Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PGHSA 12 C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PGHSA 12 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PGHSA 12 C3 Originalbetriebsanleitung

Akku-geholzschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGHSA 12 C3:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
ONLINE
parkside-diy.com
.com
Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw /
Mini-tronçonneuse à bois sans fil PGHSA 12 C3
DE
AT
CH
Akku-Gehölzschneider
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Mini sierra recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku řetězová pila
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus cserjevágó gép
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven grensav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471991_2407
GB
MT
Cordless Pruning Saw
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-houtzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Motosega ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku reťazová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Sekator akumulatorowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
FR
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGHSA 12 C3

  • Seite 1 PDF ONLINE ONLINE parkside-diy.com .com Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw / Mini-tronçonneuse à bois sans fil PGHSA 12 C3 Akku-Gehölzschneider Cordless Pruning Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Mini-tronçonneuse à bois sans fi l Accu-houtzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Reinigung........20 Wartung........20 Einleitung..........4 Lagerung........23 Bestimmungsgemäße Transport........23 Verwendung........5 Fehlersuche........24 Lieferumfang/Zubehör....5 Entsorgung/Umweltschutz... 24 Übersicht........5 Zusätzliche Entsorgungshinweise Funktionsbeschreibung....6 für Deutschland......25 Technische Daten......6 Service..........25 X 12 V TEAM......... 7 Garantie........25 Sicherheitshinweise......7 Reparatur-Service....... 27 Bedeutung der Service-Center......27 Sicherheitshinweise.......7 Importeur........27 Bildzeichen und Symbole....7 Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie bestimmt. Es wurde nicht für den ge- beschrieben und für die angegebenen werblichen Dauereinsatz konzipiert. Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Betriebsanleitung gut auf und händi- Garantie. Der Hersteller haftet nicht gen Sie alle Unterlagen bei Weiterga- für Schäden, die durch bestimmungs- be des Geräts an Dritte mit aus.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Einschätzung der Technische Daten Belastung verwendet werden. Akku-Gehölzschneider  WARNUNG! Die Schwingungs- ........PGHSA 12 C3 und Geräuschemissionen können Motorspannung U ....12 V ⎓ während der tatsächlichen Benutzung Schutzart ........IP20 des Elektrowerkzeugs von dem An- Gewicht (ohne Akku + Ladegerät)
  • Seite 7: X 12 V Team

    nutzungsbedingungen beruhen. Hier-  WARNUNG! Ein Gehölzschneider bei sind alle Anteile des Betriebszy- ist ein gefährliches Gerät, das bei fal- klus zu berücksichtigen, beispielswei- scher oder nachlässiger Benutzung se Zeiten, in denen das Elektrowerk- ernsthafte oder sogar tödliche Verlet- zeug abgeschaltet ist, und solche, in zungen verursachen kann.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen auf dem Schwert Schwerttyp Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Nutbreite X 12 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 12 V TEAM Kettenteilung dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Anzahl der Treibglieder Achtung! Bildzeichen auf der Flügelmutter (Kettenradabdeckung)
  • Seite 9 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- te Anschlussleitungen erhöhen das werkzeug nicht in explosionsge- Risiko eines elektrischen Schlages. fährdeter Umgebung, in der sich e) Wenn Sie mit einem Elektro- brennbare Flüssigkeiten, Gase werkzeug im Freien arbeiten, oder Stäube befinden. Elektro- verwenden Sie nur Verlänge- werkzeuge erzeugen Funken, die rungsleitungen, die auch für den...
  • Seite 10 gung und/oder den Akku an- bruchteilen zu schweren Verletzun- schließen, es aufnehmen oder gen führen. tragen. Wenn Sie beim Tragen 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs den Fin- des Elektrowerkzeugs ger am Schalter haben oder das a) Überlasten Sie das Elektrowerk- Elektrowerkzeug eingeschaltet an zeug nicht.
  • Seite 11 einträchtigt ist. Lassen Sie be- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, schädigte Teile vor dem Einsatz Schrauben oder anderen klei- des Elektrowerkzeugs reparie- nen Metallgegenständen, die ei- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursa- ne Überbrückung der Kontakte che in schlecht gewarteten Elek- verursachen könnten. Ein Kurz- trowerkzeugen.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Gehölzschneider

    heit des Elektrowerkzeugs erhalten nem Grund stehen. Rutschiger bleibt. Untergrund oder instabile Stand- flächen wie auf einer Leiter kön- b) Warten Sie niemals beschädig- nen zum Verlust des Gleichge- te Akkus. Sämtliche Wartung von wichts oder zum Verlust der Kon- Akkus sollte nur durch den Her- trolle über den Gehölzschneider steller oder bevollmächtige Kun-...
  • Seite 13: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Baum zu entfernen. geeignet zum Fällen von Bäu- • Verwenden Sie kein Zubehör, men. Die Verwendung des Gehölz- welches nicht von PARKSIDE schneiders für nicht bestimmungs- empfohlen wurde. Dies kann zu gemäße Arbeiten kann zu ernst- elektrischem Schlag oder Feuer haften Verletzungen des Benutzers führen.
  • Seite 14: Restrisiken

    ten gerichteten Reaktion führen, schienen und Sägeketten. Fal- bei der die Führungsschiene nach sche Ersatzschienen und Sägeket- oben und in Richtung der Bedien- ten können zum Reißen der Kette person geschlagen wird (Abb. a). und/oder zu Rückschlag führen. • Das Verklemmen der Sägekette an •...
  • Seite 15: Sicherheitseinrichtungen

    Gerät ein, wenn das Gerät vollständig Augen- oder Hautkontakt die betrof- für den Einsatz vorbereitet ist. fenen Stellen mit Wasser oder Neutra- lisator und suchen Sie einen Arzt auf. Sicherheitseinrichtungen  WARNUNG! Verletzungsgefahr Zum Schutz des Benutzers und des durch Stromschlag! Laden Sie Ak- Geräts gibt es folgende Sicherheits- kus nur in trockenen Räumen auf.
  • Seite 16: Betrieb

    Kontroll-LEDs auf dem 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (15) Handgriff (5). Ein- und Ausschalten grün Bedeutung leuchtet — • Akku ist voll- Voraussetzungen ständig aufge- • Schwert (10), Sägekette (11) und laden Kettenradabdeckung (8) sind kor- • bereit (kein Ak- rekt montiert.
  • Seite 17: Sägekette Und Schwert Demontieren

    rot, orange und grün ⭢ Akkus Voraussetzungen geladen • Sägekette und Schwert rot und orange ⭢ Akkus teilweise demontieren, S. 17 geladen Vorgehen rot ⭢ Akkus müssen geladen wer- 1. Tauschen Sie das Schwert (10) und die Sägekette (11) aus. 2. Laden Sie die Akkus (13) auf, wenn 2.
  • Seite 18: Sägekette Spannen

    8. Überprüfen Sie den richtigen Sitz Kettenspannung und Kettenschmie- der Sägekette (11). rung beeinflussen in erheblichem Maß die Lebensdauer der Sägekette. Bei 9. Setzen Sie die Kettenradabde- einer neuen Sägekette müssen Sie ckung (8) auf. die Kettenspannung nach maximal 5 10.
  • Seite 19 • Entfernen Sie Schmutz, Steine, lo-  VORSICHT! Verletzungsgefahr! se Rinde, Nägel, Klammern und Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf Draht vom Baum. dem Baumstamm stehen. Behalten • Die Sägekette darf während des Sie den Rückschlagbereich im Auge, Durchsägens oder danach weder wenn Äste unter Spannung stehen.
  • Seite 20: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Techniken beim Ablängen wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem Schwert hantieren. Stamm liegt am Boden (Abb. E) HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Sägen Sie von oben den Stamm ganz Chemische Substanzen können die durch und achten Sie am Ende des Kunststoffteile des Gerätes angrei- Schnittes darauf, den Boden nicht zu fen.
  • Seite 21 Lappen. gehen Sie ensprechend der Anleitung Ihres Sägekettenschärfgerätes (z. B. • Ölen Sie die einzelnen Kettenglie- Parkside PSG 85 B2) vor. der mit Hilfe einer Ölspritze mit Na- delspitze (im Fachhandel erhält- • Die sägenden Teile der Sägeket- lich). Tragen Sie einzelne Öltropfen...
  • Seite 22 einem Schneidzahn und einer Tie- 6. Prüfen Sie nach jedem dritten fenbegrenzernase bestehen. Der Schärfen die Schärftiefe (Tiefenbe- Höhenabstand zwischen diesen grenzung) und feilen Sie die Höhe beiden bestimmt die Schärftiefe. mit Hilfe einer Flachfeile nach. Die Tiefenbegrenzung sollte um ca. •...
  • Seite 23: Lagerung

    3. Prüfen Sie das Schwert (10) auf 4. Orientieren Sie sich zur Ausrich- Abnutzung. tung der Sägekette (11) an dem Bildzeichen unterhalb der Ket- 4. Entfernen Sie Grate und begradi- tenradabdeckung (8), wenn das gen Sie die Führungsflächen mit Schwert gedreht wird. einer Flachfeile.
  • Seite 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (13) leer oder nicht Akku-Ladezustand prü- eingesetzt fen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter (4) de- Wenden Sie sich an das fekt Service-Center. Motor defekt Schlechte Schneidleis- Sägekette (11) falsch...
  • Seite 25: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Je nach Umsetzung in nationales Falle von Mängeln dieses Produkts Recht können Sie folgende Möglich- stehen Ihnen gegen den Verkäufer keiten haben: des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden • an einer Verkaufsstelle zurückge- durch unsere im Folgenden darge- ben, stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 26 Abnutzung ausge- nannte Service-Center telefonisch setzt sind und daher als Verschleiß- oder nutzen Sie unser Kontakt- teile angesehen werden können (z. B. formular, das Sie auf parkside- Sägekette) oder für Beschädigungen diy.com in der Kategorie Service an zerbrechlichen Teilen . finden.
  • Seite 27: Reparatur-Service

