Seite 1
Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw / Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 12 C3 Akku-Gehölzschneider Cordless Pruning Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Mini-tronçonneuse à bois sans fi l Accu-houtzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Bestimmungsgemäße persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. Mit dem Gehölzschneider darf nur Holz Verwendung gesägt werden. Materialien wie bspw. Der Akku-Gehölzschneider ist nur zum Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches Sägen von Holz konstruiert. Dieser Gehölz- Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder schneider ist nicht geeignet zum Fällen von Schrauben), dürfen nicht bearbeitet wer- Bäumen.
Warnung: Der Schwingungsemis- Ladezeiten sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek tro werk- Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Akkus der X 12 V TEAM zeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in Serie betrieben werden.
Bildzeichen in der Betriebsanleitung Setzen Sie das Gerät nicht dem Gefahrenzeichen mit Anga- Regen aus. Das Gerät darf weder ben zur Verhütung von Per- feucht sein noch in feuchter Umge- sonen- oder Sachschäden bung betrieben werden. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Gefahr durch Schnittverletzungen! Halten Sie Hände fern.
Bildzeichen auf der Befestigungsschraube c) Halten Sie Kinder und andere der Kettenradabdeckung: Personen während der Benut- zung des Elek tro werk zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver- lieren. Allgemeine 2) Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für Elek tro werk zeuge a) Der Anschlussstecker des Elek-...
Seite 10
tragen. Wenn Sie beim Tragen des rungsleitungen, die auch für den Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- Außenbereich geeignet sind. Die ter haben oder das Gerät eingeschaltet Anwendung einer für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungsleitung an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Seite 11
4) Verwendung und Behandlung beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- des Elek tro werk zeuges schädigte Teile vor dem Einsatz des Elek tro werk zeuges reparie- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache a) Überlasten Sie das Elek tro werk- in schlecht gewarteten Elek tro werk- zeug nicht.
gen und Brandgefahr führen. 6) SERVICE c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- Münzen, Schlüsseln, nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren.
behör. Eine unsachgemäß gespannte d) Arbeiten Sie mit dem Gehölz- schneider nicht auf einem Baum. oder geschmierte Kette kann entweder Beim Betrieb des Gehölzschneiders auf reißen oder das Rückschlagrisiko erhö- einem Baum besteht Verletzungsgefahr. hen. e) Achten Sie immer auf einen k) Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Bild 1 Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften stand- halten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals den Gehölz- schneider loslassen. b) Vermeiden Sie eine abnormale Rückschlag kann auftreten, wenn die Spit- Körperhaltung und sägen Sie ze der Führungsschiene einen Gegenstand...
Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen. dieser separaten Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie kein Zubehör, welches Montage nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- Restrisiken handschuhe und verwenden Sie nur Original teile.
auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge (9) der Kettenradabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ( ), um die wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die Schienenunter- Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. 3. Breiten Sie die Sägekette (11) in einer seite gelangt und die Schmierung verrin- Schlaufe aus, so dass die Schnittkanten gert wird.
Schalten Sie das Gerät aus und Einschalten nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 1. Setzen Sie ggf. den Akku (13) in das Gerät ein (siehe „Akku einsetzen/ent- 1. Lösen Sie die Befestigungs- nehmen“). 2. Überprüfen Sie vor dem Starten den schraube (9) der Kettenrad ab- deck ung (8) ( Ladezustand des Akkus.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine flache schneiders ab, bevor Sie den Gehölz- Oberfläche. schneider entfernen. 3. Drehen Sie die Befestigungs schrau be • Schalten Sie den Motor des Gehölz- schneiders immer aus, bevor Sie von (9) der Kettenradabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspan- Baum zu Baum wechseln.
Maschine rechts am Körper vorbei (1). Ablängen Halten Sie den linken Arm so gerade wie Ablängen ist das Sägen von gefällten möglich (2). Achten Sie auf den herab- Baumstämmen in kleine Abschnitte. Ach- fallenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass ten Sie auf Ihren sicheren Stand und die der abgetrennte Stamm keine Gefährdung gleichmäßige Verteilung Ihres Körperge-...
Wartung und Reinigung Reinigung • Reinigen Sie die Maschine nach jedem Führen Sie Wartungs- und Gebrauch gründlich. Dadurch verlän- gungsarbeiten grund- Reini sätzlich bei ausgeschaltetem Motor gern Sie die Lebensdauer der Maschi- ne und vermeiden Unfälle. und entnommenen Akku durch. •...
Sägekette ölen Schneidzähne schärfen Reinigen und ölen Sie die Kette re- Eine falsch geschärfte gelmäßig. Dadurch halten Sie die Sägekette erhöht die Kette scharf und erreichen eine optimale Rückschlaggefahr! Maschinenleistung. Bei Schäden aufgrund Benutzen Sie schnittfeste Hand- unzureichender Wartung der Sägekette schuhe, wenn Sie mit der Kette erlischt der Garantieanspruch.
empfehlen wir, die Sägekette von einem Kettenspannung einstellen Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Das Einstellen der Kettenspannung ist im Schärfen der Kette zutrauen können Sie Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ z. B. ein Kettenschärfgerät der Marke Park- beschrieben.
Aufbewahrung (8), die Sägekette (11) und das Schwert (10) ab. 3. Prüfen Sie das Schwert (10) auf Abnut- • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- zung. Entfernen Sie Grate und begradi- wahrung. gen Sie die Führungsflächen mit einer • Bringen Sie den Schwertschutz an. •...
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- Deutschland nach Elektro- und Elektro- nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zu- sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe dem sind Vertreiber von Elektro- und Elek- oder Flüssigkeiten austreten.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku-Ladezustand prüfen, ggf. Akku (13) leer oder nicht Reparatur durch Elektrofachmann eingesetzt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (4) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Sägekette (11) falsch montiert Sägekette richtig montieren Schlechte Schneid- Schneidzähne schärfen oder Sägekette (11) stumpf leistung neue Kette aufziehen...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 445942_2307 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie...
Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Gehölzschneider Modell PGHSA 12 C3 Seriennummer 000001 - 193000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Mini-tronçonneuse à bois sans fil PGHSA 12 C3 Numéro de série 000001 - 193000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortador de plantas leñosas recargable de la serie PGHSA 12 C3 Número de serie 000001 - 193000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega ricaricabile serie di costruzione PGHSA 12 C3 numero di serie 000001 - 193000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová retazová píla konštrukčnej rady PGHSA 12 C3 Poradové číslo 000001 - 193000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:...
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus cserjevágó gép gyártási sorozat PGHSA 12 C3 Sorozatszám 000001 - 193000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych typu PGHSA 12 C3 Numer seryjny 000001 - 193000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą...
Seite 268
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...