01-012622_Rev.0...
  • Seite 18 Bilaga till SafeControl®-handomkopplare (01-011539, 01-011541, 01-011989) För att komplettera bruksanvisningen för vårdsängar Ytterligare anvisning om blockering av SafeControl®-handomkopplare Patientläget är det grundläggande igångsättnings- eller återinställningsläget för handomkopplaren. Fara! Om handomkopplaren kopplas bort från strömförsörjningen (t.ex. på grund av ett strömavbrott, tas handomkopplaren bort), återställs handenheten till patientläget. Detta innebär att funktionerna för ryggstöd, benstöd och höjdjustering åter är tillgängliga.
  • Seite 19 01-012219 carisma 300/300-xxl 01-012160 variana 0_11-2021, 1 01-012246 Bon Casa *förutom underposten "Ändra lägen; Lås handenhet” i avsnittet “SafeControl®-lur” i ovanstående bruksanvisning wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-post: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de 01-012622_Rev.0...
  • Seite 20 List s doplňujícími informacemi pro ruční spínač SafeControl®- (01-011539, 01-011541, 01-011989) Pro doplnění návodů k použití pečovatelských lůžek Doplňující informace pro zablokování ručního spínače SafeControl® Režim chovance je základní režim uvedení ručního spínače do provozu nebo jeho opětovného uvedení do provozu. Nebezpečí! Při odpojení...
  • Seite 21 0_11-2021, 1 01-012246 Bon Casa *doplnění podbodu „Změna režimů; zablokování ručního spínače“ v části „Ruční spínač SafeControl®“ výše uvedeného návodu k použití wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377/784-0 I Fax: +49(0)2377/784-163 E-mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de 01-012622_Rev.0...
  • Seite 22 Załącznik do pilota SafeControl® (01-011539, 01-011541, 01-011989) W celu uzupełnienia instrukcji obsługi łóżek pielęgnacyjnych Wskazówka uzupełniająca dotycząca blokady pilota SafeControl®. Tryb rezydenta jest podstawowym trybem po uruchomieniu lub restarcie pilota. Niebezpieczeństwo! Po odłączeniu pilota od zasilania (np. wskutek awarii zasilania, odłączenia pilota), pilot zostanie zresetowany do trybu rezydenta.
  • Seite 23 0_11-2021, 1 01-012246 Bon Casa *uzupełnienie do podpunktu „Zmiana trybów; blokada pilota” w rozdziale „Pilot SafeControl®” wyżej wymienionej instrukcji obsługi. wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 I D-58739 Wickede (Ruhr), Niemcy Tel.: +49(0)2377/784-0 I Faks: +49(0)2377/784-163 e-Mail: info@wi-bo.de I www.wi-bo.de 01-012622_Rev.0...

Diese Anleitung auch für:

Safecontrol 01-011541Safecontrol 01-011989