    Bedienungsanleitungen. Service Deutschland Durch Eingabe der Artikelnummer Tel.:  0800 88 55 300 (IAN) 471991_2407 können Sie Ihre Kontaktformular auf Bedienungsanleitung öffnen. parkside-diy.com IAN 471991_2407 Reparatur-Service Service Österreich Für Reparaturen, die nicht der Ga- Tel.:  0800 447750 rantie unterliegen, wenden Sie sich Kontaktformular auf an das Service-Center.
  • Seite 28: Ersatzteile Und Zubehör

    Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 27 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Gehölzschneider Modell: PGHSA 12 C3 Seriennummer: 000001–116200 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • ...
  • Seite 29: Introduction

    Table of Contents Maintenance........44 Storage........46 Introduction........29 Transport........46 Proper use........30 Troubleshooting......46 Scope of Disposal/environmental delivery/accessories....30 protection........47 Overview........30 Service..........47 Description of functions....31 Guarantee........47 Technical data......31 Repair service......49 X 12 V TEAM....... 31 Service Centre......49 Safety information......32 Importer........49 Meaning of the safety information........
  • Seite 30: Proper Use

    event that the device is passed on to X 12 V TEAM series. Batteries of another user. the X 12 V TEAM series may only be charged using chargers of the Proper use X 12 V TEAM series. This device is only intended for the Scope of delivery/ following use: accessories •...
  • Seite 31: Description Of Functions

    Technical data the power tool, depending on how Cordless Pruning Saw the power tool is being used and, ........PGHSA 12 C3 in particular, what kind of material Engine voltage U ..... 12 V ⎓ is being worked on. Safety meas- ures for protection of the operator are Protection type ......IP20...
  • Seite 32: Safety Information

    We recommend that you operate this  WARNING! If you do not observe appliance with the following batter- this safety instruction, an accident ies only: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, may occur. The result of which is PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, likely severe bodily injury or death.
  • Seite 33: General Power Tool Safety Warnings

    power tool. Failure to follow all in- Use of the device in the rain or structions listed below may result in a damp environment is prohib- electric shock, fire and/or serious in- ited. jury. Save all warnings and instruc- Guaranteed sound power level tions for future reference.
  • Seite 34 Damaged or entangled cords in- e) Do not overreach. Keep proper crease the risk of electric shock. footing and balance at all times. This enables better control of the e) When operating a power tool power tool in unexpected situ- outdoors, use an extension cord ations.
  • Seite 35 low persons unfamiliar with the packs may create a risk of injury power tool or these instructions and fire. to operate the power tool. Power c) When battery pack is not in use, tools are dangerous in the hands keep it away from other metal of untrained users.
  • Seite 36: Safety Information For Garden Pruners

    b) Never service damaged battery the wood fibres has been released, packs. Service of battery packs the branch may hit the operator should only be performed by the and/or control over the garden pru- manufacturer or authorized service ner may be lost. providers.
  • Seite 37: Additional Safety Instructions

    • Do not use any accessories kickback forces. The operator that are not recommended by will be capable of withstanding the PARKSIDE. This can result in elec- kickback forces if suitable meas- tric shock or fire.
  • Seite 38: Residual Risks

    Preparation ures are undertaken. Never let go of the tool.  WARNING! Risk of injury due to • Avoid an abnormal work posture unintentional start-up. Only insert and do not saw above shoulder the battery into the device once the height. This prevents unintention- al contact with the rail tip and en- device is fully prepared for use.
  • Seite 39: Charging The Battery

    eyes or skin, rinse the affected sites Control LEDs on the charger (15): with water or a neutralising agent and green Meaning seek medical attention. lights up — • Battery is fully  WARNING! Risk of injury from charged electric shock! Only charge batteries •...
  • Seite 40: Switching On And Off

    Red and orange ⭢ Batteries par- Removing the battery (Fig. C) tially charged 1. Press and hold the battery release Red ⭢ Batteries need to be (14) on the battery (13). charged 2. Remove the battery from the handle (5). 2. Charge the batteries (13) when only the red LED on the charge Switching on and off level indicator on the tool (7) is illu-...
  • Seite 41: Installing The Saw Chain And Blade Bar

    Installing the saw chain and blade its available can cause the saw chain bar, p. 41. to break out of the rail. The deposits can also absorb the chain oil. So the Installing the saw chain and consequence would be that the chain blade bar oil would not or only a small part of it would reach the underside of the rail...
  • Seite 42: Sawing Techniques

    back (Kickback causes and how to avoid them, p. 37). • Reduce the contact pressure to- wards the end of the cut without loosening the firm grip on the tool handles in order to maintain full  CAUTION! Risk of injury due to control at the moment of “sawing unintentional start-up.
  • Seite 43: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, pointing downwards and support- ing the tree for the time being. maintenance and • Separate smaller branches with storage one cut. Cutting to length Cutting to length means sawing felled Cleaning tree trunks into small sections. • Ensure that you have a secure  WARNING! Electric shock! Never footing and balance your body spray down the device with water.
  • Seite 44: Maintenance

    • Oil the individual chain links us- for your saw chain sharpener (e.g. ing an oil syringe with a needle tip Parkside PSG 85 B2). (available from specialist dealers).
  • Seite 45 • The sawing parts of the saw chain 6. After every third sharpening, check are the cutting links, which con- the sharpening depth (depth sist of a cutting tooth and a depth gauge) and re-file the height using gauge lug. The height distance a flat file.
  • Seite 46: Troubleshooting

    Turning the blade bar er (8) as a guide when turning the blade bar.  CAUTION! Cutting injuries! Wear Storage cut-resistant gloves when working with the saw chain or with the blade • Clean the device prior to storage. bar. • Attach the chain guard (12). The blade bar (10) needs to be re- •...
  • Seite 47: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Poor cutting performance Saw chain (11) incorrectly Installing the saw chain fitted and blade bar, p. 41 Saw chain (11) blunt • Sharpening the cutting teeth, p. 44 • Running in a new saw chain, p. 45 Insufficient chain tension Tensioning the saw chain, p. 41 Device has difficulties Insufficient chain tension Tensioning the saw chain,...
  • Seite 48 chase. In case of defects, you have product parts that are subject to nor- statutory rights against the seller of mal wear and may therefore be con- the product. These statutory rights sidered as wearing parts (e.g. Saw are not restricted by our guarantee chain) or to cover damage to break- presented below.
  • Seite 49: Repair Service

    IAN 471991_2407 parkside-diy.com Importer You can view and download these and many other manuals on parkside- Please note that the address below diy.com. This QR code will take you is not a service address. Contact the directly to parkside-diy.com. Select service centre named above first.
  • Seite 50: Spare Parts And Accessories

    Service Centre, p. 49 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Pruning Saw Model: PGHSA 12 C3 Serial number: 000001–116200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • ...
  • Seite 51: Introduction

    Sommaire Stockage........71 Transport........71 Introduction........51 Dépannage........71 Utilisation conforme....52 Recyclage/protection de Matériel livré/Accessoires... 52 l'environnement......72 Aperçu......... 52 Service..........72 Description fonctionnelle.....53 Garantie (Belgique)......72 Caractéristiques techniques..53 Garantie (France)......74 X 12 V TEAM....... 54 Service de réparation....76 Consignes de sécurité....54 Service-Center......
  • Seite 52: Utilisation Conforme

    quement de la façon décrite et pour pas été conçu pour une utilisation les domaines d'applications indiqués. professionnelle constante. Une uti- Veillez à bien conserver le mode lisation commerciale annule la ga- d'emploi et à remettre l'ensemble rantie. Le fabricant ne peut être te- des documents en cas de cession de nu pour responsable des dommages l’appareil à...
  • Seite 53: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques techniques outil électrique et un autre. Les va- Mini-tronçonneuse à bois sans fil leurs totales de vibrations et les va- ........PGHSA 12 C3 leurs d'émissions sonores indiquées Tension du moteur U ....12 V ⎓ peuvent également être utilisées Type de protection ......
  • Seite 54: X 12 V Team

    rer de la valeur indiquée, en fonc-  AVERTISSEMENT ! Dommages tion de la manière dont l'outil élec- corporels et dégâts matériels liés à trique est utilisé, en particulier du une manipulation inadaptée de la bat- type de pièce à usiner. Il est néces- terie.
  • Seite 55: Pictogrammes Et Symboles

    Pictogrammes et symboles Retirez la batterie avant des travaux d’entretien. Pictogrammes sur l'appareil REMARQUE ! Avant le travail, Longueur du guide- familiarisez-vous avec tous les élé- chaîne ments de commande. Exercez-vous Symbole sous le capot du pignon à utiliser l’appareil et demandez à de chaîne un spécialiste de vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les...
  • Seite 56 Le terme « outil électrique » dans les tions humides. La pénétration avertissements fait référence à votre d’eau à l’intérieur d’un outil élec- outil électrique alimenté par le secteur trique augmente le risque de choc (avec cordon d’alimentation) ou votre électrique. outil électrique fonctionnant sur bat- d) Ne pas maltraiter le cordon.
  • Seite 57 masques contre les poussières, poussière peut réduire les risques les chaussures de sécurité antidé- dus aux poussières. rapantes, les casques ou les pro- h) Rester vigilant et ne pas négli- tections auditives utilisés pour les ger les principes de sécurité de conditions appropriées réduisent l’outil sous prétexte que vous les blessures.
  • Seite 58 mauvais alignement ou de blo- avec un autre type de bloc de bat- cage des parties mobiles, des teries. pièces cassées ou toute autre b) N’utiliser les outils électriques condition pouvant affecter le qu’avec des blocs de batte- fonctionnement de l’outil élec- ries spécifiquement désignés.
  • Seite 59: Consignes De Sécurité Pour Élagueuses

    g) Suivre toutes les instructions versée augmente le risque de bles- de charge et ne pas charger le sure et ne doit pas être appliqué. bloc de batteries ou l’outil fonc- • Portez des lunettes de protec- tionnant sur batteries hors de la tion et une protection auditive.
  • Seite 60: Autres Consignes De Sécurité

