NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Falldempende slynge for via ferrata, for brukere som veier 50–100 kg (inkludert utstyr).
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Lang arm, (2) STRING XL, (3) Kort arm, (4) STRING, (5) Pose, (6) Falldempende raknebånd,
(7) Tilkoblingsløkke.
Hovedmaterialer: nylon, polyester, stål.
Karabinere: aluminium.
3. Koblingsstykker
Inkludert med SCORPIO VERTIGO og SCORPIO EASHOOK.
VERTIGO WL: EN 12275, selvlåsende karabiner type K/B.
EASHOOK: EN 12275 selvlåsende retningsbestemt karabiner type K/D.
En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket tilstand.
Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
4. Kontrollpunkter
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk kontroll av en
kompetent kontrollør minst én gang årlig.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i ditt personlige inspeksjonsskjema for PVU. Se
eksempler på Petzl.com.
Før du bruker produktet
Sjekk tilstanden på slyngens armer, posen til falldemperen og tilkoblingsløkken. Se etter slitasje
og skade forårsaket av bruk (kutt, splittede ender, tegn på skade fra kjemikalier osv.). Sjekk
tilstanden til de bærende sømmene, og se spesielt etter avkuttede og løse tråder. Sjekk at
falldemperen er intakt.
Kontroller at karabinere ikke har sprekker, bulker, slitasje, osv. Åpne porten og kontroller
at den lukkes og låses automatisk når du slipper den. Sjekk at sammenkoblingen mellom
koblingsstykke/slynge/STRING er korrekt.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert
i forhold til hverandre.
5. Slik fungerer produktet
Ved et fall vil falldemperen utløses for å dempe fangrykket.
6. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med SCORPIO må være godkjent i henhold til standarder som
gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 12275 type K).
7. Slik monteres den falldempende slyngen
SCORPIO og SCORPIO VERTIGO: Fest et koblingsstykke med en STRING på hver av
slyngens armer.
Før hver gangs bruk, kontroller at slyngen er riktig tilkoblet til selen.
8. Slik brukes den falldempende slyngen
Minst en av armene på slyngen må alltid være koblet til wiren.
Advarsel: Dersom en av armene kobles til selen, vil ikke falldemperen utløses ved et eventuelt
fall.
Ikke knytt knuter på slyngens armer, dette reduserer bruddstyrken til forbindelseslinen.
Advarsel: Vær klar over risikoen for kvelning mellom de to armene.
Bruk sammen med tau
I alle tilfeller anbefales det å sikre med et tau i tillegg til den falldempende slyngen. Kun bruk av
tau og sikringsteknikker for klatring kan redusere fallengden på et eventuelt fall.
Sikring med tau er påbudt for personer som veier mindre enn 50 kg.
Profesjonelle brukere
Denne bruksanvisningen må være tilgjengelig for enhver person som bruker SCORPIO.
9. Tilleggsinformasjon
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk - E.
Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det
gjelder utbyttbare deler) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4.
Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modellnummer + serienummer - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer
- i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l.
Modellidentifikasjon
TECHNICAL NOTICE - L60 SCORPIO
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Spojovací prostředek s tlumičem pádu pro zajištěné cesty via ferrata, pro uživatele vážící 50 -
100 kg (včetně vybavení).
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Dlouhá smyčka, (2) Chránič STRING XL, (3) Krátká smyčka, (4) Chránič STRING, (5)
Pouzdro, (6) Trhací popruhový tlumič pádu, (7) Připojovací oko.
Hlavní materiály: polyamid, polyester, ocel.
Karabiny: hliník.
3. Spojky
Součástí jsou verze SCORPIO VERTIGO nebo SCORPIO EASHOOK.
VERTIGO WL: EN 12275 typ K/B karabina s automatickou pojistkou zámku.
EASHOOK: EN 12275 typ K/D směrová karabina s automatickou pojistkou zámku.
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má uzavřenou
západku.
Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
4. Prohlídka, kontrolní body
Kromě kontrol před a po použití musí být každých 12 měsíců prováděny pravidelné periodické
prohlídky vykonávané osobou odborně způsobilou.
Výsledky prohlídek by měly být zaznamenávány do formulářů revizí OOP. Viz vzor na Petzl.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav smyček, pouzdra a připojovacího oka. Zaměřte se na opotřebení a
poškození způsobené používáním (řezy, roztřepení, známky chemikálií...). Zkontrolujte stav
bezpečnostních švů: uvolněná, opotřebená, nebo přetržená vlákna. Ověřte, že popruhový
tlumič pádu je neporušený.
Karabiny: zkontrolujte známky opotřebení, praskliny, deformace... Otevřete západku a
přesvědčte se, že se při uvolnění automaticky zavře a zajistí. Ověřte správnou kompletaci
spojky/smyčky/chrániče STRING.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
5. Funkce
Při pádu se tlumič roztrhne, aby pohltil energii pádu.
6. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Veškeré vybavení používané s prostředkem SCORPIO musí splňovat současné normy pro vaši
zemi (např. EN 12275 typ K karabiny).
7. Instalace spojovacího prostředku
SCORPIO a SCORPIO VERTIGO: na každou smyčku prostředku připojte karabinu a chránič
STRING.
Před každým použitím zkontrolujte správné připojení prostředku k úvazku.
8. Používání
Vždy mějte minimálně jednu dlouhou smyčku připojenou k zajišťovacímu vedení.
Upozornění: připojení druhé smyčky k postroji brání tlumiči pádu v jeho roztržení a tlumení v
případě pádu.
Na smyčkách neuvazujte uzly, protože ty snižují jejich pevnost.
Upozornění: pozor na nebezpečí zamotání obou smyček do sebe.
Použití s lanem
Ve všech situacích doporučujeme jako doplněk k tlumiči pádu používat dojištění lanem. Pouze
použití lana a horolezecké techniky jištění může snížit potenciální délku pádu.
Jištění lanem je povinné u uživatelů vážících méně než 50 kg.
Profesionální průvodci
Tyto pokyny k používání musí být přístupné kterémukoliv dočasnému uživateli spojovacího
prostředku SCORPIO.
9. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
A. Životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. Čištění/
dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + výrobní číslo - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok
výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly - j. Normy -
k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Lonża z absorberem energii na via ferrata, dla użytkowników ważących od 50 do 100 kg
(wliczając ekwipunek).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Ramiona długie, (2) STRING XL, (3) Ramię krótkie, (4) STRING, (5) Pokrowiec ochronny,
(6) Taśma absorbera energii, działającego przez rozerwanie szwów, (7) Pętla do łączenia
z uprzężą.
Materiały podstawowe: poliamid, poliester, stal.
Karabinki: aluminiowe.
3. Łączniki
Dostarczane z modelami SCORPIO VERTIGO i SCORPIO EASHOOK.
VERTIGO WL: karabinek z automatyczną blokadą EN 12275 typ K/B.
EASHOOK WL: karabinek kierunkowy z automatyczną blokadą EN 12275 typ K/D.
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi, z zamkniętym zamkiem.
Obciążanie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
4. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę okresową
przez kompetentnego kontrolera przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Rezultaty kontroli powinny zostać zapisane na karcie kontrolnej SOI. Przykład na Petzl.com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić stan ramion lonży i pętli do łączenia z uprzężą. Zwrócić uwagę na zużycie
oraz uszkodzenia związane z użytkowaniem (przecięcia, postrzępione włókna, ślady
niebezpiecznych substancji chemicznych...). Sprawdzić stan szwów bezpieczeństwa: brak
przeciętych nici, wyciągniętych lub zużytych. Sprawdzić czy taśma absorbera energii jest
nienaruszona.
Karabinki: sprawdzić czy nie ma śladów zużycia, pęknięć, deformacji... Otworzyć ramię
i sprawdzić czy zamyka i blokuje się automatycznie, w momencie gdy się je puści. Sprawdzić
prawidłowe założenie łącznika/taśmy/STRINGa.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
5. Zasada działania
Podczas zatrzymania upadku, absorber rozrywa się by zamortyzować uderzenie.
6. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą SCORPIO muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład łączniki EN 12275 typ K).
7. Zakładanie lonży absorbera energii
SCORPIO i SCORPIO VERTIGO: wpiąć łącznik ze STRINGiem do każdego ramienia lonży.
Przed każdym użyciem należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo połączona z uprzężą.
8. Użytkowanie
Użytkownik musi być stale wpięty do liny stalowej, przynajmniej jednym ramieniem lonży.
Uwaga: wpięcie jednego z długich ramion do uprzęży uniemożliwi prawidłowe zadziałanie
absorbera w razie upadku.
Nie robić węzłów na ramionach lonży, spowoduje to zmniejszenie ich wytrzymałości.
Uwaga na ryzyko uduszenia przez ramiona lonży.
Użycie z liną
Oprócz lonży z absorberem energii, jest zalecana dodatkowa asekuracja z liny, we wszystkich
sytuacjach. Wyłącznie użycie liny i wspinaczkowych technik asekuracyjnych pozwoli na
zredukowanie wysokości upadku do minimum.
Asekuracja z użyciem liny jest obowiązkowa jeżeli ciężar użytkownika jest mniejszy niż 50 kg.
Profesjonaliści
Niniejsza instrukcja musi być dostępna dla każdego tymczasowego użytkownika lonży
SCORPIO.
9. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
A. Czas życia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki ostrożności
podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/
transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień
produkcji - i. Numer partii - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja
modelu
L0002100A (180216)
6