    • N’utilisez pas d’accessoires non peut provoquer des blessures recommandés par PARKSIDE. graves pour l’utilisateur ou d’autres Cela pourrait entraîner une électro- personnes. cution ou un incendie.
  • Seite 61: Causes Et Prévention D'un Recul

    Causes et prévention d’un cez votre corps et vos bras dans recul une position où ils peuvent ré- sister aux forces de recul. Si des mesures adaptées sont prises, l’opérateur peut maîtriser les forces de recul. Ne jamais lâcher l’appareil. •...
  • Seite 62: Préparation

    Chaîne de sciage (11) à faible re-  AVERTISSEMENT ! Risque lié bond au champ électromagnétique gé- • Aide à intercepter les rebonds néré pendant le fonctionnement de grâce à des dispositifs de sécurité l'appareil. Le champ peut dans cer- spécialement conçus. taines circonstances nuire aux im- plants médicaux actifs ou passifs.
  • Seite 63: Recharger La Batterie

    Fonctionnement Recharger la batterie Voir également le mode d'emploi du Avant l’utilisation chargeur.  AVERTISSEMENT ! Risque de Remarques blessures ! Lorsque vous effectuez • Lorsqu'une batterie est chaude, des travaux avec la chaîne de sciage, laissez-la refroidir avant de la char- portez toujours des gants de protec- ger.
  • Seite 64: Contrôler L'état De Charge De La Batterie Sur L'appareil

    • La batterie est entièrement char- rouge allumée sur l'indicateur gée. d'état de charge (7) situé sur l'appareil. Procédure (Fig. D) Démonter la chaîne de 1. Insérez éventuellement la batte- rie (13) dans l’appareil. sciage et le guide-chaîne 2. Vérifiez l’état de charge de la bat-  PRUDENCE ! Blessures par cou- terie avant le démarrage (13).
  • Seite 65: Monter La Chaîne De Scie Et Le Guide-Chaîne

    chaîne de scie et le guide-chaîne, 11. Vissez fermement la vis à ai- p. 65. lettes (9). Monter la chaîne de scie et  PRUDENCE ! L’élagueuse peut nécessiter un graissage ultérieur. le guide-chaîne Avant de changer la chaîne de sciage,  PRUDENCE ! Risque de bles- il convient de nettoyer la rainure du sures lié...
  • Seite 66: Techniques De Sciage

    de la chaîne au bout de 5 coupes au collés, les clous, les agrafes et les maximum. fils. La chaîne de sciage est correctement • Pendant le sciage ou ensuite, la tendue si elle ne pend pas sur la par- chaîne de sciage ne doit entrer en tie inférieure du guide-chaîne et si contact ni avec le sol ni avec un elle peut être tirée sur tout le pour-...
  • Seite 67: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    lorsque vous êtes sur le tronc. Sur- Techniques de tronçonnage veillez la zone de rebond lorsque des Le tronc repose sur le sol (Fig. E) branches sont sous tension. Sciez le tronc sur toute sa hauteur en (Fig. G) commençant par le haut et veillez à •...
  • Seite 68: Maintenance

    REMARQUE ! Risque de dommages. ment la chaîne de sciage avec de Les substances chimiques peuvent l’huile pour chaîne. attaquer les pièces en plastique de • Pour le nettoyage, enlevez éga- l’appareil. N'utilisez aucun produit de lement le capot du pignon de nettoyage ou solvants.
  • Seite 69 (p. ex. Parkside PSG 85 B2). • Avant l’huilage, graisser soigneu- • Les parties tranchantes de la sement le guide-chaîne, en parti- chaîne de sciage sont les maillons culier la denture du guide-chaîne.
  • Seite 70 chaîne de sciage et affûtez les Procédure (Fig. B) dents de l’autre côté. 1. Éteignez l’appareil et retirez la bat- 5. Contrôlez la longueur des maillons terie (13) de l’appareil. de coupe. Après l’affûtage, tous 2. Retirez le capot du pignon de les maillons de coupe doivent chaîne (8), la chaîne de sciage (11) présenter la même longueur et la...
  • Seite 71: Stockage

    Stockage chaîne (12) lorsque vous transpor- tez l’appareil. • Nettoyez l’appareil avant de le sto- • Sur des trajets courts sur le lieu de cker. travail : Portez l’appareil par la poi- • Placez le protège-chaîne (12). gnée avant (5) avec le guide-chaîne •...
  • Seite 72: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recyclage/protection reils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. de l'environnement Service Videz le réservoir d'huile soigneuse- ment. Garantie (Belgique) Ne versez pas de résidus d'huile Chère cliente, cher client, usagée dans la canalisation ou l'évacuation. Pour éliminer l'huile usa- ce produit bénéficie d’une garantie de gée en respectant l'environnement, 3 ans, valable à...
  • Seite 73 Cette garantie est nulle si l’appareil a de contact, que vous trouverez été endommagé, mal utilisé ou non sur parkside-diy.com dans la caté- entretenu. Il en va de même pour des gorie Service. dommages provoqués par l’eau, le •...
  • Seite 74: Garantie (France)

    emballage de transport suffisam- à tout usage spécial recherché par ment sûr. l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a ac- Garantie (France) cepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation –Lorsque l’acheteur 3 ans, valable à...
  • Seite 75 pose que l’appareil défectueux et le le gel, la foudre ou le feu ou un trans- justificatif d’achat (ticket de caisse) port inadapté. Pour une utilisation nous soient présentés durant cette appropriée du produit, il faut impé- délai de trois ans et que la nature du rativement respecter toutes les ins- manque et la manière dont celui-ci tructions citées dans le manuel de...
  • Seite 76: Service De Réparation

    PDF ONLINE vice désigné ci-dessous par télé- phone ou utilisez notre formulaire parkside-diy.com de contact, que vous trouverez Sur le site  parkside-diy.com, vous sur parkside-diy.com dans la caté- pouvez consulter et télécharger gorie Service. ce manuel et bien d'autres. Ce •...
  • Seite 77: Service-Center

    Veuillez noter que l’adresse suivante Tel.:  0800 907612 n’est pas une adresse de service Formulaire de contact à après-vente. Contactez d’abord le parkside-diy.com Centre de SAV cité ci-dessus. IAN 471991_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Belgique 63762 Großostheim...
  • Seite 78: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Mini-tronçonneuse à bois sans fil Modèle: PGHSA 12 C3 Número de serie: 000001–116200 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 79  ...
  • Seite 80: Inleiding

    Inhoudsopgave Reiniging........96 Onderhoud........96 Inleiding.......... 80 Opslag......... 98 Reglementair gebruik....81 Transport........99 Inhoud van het Probleemopsporing.......99 pakket/accessoires..... 81 Afvoeren/milieubescherming..99 Overzicht........81 Functiebeschrijving..... 82 Service.......... 100 Technische gegevens....82 Garantie........100 X 12 V TEAM....... 83 Reparatie-service...... 101 Service-Center......102 Veiligheidsaanwijzingen....83 Importeur........102 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....83 Reserveonderdelen en Pictogrammen en symbolen..
  • Seite 81: Reglementair Gebruik

    dieningselementen en het juiste ge- voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bruik van het apparaat. Gebruik het ontworpen voor continu commercieel apparaat alleen zoals beschreven en gebruik. Bij commercieel gebruik ver- alleen voor de vermelde doeleinden. valt de garantie. De fabrikant is niet Bewaar de gebruiksaanwijzing zorg- aansprakelijk voor schade die voort- vuldig en geef alle documentatie mee...
  • Seite 82: Functiebeschrijving

    Technische gegevens ting. Accu-houtzaag ..PGHSA 12 C3  WAARSCHUWING! De trillings- Motorspanning U ....12 V ⎓ en geluidsemissies tijdens het daad- Beschermingsgraad ....IP20 werkelijke gebruik van het elektrische...
  • Seite 83: X 12 V Team

    de bediener te beschermen op basis accu en oplader van de serie in acht van een schatting van de trillingsbe- X 12 V TEAM. Een gedetailleerde be- lasting tijdens de werkelijke gebruiks- schrijving van het laadproces en an- omstandigheden. Houd hierbij reke- dere informatie vindt u in de aparte ning met alle fasen van de bedrijfscy- gebruiksaanwijzing ervan.
  • Seite 84: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogram op het zwaard Zwaardtype Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 12 V TEAM en kan met Groefbreedte accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt. Accu’s van de Kettingpas reeks X 12 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks Aantal aandrijfkoppelingen X 12 V TEAM worden geladen.
  • Seite 85 Elektrische gereedschappen pro- bruik dan een verlengkabel die duceren vonken, die het stof of de geschikt is voor gebruik buitens- dampen kunnen doen ontbranden. huis. Het gebruik van een verleng- kabel voor buitenshuis reduceert c) Houd kinderen en omstanders het risico op elektrische schok. op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt.
  • Seite 86 laar aanstaat, is vragen om onge- de snelheid waarvoor het was be- lukken. doeld. d) Verwijder eventuele stel- of b) Gebruik het elektrische gereed- moersleutels voordat u het elek- schap niet als de aan-/uitknop trische gereedschap inschakelt. niet vlot schakelt. Een elektrisch Een achtergelaten moer- of stel- gereedschap dat niet met de scha- sleutel op een draaiend onderdeel...
  • Seite 87 f) Houd alle snijgereedschap tacten kan leiden tot brandwonden scherp en schoon. Goed onder- of brand. houden snijgereedschappen met d) Bij verkeerd gebruik kan er een scherpe snijkanten blijven minder vloeistof uit de accu vloeien; vaak geklemd zitten en zijn vlotter voorkom aanraking.
  • Seite 88: Veiligheidsinstructies Voor Houtsnijders

    den uitgevoerd door de fabrikant • Houd er bij het snoeien van een of door erkende reparatiediensten. onder spanning staande tak re- kening mee dat deze terugveert. Veiligheidsinstructies voor Wanneer de spanning in de hout- houtsnijders vezels vrijkomt, kan de gespannen •...
  • Seite 89: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    • Gebruik geen toebehoren dat • De houtsnijder is niet geschikt niet door PARKSIDE is aanbe- voor het vellen van bomen. Het volen. Dit kan namelijk leiden tot gebruik van de houtsnijder voor elektrische schok of brand.
  • Seite 90: Restrisico's

    raat dient u diverse maatregelen te ontwerp en de constructie van dit ap- nemen om ongevallen of letselvrij paraat: te kunnen werken. • Gehoorschade indien geen pas- Een terugslag is het gevolg van een sende gehoorbescherming wordt verkeerd of onvakkundig gebruik van gedragen.
  • Seite 91: Laadproces

    Aan-/uitknop (4) met onmiddellijke • Neem in ieder geval de geldende kettingstop veiligheidsvoorschriften, alsmede de voorschriften en aanwijzingen • Bij het loslaten van de aan-/uitknop inzake milieubescherming in acht. schakelt het apparaat onmiddellijk uit. Accu opladen Handgreep met achterste handbe- Zie ook de gebruiksaanwijzing van de scherming (6) oplader.
  • Seite 92: Accu Plaatsen En Verwijderen

    met de zaagketting en gebruik alleen en vingers moeten de handgreep originele onderdelen. (5) stevig omsluiten. Bedien het Vóór de inbedrijfstelling van het appa- apparaat nooit met één hand. raat moet u: 4. Om in te schakelen drukt u met uw •...
  • Seite 93: Zaagketting En Zwaard Vervangen

    2. Plaats het apparaat op een vlakke 3. Spreid de zaagketting (11) in een ondergrond. lus uit, zodat de snijkanten rechts- om zijn uitgelijnd. Gebruik het 3. Draai de vleugelschroef (9) ⭯ , om symbool boven het kettingwiel (11) de kettingspanning los te maken als richtlijn voor het uitlijnen van de en verwijder het kettingwieldeksel zaagketting (18).
  • Seite 94: Zaagtechnieken

    naleving kan dit leiden tot schade aan 2. De veer op het kettingspanbalk- de geleidingsrail of de motor, omdat je (19) zorgt automatisch voor vol- de zaagketting dan te strak rond het doende spanning. zwaard ligt. 3. Draai de vleugelschroef (9) weer Het regelmatig aanspannen van de vast.
  • Seite 95: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    te behouden op het moment van Op lengte snijden "doorzagen". Op lengte snijden is het zagen van • Wacht na voltooiing van de zaag- gevelde boomstammen in kleine stuk- snede tot het apparaat stilstaat ken. voordat u deze verwijdert. • Zorg ervoor dat u stevig staat en •...
  • Seite 96: Reiniging

    Reiniging nodig met een vochtige vod met zeepwater.  WAARSCHUWING! Elektrische • Reinig de zaagketting. Gebruik schok! Spuit het apparaat nooit geen vloeistoffen om de zaagket- schoon met water. ting te reinigen. Smeer de zaagket-  WAARSCHUWING! Gevaar voor ting na reiniging lichtjes in met ket- verwondingen! Voer reinigingswerk- tingolie.
  • Seite 97 (bijv. Parkside PSG 85 B2). • Olie de ketting na het schoonma- • De zagende delen van de zaagket- ken, na 10 uur gebruik, of minstens ting zijn de snijschakels, die be- één keer per week, naargelang wat...
  • Seite 98: Opslag

    5. Controleer de lengte van de snij- 3. Controleer het zwaard (10) op slij- schakels. Na het slijpen moeten al- tage. le snijschakels even lang en even 4. Verwijder bramen en maak de ge- breed zijn. leidingsvlakken weer recht met 6.
  • Seite 99: Transport

    • Bewaar het apparaat op een droge, • Voor korte afstanden op de werk- stofvrije plek en buiten bereik van plek: Draag het apparaat aan de kinderen. voorste handgreep met het zwaard (5) naar achteren gericht. Transport • Schakel het apparaat vóór elk transport uit.
  • Seite 100: Service

    ren en verpakking in voor een milieu- Garantievoorwaarden vriendelijke verwerking. De garantietermijn begint bij de koop- datum. Gelieve de originele kasbon Elektrische apparaten horen goed te bewaren. Dit document is niet bij het huisvuil. vereist als aankoopbewijs. Als een materiaal- of fabricagefout optreedt binnen drie jaar na de aankoopdatum Het symbool van de doorkruiste ver- van dit product, zullen wij –...
  • Seite 101: Reparatie-Service

    Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
  • Seite 102: Service-Center

    Service België schoon en met vermelding van het Tel.:  0800 12614 defect naar het adres dat door het Contactformulier op parkside-diy.com servicecentrum is opgegeven. IAN 471991_2407 • Apparaten die niet vooraf zijn be- taald of die zijn verzonden met om- Importeur...
  • Seite 103: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Service-Center, Pag. 102 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-houtzaag Model: PGHSA 12 C3 Serienummer: 000001–116200 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 104: Introducción

    Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento......120 Introducción......... 104 Limpieza........120 Uso previsto......105 Mantenimiento......120 Volumen de Almacenamiento......123 suministro/accesorios....105 Transporte........123 Vista general......105 Localización de averías....124 Descripción del Eliminación/protección del medio funcionamiento......106 ambiente........124 Datos técnicos......106 Servicio.........125 X 12 V TEAM......107 Garantía........125 Indicaciones de seguridad..107 Servicio de reparación....126...
  • Seite 105: Uso Previsto

    atentamente el manual de instruccio- des. El aparato está destinado al uso nes. Familiarícese con los controles y doméstico. No se ha concebido para el uso correcto del aparato. Utilice ex- uso industrial prolongado. Si se le da clusivamente el aparato como se des- un uso profesional, se anulará...
  • Seite 106: Descripción Del Funcionamiento

    Mini sierra recargable lizar para hacer una comparación en- ........PGHSA 12 C3 tre una herramienta eléctrica y otra. Tensión del motor U ....12 V ⎓ Los valores de emisión de vibraciones Tipo de protección ......
  • Seite 107: X 12 V Team

    Indicaciones de  ¡ADVERTENCIA! Los valores de seguridad emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente al valor in- dicado cuando se hace un uso real En este apartado se presentan las in- de la herramienta electrónica, depen- dicaciones de seguridad básicas para diendo del tipo y forma en que se uti- utilizar el aparato.
  • Seite 108: Gráficos Y Símbolos

    mente una lesión de gravedad leve o Los aparatos eléctricos no de- media. ben tirarse a la basura domés- ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue es- tica. ta indicación de seguridad, se produ- ¡Antes de realizar traba- cirá accidentes. El resultado es posi- jos de mantenimiento, blemente un daño material.
  • Seite 109 carga eléctrica, un incendio y/o lesio- c) No exponga las herramientas nes graves. Guarde todas las ad- eléctricas a la lluvia o ambientes vertencias e instrucciones para re- húmedos. Si el agua penetra en ferencia futura. una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 110 nes apropiadas reduce la posibili- las herramientas lo vuelva des- dad de lesiones personales. cuidado y le haga ignorar los principios de seguridad de he- c) Evite un arranque involuntario. rramientas. Una acción descuida- Asegúrese de que el interruptor da puede causar lesiones graves está...
  • Seite 111 xión o móviles, roturas de partes paquete de baterías puede crear y cualquier otra condición que un riesgo de lesiones e incendio. pueda afectar la operación de c) Cuando no se esté usando el la herramienta eléctrica. Si es- paquete de baterías, manténga- tá...
  • Seite 112: Indicaciones De Seguridad Para Mini Motosierras

    e incrementar el riesgo de incen- desprendimiento de virutas y por el dio. contacto accidental con la cadena de sierra. 6. SERVICIO • No use la mini motosierra estan- a) Lleve su herramienta eléctrica do sobre un árbol. Existe peligro a servicio con una persona ca- de lesiones si se utiliza la mini mo- lificada para realizar reparacio-...
  • Seite 113: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    te puede romperse o aumentar el no se especifique lo contrario en el riesgo de retroceso. manual de instrucciones. • Mantenga las empuñaduras se- • Se recomienda que el primer usua- cas, limpias y sin aceite o grasa. rio practique al menos el corte de Las empuñaduras grasientas o con madera redonda en un caballete o aceite resultan resbaladizas y pue-...
  • Seite 114: Riesgos Residuales

    la madera se dobla y la cadena de • Utilice siempre los rieles de re- sierra se atasca en el corte (Fig. b). puesto y cadenas de sierra espe- cificados por el fabricante. Los • El contacto con la punta del ca- rieles de repuesto y las cadenas de rril puede producir en algunos ca- sierra inadecuadas pueden provo-...
  • Seite 115: Preparación

    Preparación más detallada sobre el proceso de carga y para más información, con- sulte este manual de instrucciones  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- nes debido a la puesta en marcha in- separado.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peli- voluntaria del aparato. No coloque gro de lesión por la salida de la solu- la batería en el aparato hasta que el ción de electrolitos! No exponga la aparato esté...
  • Seite 116: Funcionamiento

    5. Saque la batería (13) del cargador Insertar la batería (Fig. C) (15). 1. Deslice la batería (13) a lo largo del carril guía para introducirla en el LEDs de control en el cargador soporte de la batería (5). (15): La batería encaja de manera audi- verde rojo Significado...
  • Seite 117: Comprobar El Nivel De Carga De La Batería En El Aparato

    Comprobar el nivel de guía puesto que la cadena de sierra carga de la batería en el se puede salir del riel por la acumu- lación de suciedad. Además, la su- aparato ciedad puede absorber el aceite de la Procedimiento cadena.
  • Seite 118: Tensar La Cadena De Sierra

    4. Coloque la cadena de sierra (11) además de reducir y evitar el desgas- dentro de la ranura de la espada. te y los daños de la misma. Antes de comenzar a trabajar con la sierra, re- 5. Coloque la cadena de la sierra (11) comendamos al usuario verificar la sobre la rueda de la cadena (18).
  • Seite 119: Técnicas De Poda

    Si se utiliza una cadena nueva, debe- • Apague siempre el motor del apa- rá reajustar la tensión de la cadena rato antes de cambiar de árbol. después de 5 cortes como máximo.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de le- siones! Si la cadena de la sierra se Técnicas de poda atasca, no intente extraer el aparato ¡NOTA IMPORTANTE! Respete el...
  • Seite 120: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza • Procure estar en una posición se- gura y que el peso corporal esté  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- repartido por igual entre los dos trica! Nunca rocíe el aparato con pies. agua. • Si es posible, apuntale el tronco. El  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesio- tronco debe soportarse con ramas, nes! Realice siempre los trabajos de...
  • Seite 121 miento de corte óptimo y evitará acci- dentes. Pieza mecánica Acción Antes de Después cada uso de 10 ho- ras de funciona- miento Rueda de la Inspección visual, cam- ✓ cadena (18) biar si es necesario Cadena de Comprobar la cadena de ✓...
  • Seite 122 4. Afile primero los dientes de un la- sierra (p. ej., Parkside PSG 85 B2). do. Tras esto, gire la cadena de la • Las piezas de sierra de la cadena...
  • Seite 123: Almacenamiento

    Mantenimiento de la espada 3. Gire la espada alrededor de su eje horizontal y monte la espa-  ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por cor- da y la cadena como se descri- tes! Utilice guantes resistentes a los be en Montar la cadena de sierra cortes cuando vaya a manipular la y la lanza, p. 117.
  • Seite 124: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (13) vacía o no in- Comprobar el nivel de sertada carga de la batería, o en- cargar la reparación a un electricista Interruptor de encendido/...
  • Seite 125: Servicio

    ecológica al final de su vida útil. De Si nuestra garantía cubre el defecto, este modo, se garantiza un reciclaje recibirá el producto reparado o uno respetuoso con el medio ambiente y nuevo. La reparación o sustitución del con los recursos. producto no supone un nuevo inicio Dependiendo de las normas estata- del periodo de garantía.
  • Seite 126: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
  • Seite 127: Service-Center

    Póngase en con- vueltos. tacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Servicio España Stockstädter Str. 20 Tel.:  900 994 940 63762 Großostheim Formulario de contacto en ALEMANIA parkside-diy.com www.grizzlytools.de IAN 471991_2407...
  • Seite 128: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Service-Center, p. 127 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Mini sierra recargable Modelo: PGHSA 12 C3 Número de serie: 000001–116200 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 129 Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......144 Introduzione......... 129 Pulizia........144 Uso conforme......130 Manutenzione......145 Materiale in Conservazione......147 dotazione/accessori....130 Trasporto........147 Panoramica....... 130 Ricerca degli errori......148 Descrizione del Smaltimento/rispetto funzionamento......131 dell’ambiente........148 Dati tecnici.........131 Assistenza........149 X 12 V TEAM......132 Garanzia........149 Avvertenze di sicurezza....132 Servizio di riparazione....
  • Seite 130: Uso Conforme

    manuale d'uso. Acquisire familia- bile di eventuali incidenti o danni ad rità con i comandi e con l'uso cor- altre persone o alla loro proprietà. retto dell'apparecchio. Utilizzare L'apparecchio è adatto all'uso per l'apparecchio solo come descritto e piccoli lavori domestici. Non è sta- per i settori d'impiego previsti.
  • Seite 131: Descrizione Del Funzionamento

    Motosega ricaricabile  AVVERTIMENTO! Le emissioni ........PGHSA 12 C3 sulle vibrazioni e la rumorosità posso- Tensione del motore U .... 12 V ⎓ no differire dal valore indicato duran- Grado di protezione ....IP20...
  • Seite 132: Avvertenze Di Sicurezza

    base alla tipologia e la modalità in cui la ricarica e l'uso corretto riportate nel si utilizza l’elettroutensile, in particola- manuale d'uso della batteria e del ca- re quale tipo di pezzo viene lavorato. ricabatterie della serie X 12 V TEAM. Risulta necessario stabilire misure di Una descrizione dettagliata sul pro- sicurezza per la tutela dell'utilizzatore cesso di carica e altre informazioni...
  • Seite 133 Simboli sulla barra Tipo di lama L’apparecchio è parte della se- rie X 12 V TEAM e può essere uti- Larghezza scanalatura lizzato con le batterie della serie X 12 V TEAM. Le batterie della serie Passo della catena X 12 V TEAM possono essere carica- te solo con i caricabatterie della serie Quantità...
  • Seite 134 c) Tenere lontani i bambini ed (RCD). Usare un RCD riduce il ri- eventuali altre persone pre- schio di scossa elettrica. senti mentre si adopera 3. SICUREZZA PERSONALE l’elettroutensile. Le distrazioni a) Stare vigili, osservare ciò che possono causare perdite di con- si sta facendo e usare il buon trollo.
  • Seite 135 f) Indossare abiti idonei. Non in- d) Conservare elettroutensili in dossare abiti larghi o gioielli. Te- pausa fuori dalla portata dei nere i capelli e gli abiti lontani bambini e non consentire a dalle parti in movimento. Abiti persone che non conosco- larghi, gioielli o capelli lunghi po- no l’elettroutensile o le pre- trebbero rimanere impigliati nelle...
  • Seite 136 5. USO E MANUTENZIONE ri dell’intervallo di temperatura DELL’UTENSILE A BATTERIA specificato nelle istruzioni. Il ca- ricamento improprio o a tempera- a) Ricaricare solo con il caricabat- ture al di fuori dei limiti specificati terie specificato dal produttore. può danneggiare la batteria e ac- Un caricabatterie idoneo per un ti- crescere il rischio di incendio.
  • Seite 137: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    contatto accidentale con la catena oliata risulta scivolosa e può com- della sega. portare una perdita del controllo. • Non lavorare con il taglialegna • Tagliare solo legno. Non utilizza- su un albero. In caso di uso del re il taglialegna per lavori per cui taglialegna su un albero sussiste il non è...
  • Seite 138 • Non utilizzare alcun accessorio impugnature dell’apparecchio. diverso da quelli raccomanda- Portare il corpo e le braccia in ti da PARKSIDE. Ciò può causare una posizione in cui è possibi- scossa elettrica o incendi. le contrastare le forze esercita- te dal contraccolpo. Adottando Cause e prevenzione di un provvedimenti idonei, l’operatore...
  • Seite 139: Processo Di Carica

    Dispositivi di sicurezza • Attenersi alle indicazioni del pro- duttore per l'affilatura e la manu- Per proteggere l’utente e l’utensile, tenzione della catena. Limitato- sono presenti i seguenti dispositivi di ri di profondità troppo bassi incre- sicurezza: mentano il rischio di contraccolpo. Blocco accensione (3) Rischi residui •...
  • Seite 140: Caricamento Della Batteria

    qua o con un neutralizzante e consul- LED di controllo sul caricabatterie tare un medico. (15):  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- verde rosso Significato sioni a causa di folgorazione! Rica- si accen- — • La batteria è ricare la batteria solo in locali asciut- completamen- ti.
  • Seite 141: Accensione E Spegnimento

    Verifica dello stato di Inserimento della batteria (Fig. C) carica della batteria 1. Fare scivolare la batteria (13) lun- go la guida nell’impugnatura (5) sull’apparecchio nell’apposito supporto. Procedura La batteria si blocca con uno scat- 1. Durante il funzionamento to udibile. l’indicatore dello stato di carica (7) Rimozione della batteria (Fig. C) si accende.
  • Seite 142 zia. Inoltre la deposizione può assor- angolo la lama (10) di circa 10-15° bire l’olio dalla catena. La conseguen- rispetto alla protezione della mano za sarebbe la riduzione di lubrificazio- anteriore (1). ne, poiché l’olio non riesce ad arrivare 7. Inserire la lama (10) verso il bas- alla parte inferiore dall’arpione (ram- so fino a che la spina elasti- pone).
  • Seite 143: Tecniche Di Taglio

    sto “dilatamento” è da considerare in re una verifica di idoneità. Chiedere particolare per le catene nuove. all’amministrazione forestale. Il tensionamento e la lubrificazione • Durante i lavori di taglio in penden- della catena influiscono considerevol- za restare sempre al di sopra del mente sulla vita tecnica della catena.
  • Seite 144: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Tecniche per depezzare  ATTENZIONE! Pericolo di lesio- ni! Non tagliare mai rami rimanendo Tronco sul pavimento (Fig. E) in piedi sul tronco. Tenere sotto con- Segare il tronco completamente da trollo l’area del contraccolpo, se i rami parte a parte iniziando dall’alto, e al sono in tensione.
  • Seite 145 tico dell'apparecchio. Non utilizzare per pulire anche la zona sottostan- detergenti o solventi. Pulire a fondo la macchina. In tal mo- • Pulire la lama (10) do si prolunga la vita utile della mac- • Pulire la feritoia di ventilazione e china e si evitano incidenti.
  • Seite 146 • Oliare i singoli elementi della cate- • Quando si affilano i denti di ta- na con una siringa di lubrificazio- glio, considerare i seguenti valori ne con punta ad ago (disponibile (Fig. H): in commercio). Applicare singole • Angolo tagliente (30°) gocce di olio sugli snodi e sui denti •...
  • Seite 147 Regolare la tensione della catena Rotazione della lama Per regolare la tensione della cate-  ATTENZIONE! Lesioni da taglio! na, consultare il capitolo Tensionare la Indossare guanti antitaglio quando si catena della sega, p. 142. maneggiano la catena della sega o la lama.
  • Seite 148: Ricerca Degli Errori

    utilizzando la maniglia anteriore (5), sporto (anche in veicoli) assicurarsi con la lama rivolta posteriormente. che l’apparecchio non si capovol- ga, così da evitare lesioni o danni. • Spegnere sempre l'apparecchio prima di trasportarlo. Durante il tra- Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa...
  • Seite 149 come rifiuto urbano non differenziato ne a nostra discrezione riparto o so- al termine della sua vita utile. stituito a titolo gratuito. Questa garan- zia presuppone che il prodotto difet- Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di toso venga presentato entro il termine apparecchiature elettriche ed elet- di tre anni unitamente allo scontrino troniche:...
  • Seite 150: Servizio Di Riparazione

    Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
  • Seite 151: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Italia Stockstädter Str. 20 Tel.:  800 172663 63762 Großostheim Modulo di contatto su GERMANIA parkside-diy.com www.grizzlytools.de IAN 471991_2407 Assistenza Malta Tel.:  800 65168 Modulo di contatto su parkside-diy.com IAN 471991_2407...
  • Seite 152: Ricambi E Accessori

    Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 151 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Motosega ricaricabile Modello: PGHSA 12 C3 Numero di serie: 000001–116200 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 153: Úvod

    Obsah Údržba........167 Skladování.........170 Úvod..........153 Přeprava........170 Použití dle určení.......154 Hledání chyb........ 170 Rozsah Likvidace/ochrana životního dodávky/příslušenství....154 prostředí........171 Přehled........154 Servis..........171 Popis funkce......155 Záruka........171 Technické údaje......155 Opravárenská služba....173 X 12 V TEAM......155 Service-Center......173 Bezpečnostní pokyny....156 Dovozce........
  • Seite 154: Použití Dle Určení

    Použití dle určení Rozsah dodávky/ příslušenství Přístroj je určen výhradně pro násle- dující použití: Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah • Řezání dřeva dodávky. Přístroj není určen pro všechny ostat- Obalový materiál zlikvidujte správně ní způsoby použití. To se týká napří- dle předpisů.
  • Seite 155: Popis Funkce

    Technické údaje šit od udané hodnoty v závislosti na Aku řetězová pila ..PGHSA 12 C3 způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, a zejména pak podle typu Napětí motoru U ......12 V ⎓...
  • Seite 156: Bezpečnostní Pokyny

    PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, k drobnému nebo středně těžkému PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 ublížení na zdraví. Technické údaje akumulátoru a nabí- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpeč- ječky: Viz samostatný návod. nostní pokyn nedodržíte, dojde k ne- hodě. V důsledku může dojít k věcné- Bezpečnostní...
  • Seite 157: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    kabelem) nebo nářadí napájené z ba- Před údržbovými prace- terie (bez napájecího kabelu). mi vyjměte akumulátor! 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU Délka vodicí lišty a) Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek ne- Piktogram pod krytem řetězu bo tmavé prostory vedou k neho- Dbejte na směr běhu pi- dám.
  • Seite 158 nebo zamotané kabely zvyšují rizi- části elektrického nářadí může do- ko úrazu elektrickým proudem. jít ke zranění. e) Při práci s elektrickým nářadím e) Nesnažte se s nářadím dosáh- venku používejte prodlužovací nout daleko od sebe. Vždy udr- kabel vhodný pro venkovní po- žujte správný...
  • Seite 159 jměte z nářadí akumulátor, je-li 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMU- odnímatelný. Díky takovým pre- LÁTOROVÉHO NÁŘADÍ ventivním bezpečnostním opatře- a) Nabíjejte nástroj pouze nabíječ- ním se snižuje riziko náhodného kou specifikovanou výrobcem. spuštění elektrického nářadí. Nabíječka, která je vhodná pro je- d) Nepoužívané elektrické nářadí den typ akumulátoru, může při po- skladujte mimo dosah dětí...
  • Seite 160: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Na Dřeviny

    sah uvedený v pokynech. Při ne- ze tehdy, když stojíte na pevném, správném nabíjení nebo při teplo- bezpečném a rovném podkla- tách mimo stanovený rozsah mů- du. Kluzný podklad nebo nestabilní že dojít k poškození akumulátoru plochy, jako jsou například na žeb- a zvýšenému riziku požáru.
  • Seite 161: Související Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte příslušenství, které tože pilový řetěz se může dostat nebylo doporučeno společností do kontaktu se skrytým elektric- PARKSIDE. To může vést k úrazu kým vedením. Při kontaktu pilové- elektrickým proudem nebo k požá- ho řetězu s vedením pod napětím mohou být kovové součásti přístro- Příčiny a zamezení...
  • Seite 162: Zbytková Nebezpečí

    zet níže popsanými vhodnými opatře- nebo smrtelných zranění, doporuču- ními: jeme osobám s lékařskými implantá- ty konzultovat svého lékaře a výrobce • Držte pilu pevně oběma rukama, lékařského implantátu, než budou za- přičemž palec a prsty objímají řízení obsluhovat. rukojeti přístroje. Své tělo a paže uveďte do polohy, v níž...
  • Seite 163: Nabití Akumulátoru

    série X 12 V TEAM. Podrobný po- 5. Vytáhněte akumulátor (13) z nabí- pis nabíjení a další informace nalez- ječky akumulátoru (15). nete v tomto samostatném návodu Kontrolky LED na nabíječce (15): k obsluze.  VAROVÁNÍ! Nebezpe- zelený červený Význam čí poranění v důsledku unikajícího svítí — •...
  • Seite 164: Zapnutí A Vypnutí

    červená ⭢ akumulátory je nutné Vyjmutí akumulátoru (Obr. C) dobít 1. Stiskněte a podržte odblokování akumulátoru (14) na akumulátoru 2. Nabijte akumulátory (13), když na (13). přístroji (7) svítí pouze červená LED ukazatele stavu nabití. 2. Vytáhněte akumulátor z rukojeti (5). Demontáž pilového řetězu Zapnutí...
  • Seite 165: Montáž Pilového Řetězu A Vodicí Lišty

    Montáž pilového řetězu sávat řetězový olej. V důsledku toho a vodicí lišty by řetězový olej nedosáhl spodní čás- ti kolejnice nebo jen v malém rozsahu,  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění čímž by se snížilo mazání. v důsledku neúmyslného spuštění pří- Napnutí pilového řetězu stroje.
  • Seite 166: Techniky Řezání

    Postup (Obr. B) • Při přechodu od stromu ke stromu vždy vypněte motor přístroje. 1. Povolte křídlatý šroub (9) ⭯ . 2. Pružina na napínacím kolíku řetězu  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! (19) automaticky zajišťuje dosta- Pokud pilový řetěz uvízne, nesnažte tečné napnutí. se násilím přístroj vytáhnout. Vypněte motor a použijte pákové...
  • Seite 167: Čištění, Údržba A Skladování

    podepřít větvemi, nosníky nebo klí- pnutým a vychladlým motorem a vy- jmutým akumulátorem. • Dbejte na to, aby se pilový řetěz při  UPOZORNĚNÍ! Pořezání! Při ma- řezání nedotýkal země. nipulaci s pilovým řetězem nebo vo- • Postavte se na svažitém terénu dicí...
  • Seite 168 Pokud jste si jisti, že řetěz naostříte, musí důkladně očistit zejména zu- postupujte podle návodu k ostřičce by vodicí lišty. K tomu použijte ruč- pilového řetězu (např. Parkside PSG ní smetáček nebo suchý hadřík. 85 B2). • Naolejujte jednotlivé články řetě- •...
  • Seite 169 • Pilový řetěz je opotřebovaný a mu- 7. Po vrácení do původního stavu za- sí se vyměnit za nový pilový řetěz, oblete omezení hloubky trochu do- pokud zbývají ještě cca 4 mm řeza- předu. cího zubu. Nastavení napnutí řetězu • Při ostření řezacích zubů je třeba Nastavení...
  • Seite 170: Skladování

    Skladování dicí lištou noste rukavice odolné proti proříznutí. • Před uskladněním přístroj vyčistě- Vodicí lišta (10) se musí otočit po kaž- dých cca 10 pracovních hodinách, • Upevněte ochranu řetězu (12). aby bylo zajištěno rovnoměrné opo- • Používejte dodaný úložný kufřík třebení.
  • Seite 171: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Špatný řezný výkon Nesprávně namontovaný Montáž pilového řetězu pilový řetěz (11) a vodicí lišty, str. 165 Pilový řetěz (11) je tupý • Ostření řezných zubů, str. 168 • Zaběhnutí nového pilového řetězu, str. 169 Napnutí řetězu není do- Napnutí pilového řetězu, statečné...
  • Seite 172 Výrobek byl pečlivě vyroben podle kontaktní formulář, který najde- přísných směrnic pro jakost a před te na stránkách parkside-diy.com v dodáním pečlivě zkontrolován. kategorii Servis. Záruční plnění platí pro vady materiá- • Po konzultaci s naším servisním lu nebo výrobní...
  • Seite 173: Opravárenská Služba

    Service-Center PDF ONLINE Servis Česko Tel.:  8000 23611 parkside-diy.com Kontaktní formulář na Na stránkách parkside-diy.com mů- parkside-diy.com žete nahlížet do těchto a mnoha dal- IAN 471991_2407 ších příruček a stahovat je. S tím- Dovozce to QR kódem se dostanete přímo na parkside-diy.com.
  • Seite 174: Náhradní Díly A Příslušenství

    V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 173 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku řetězová pila Model: PGHSA 12 C3 Sériové číslo: 000001–116200 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • ...
  • Seite 175: Úvod

    Obsah Údržba........190 Skladovanie.......192 Úvod..........175 Preprava........192 Používanie na určený účel..176 Vyhľadávanie chýb.......193 Rozsah Likvidácia/ochrana životného dodávky/Príslušenstvo....176 prostredia........193 Prehľad........176 Servis..........194 Opis funkcie......177 Garancija........194 Technické údaje......177 Opravný servis......195 X 12 V TEAM......177 Service-Center......196 Bezpečnostné pokyny....178 Importér........196 Význam bezpečnostných pokynov........178 Náhradné...
  • Seite 176: Používanie Na Určený Účel

    né a na uvedené oblasti použitia. Ná- Prístroj je súčasťou série vod na obsluhu si dobre uschovajte a X 12 V TEAM a môže sa pre- pri odovzdávaní prístroja tretej osobe vádzkovať s akumulátormi série dodajte tiež všetky podklady. X 12 V TEAM. Akumulátory série X 12 V TEAM sa smú nabíjať iba s Používanie na určený...
  • Seite 177: Opis Funkcie

    Technické údaje  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- Akumulátorová reťazová píla ku sa môžu počas skutočného pou- ........PGHSA 12 C3 žívania elektrického náradia odlišo- Napätie motora U ....12 V ⎓ vať od uvedených hodnôt, v závislos- ti od druhu a spôsobu, akým sa elek- Druh ochrany .......IP20...
  • Seite 178: Bezpečnostné Pokyny

    Odporúčame vám prevádzkovať tento  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- nostný pokyn nebudete dodržiavať, mulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, môže nastať úraz. Následkom je mož- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, né telesné poranenie alebo smrť. PAPK 12 D1, PAPK 12 D2,  OPATRNE! Keď...
  • Seite 179: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    cie dodané s týmto elektrickým ná- Je zakázané používať prístroj v radím. Nedodržanie ktoréhokoľvek z daždi alebo vlhkom prostredí. pokynov uvedených nižšie môže mať Garantovaná hladina akustic- za následok úraz elektrickým prúdom, kého výkonu L v dB(A) požiar a/alebo ťažké poranenie. Tie- to upozornenia a pokyny starostlivo Elektrické...
  • Seite 180 sporáky a chladničky. Ak je vaše maska proti prachu, protišmyková telo uzemnené, hrozí zvýšené rizi- bezpečnostná obuv, prilba alebo ko úrazu elektrickým prúdom. chrániče sluchu, v závislosti od prí- slušných podmienok, znižuje riziko c) Nevystavujte elektrické náradie zranenia. dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vo- dy do elektrického náradia zvyšuje c) Zabráňte neúmyselnému zapnu- riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 181 h) Hoci elektrické náradie často čo nebráni chodu elektrického používate, a tak ho dobre pozná- náradia. Ak je elektrické nára- te, dávajte si stále pozor a ne- die poškodené, nepoužívajte ho, prehliadajte zásady bezpečného kým nebude opravené. Veľa ne- používania elektrického náradia. hôd je spôsobených nedostatoč- Nedbalosť...
  • Seite 182: Bezpečnostné Pokyny Pre Vyvetvovaciu Pílu

    ky alebo iné malé kovové pred- opravovať len výrobca alebo auto- mety, ktoré by mohli premostiť rizovaný servis. svorky akumulátora. Premostenie Bezpečnostné pokyny pre svoriek akumulátora môže spôso- vyvetvovaciu pílu biť popáleniny alebo požiar. • Pri bežiacej píle majte všetky d) Z akumulátora môže pri ne- časti tela mimo pílovej reťaze.
  • Seite 183: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    nuť obsluhujúcu osobu a/alebo ja, a tak spôsobiť úraz elektrickým spôsobiť, že sa stratí nad vyvetvo- prúdom. vacou pílou kontrola. • Vyvetvovacia píla sa nehodí na • Zvlášť si dávajte pozor pri rezaní stínanie stromov. Používanie vy- krovia a mladých stromov. Ten- vetvovacej píly na práce v rozpo- ký...
  • Seite 184: Príčiny Spätného Rázu A Predchádzanie Spätnému Rázu

    • Nepoužívajte žiadne príslušen- obopínať držadlá prístroja. Telo stvo, ktoré nebolo odporúčané a ramená majte v polohe, v kto- spoločnosťou PARKSIDE. Mohlo rej môžete zvládnuť sily spätné- by to viesť k úrazu elektrickým prú- ho rázu. Keď sa podniknú vhodné...
  • Seite 185: Príprava

    smrteľných zranení, odporúčame oso- nájdete v samostatnom návode na bám s lekárskymi implantátmi, aby sa obsluhu.  VAROVANIE! Nebezpe- skôr než začnú prístroj obsluhovať, čenstvo poranenia v dôsledku unika- poradili so svojím lekárom a výrob- júceho roztoku elektrolytu! Akumulá- com lekárskeho implantátu. tor nevystavujte extrémnym podmien- kam, ako je teplo a nárazy.
  • Seite 186: Prevádzka

    5. Vytiahnite akumulátor (13) z nabí- Vloženie akumulátora (Obr C) jačky akumulátorov (15). 1. Akumulátor (13) zasuňte pozdĺž vodiacej lišty do držiaka akumulá- Kontrolné LED diódy na nabíjačke tora v držadle (5). (15): Akumulátor počuteľne zapadne. zelený červený Význam Vybratie akumulátora (Obr C) svieti —...
  • Seite 187: Demontáž Pílovej Reťaze A Lišty

    LED na indikácii stavu nabitia na Postup prístroji (7). 1. Vymeňte lištu (10) a pílovú reťaz červená, oranžová a zelená ⭢ (11). akumulátory nabité 2. Namontujte lištu (10) a pílovú re- červená a oranžová ⭢ akumulá- ťaz (11) podľa popisu v ďalšej čas- tory čiastočne nabité...
  • Seite 188: Napnutie Pílovej Reťaze

    11. Krídlovú skrutku (9) pevne utiahni- smie byť vzdialenosť medzi pílovou reťazou a lištou väčšia ako 2 mm.  OPATRNE! Vyvetvovacia píla sa môže dodatočne naolejovať. Pred výmenou pílovej reťaze sa dráž- ka vodiacej lišty musí vyčistiť od ne- čistôt, pretože v prípade nánosov ne- čistôt môže pílová...
  • Seite 189 Kmeň stromu sa nesmie zlomiť ani • Na odpílenie konárov na druhej rozštiepiť. strane kmeňa zmeňte stanovisko. • Dodržiavajte preventívne opatrenia • Rozvetvené konáre skracujte jed- proti spätnému rázu (Príčiny spät- notlivo. Väčšie konáre, ktoré sme- ného rázu a predchádzanie spätné- rujú...
  • Seite 190: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a Čistenie po každom použití • Držadlá udržiavajte bez benzínu, skladovanie oleja alebo tuku. Držadlá v prípade potreby vyčistite vlhkou handrou namočenou v mydlovej vode. Čistenie • Vyčistite pílovú reťaz. Na čistenie pílovej reťaze nepoužívajte žiadne  VAROVANIE! Zásah elektrickým kvapaliny.
  • Seite 191 náte podľa vzniku dymu alebo sfarbe- ča hĺbky. Výškový rozdiel medzi ni- nia lišty. mi určuje hĺbku ostrenia. • Reťaz naolejujte po vyčistení, po • Pílová reťaz je opotrebovaná a mu- 10-hodinovom používaní alebo mi- sí sa vymeniť za novú pílovú reťaz, nimálne raz za týždeň, podľa toho, keď...
  • Seite 192: Skladovanie

    dozadu o cca 0,65 mm voči rezné- Otočenie lišty mu zubu.  OPATRNE! Rezné poranenia! Pri 7. Obmedzovač hĺbky po jeho posu- manipulácii s pílovou reťazou alebo nutí dozadu trochu zaguľaťte sme- lištou noste rukavice odolné proti pre- rom dopredu. rezaniu. Lišta (10) sa musí...
  • Seite 193: Vyhľadávanie Chýb

    prístroj zabezpečte proti prevráte- niu, aby nedošlo k poraneniu alebo škodám. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (13) vybitý Kontrola stavu nabitia alebo nie je vložený akumulátora, príp. oprava elektrikárom s odbornou spôsobilosťou Vypínač...
  • Seite 194: Servis

    logickú recykláciu. Týmto spôsobom výrobku nezačína žiadne nové záruč- je zabezpečené zhodnotenie šetrné k né obdobie. životnému prostrediu a zdrojom. Záručná doba a zákonné nároky na V závislosti od národných zákonov, odstránenie nedostatkov máte tieto možnosti: Záručná doba sa poskytnutím záru- •...
  • Seite 195: Opravný Servis

    (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej Na parkside-diy.com si môžete po- strane výrobku. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa do- • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné...
  • Seite 196: Service-Center

    Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 471991_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de...
  • Seite 197: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 196 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Akumulátorová reťazová píla Model: PGHSA 12 C3 Sériové číslo: 000001–116200 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • ...
  • Seite 198: Bevezető

    Tartalomjegyzék Karbantartás......214 Tárolás........216 Bevezető........198 Szállítás........216 Rendeltetésszerű használat..199 Hibakeresés......... 217 A csomag Ártalmatlanítás/ tartalma / Tartozékok....199 Környezetvédelem....... 217 Áttekintés........199 Pótalkatrészek és tartozékok..218 Működés leírása......200 Műszaki adatok......200 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..219 X 12 V TEAM......200 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....
  • Seite 199: Rendeltetésszerű Használat

    a készülékhez tartozó valamennyi le- A készülék a X 12 V TEAM soro- írást is. zat része és a X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A Rendeltetésszerű használat X 12 V TEAM sorozat akkumulátorait A készülék kizárólag a következő csak a X 12 V TEAM sorozat töltőivel használatra készült: szabad tölteni. •...
  • Seite 200: Működés Leírása

    írásban található. terhelés előzetes megbecsüléséhez is Műszaki adatok felhasználhatók. Akkus cserjevágó gép  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és ........PGHSA 12 C3 zajkibocsátási értékek az elektromos Motorfeszültség U ....12 V ⎓ kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott érté- Védelem ........IP20 kektől az elektromos kéziszerszám...
  • Seite 201: Biztonsági Utasítások

    A biztonsági utasítások X 12 V TEAM sorozat akkumulátorait jelentése csak a X 12 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni.  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem Javasoljuk, hogy ezt a készülék- tartja be ezt a biztonsági utasítást. et kizárólag az alábbi akkumulát- Súlyos testi sérülés vagy halál a kö- orokkal üzemeltesse: PAPK 12 A3, vetkezménye.
  • Seite 202: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Általános elektromos Mindig két kézzel dolgozzon! szerszám biztonsági figyelmeztetések Figyelem! Visszaütés – A mun-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az kavégzés során ügyeljen a gép összes biztonsági figyelmeztetést, visszaütésére. utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszám- Tilos a készüléket esőben vagy hoz mellékeltünk.
  • Seite 203 adapterdugaszt földelt elektro- számot. Egy pillanatnyi figyelmet- mos szerszámokkal. A nem mód- lenség is elég, hogy a használat osított dugaszok és a megfelelő közben súlyos személyi sérülést konnektorok csökkentik az áram- szenvedjen. ütés kockázatát. b) Személyi védőeszköz használa- b) Egyik testrésze se érjen a föld- ta.
  • Seite 204 oztatására szolgáló eszközök, nem ismerik az elektromos szer- gondoskodjon ezek csatlakoz- számot vagy ezt a használati tatásáról és megfelelő használa- utasítást. Az elektromos szerszá- táról. A porgyűjtés csökkentheti a mok képzetlen felhasználók kezé- porhoz köthető veszélyeket. ben veszélyesek. h) Ne engedje, hogy a szerszámok e) Tartsa karban az elekt- gyakori használatából fakadó...
  • Seite 205: Bozótvágókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    típusú akkumulátorcsomaghoz alk- vül. A nem megfelelő vagy a meg- almas töltő tűzveszélyt okozhat, ha adott tartományon kívüli hőmér- egy másik akkumulátorcsomaggal sékleten történő töltés károsíthat- használja ja az akkumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a cél- 6.
  • Seite 206: További Biztonsági Utasítások

    • Ne dolgozzon a bozótvágóval • Csak fát fűrészeljen. Ne hasz- fán. Sérülésveszély áll fenn, ha egy nálja a bozótvágót nem rendel- fán működteti a bozótvágót. tetése szerinti munkákhoz. Pél- da: Ne használja a bozótvág- • Mindig ügyeljen arra, hogy sta- ót műanyag, falazat vagy nem bilan álljon, és csak akkor hasz- fából lévő...
  • Seite 207: Visszaütés Okai És Megelőzése

    és ujjai körbefogják a készü- • Ne használjon olyan tartozé- lék markolatait. Testével és kar- kokat, amelyeket a PARKSIDE jaival vegyen fel olyan testhely- nem ajánl. Ez áramütést vagy tüz- zetet, amellyel fel tudja fogni a et okozhat.
  • Seite 208: Maradvány-Kockázatok

    Biztonsági berendezések mélységhatároló növeli a vissza- ütési hajlamot. A felhasználó és a készülék védelme Maradvány-kockázatok érdekében a következő biztonsági berendezések vannak felszerelve: Akkor is mindig maradnak marad- vány-kockázatok, ha a készüléket az Kapcsolózár (3) előírtaknak megfelelően használja. A • A készülék bekapcsolásához ki kell következő...
  • Seite 209: Akkumulátor Feltöltése

    Az akkumulátor külső felületének tisz- zöld piros jelentés tának és száraznak kell lenni, mielőtt — villog Az akkumulátor csatlakoztatja a töltőt. túlmelegedett • Töltse fel az akkumulátort az első villog villog Az akkumulátor használat előtt. meghibásodott • Minden esetben vegye figyelembe a vonatkozó...
  • Seite 210: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás piros ⭢ akkumulátorok töltése szükséges Előfeltételek 2. Töltse fel az akkumulátorokat • A láncvezető lap (10), a fűrészlánc (13), ha a készüléken lévő töltés- (11) és a lánckerék-védőburkolat szint-kijelzőnek (7) már csak a pi- (8) megfelelően vannak felszerelve. ros LED-je világít.
  • Seite 211: A Fűrészlánc És A Láncvezető Lap Felszerelése

    2. Szerelje fel a láncvezető la-  VIGYÁZAT! Olaj folyhat ki a bozót- pot (11és a fűrészláncot 10a A vágóból. fűrészlánc és a láncvezető lap A fűrészlánc cseréje előtt meg felszerelése, L. 211fejezetben kell tisztítani a vezetősín hornyát leírtak szerint. a szennyeződéstől, mivel lerakó- dott szennyeződés esetén a fűrész- A fűrészlánc és a lánc kiugorhat a sínből.
  • Seite 212: Fűrészelési Technikák

    húzása esetén a fűrészlánc és a lánc- láncvezető lap felső oldalával (toló vezető lap távolsága nem lehet na- fűrészlánccal) fűrészel. gyobb, mint 2 mm. • Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc ne szoruljon be a vágatba. A fatörzs nem törhet vagy hasadhat. •...
  • Seite 213: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    • Dolgozzon a fatörzstől balra és a jen a lábaira. A levágott rönk sérülést lehető legközelebb a készülékhez. okozhat, ha leesik. Tartsa az egyensú- Lehetőség szerint a készülék súlya lyát (3). a fatörzsön nyugszik. Tisztítás, karbantartás • A fatörzs túloldalán lévő ágak le- fűrészeléséhez változtassa meg a és tárolás helyet, ahol áll.
  • Seite 214: Karbantartás

    • A szellőzőnyílásokat és a gép fe- munkákat. A készülék rendszeres kar- lületét ecsettel vagy száraz törlő- bantartása meghosszabbítja a kész- kendővel tisztítsa meg. ülék élettartamát. Ezenkívül optimá- lis vágási eredmény érhető el és meg- Karbantartás előzheti a baleseteket. Karbantartási időközök Rendszeresen végezze el az alábbi táblázatban felsorolt karbantartási Gépalkatrész...
  • Seite 215 Ha magabiztosan ké- Az élezést követően a vágótagok- pes élezni a láncot, kövesse a fűrész- nak egyforma hosszúnak és szé- lánc-élező készülék (pl. Parkside PSG lesnek kell lenniük. 85 B2) útmutatójában lévő utasításo- 6. Minden harmadik élezést köve- kat.
  • Seite 216: Tárolás

    pal dolgozik, használjon vágásbiztos és szerelje fel a láncvezető lapot kesztyűt. és a fűrészláncot a A fűrészlánc és a láncvezető lap felszerelése, Szükséges szerszámok és segé- L. 211 fejezetben leírtak szerint. deszközök Ügyeljen a fűrészlánc mozgási irá- • Laposreszelő nyára! Eljárás (B ábra) A fűrészlánc mozgási 1.
  • Seite 217: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Az akkumulátor (13) lem- Ellenőrizze az akkumu- erült vagy nincs behelyez- látor töltöttségi szintjét, adott esetben javíttassa meg villamossági szak- emberrel Be-/kikapcsoló (4) meghi- Forduljon a szervizköz- básodott ponthoz.
  • Seite 218: Pótalkatrészek És Tartozékok

    hasznosításra. Ilyen módon környe- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- • visszaküldés a gyártónak/forgal- nosítás biztosítható. mazónak. A nemzeti jogba való átültetéstől füg- Ez nem érinti a hulladékká vált készü- gően a következő lehetőségek állnak lékek tartozékait és elektromos alkat- rendelkezésére: részek nélküli segédeszközeit.
  • Seite 219: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus cserjevágó gép A termék típusa: PGHSA 12 C3 Gyártási szám: 471991_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 220 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 221: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus cserjevágó gép Modell: PGHSA 12 C3 Sorozatszám: 000001–116200 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 222: Wprowadzenie

    Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......238 Wprowadzenie......222 Czyszczenie......238 Użytkowanie zgodne z Konserwacja......238 przeznaczeniem......223 Przechowywanie....... 241 Zakres dostawy/akcesoria..223 Transport........241 Zestawienie....... 223 Rozwiązywanie problemów..242 Opis działania......224 Utylizacja /ochrona Dane techniczne......224 środowiska........242 X 12 V TEAM......225 Serwis...........
  • Seite 223: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    gi. Należy zapoznać się z elementami dzialny za wypadki lub szkody inny- obsługowymi i zasadami prawidłowe- ch osób lub ich własności. Urządze- go użytkowania urządzenia. Z urzą- nie jest przeznaczone do użytku pry- dzenia należy korzystać tylko zgod- watnego. Urządzenie nie zostało za- nie z opisem i w podanych zakresach projektowane do ciągłego użytku ko- użytkowania.
  • Seite 224: Opis Działania

     OSTRZEŻENIE! Wartości emisji Akumulatorowa pilarka do roślin drgań i hałasu mogą różnić się w trak- zdrewniałych ....PGHSA 12 C3 cie rzeczywistego użytkowania elek- Napięcie silnika U ....12 V ⎓ tronarzędzia od wartości podanej, w Stopień ochrony ......IP20...
  • Seite 225: X 12 V Team

    elektronarzędzia, w szczególności od niewłaściwego postępowania z aku- rodzaju obrabianego elementu. Ko- mulatorem. Należy przestrzegać uwag nieczne jest określenie środków bez- dotyczących bezpieczeństwa i wska- pieczeństwa w celu ochrony opera- zówek w zakresie ładowania i prawi- tora w oparciu o ocenę stopnia na- dłowego użytkowania podanych w in- rażenia na wibracje w rzeczywistych strukcji obsługi akumulatora i łado-...
  • Seite 226: Piktogramy I Symbole

    wypadku. Jego skutkiem może być Przed rozpoczęciem szkoda materialna. prac konserwacyjnych należy z urządzenia wy- Piktogramy i symbole ciągnąć akumulator. Piktogramy na urządzeniu Długość miecza WSKAZÓWKA! Przed rozpoczęciem pracy należy się dobrze zapoznać z Symbol poniżej osłony koła elementami obsługowymi. Przećwi- łańcuchowego czyć...
  • Seite 227 żenia i instrukcje do wykorzystania c) Nie wystawiaj elektronarzędzi w przyszłości. na działanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostająca się do elek- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrze- tronarzędzia zwiększa ryzyko pora- żeniach odnosi się do elektronarzę- żenia prądem. dzia zasilanego sieciowo (przewodo- wo) lub akumulatorowo (bezprzewo- d) Nie wolno korzystać...
  • Seite 228 nę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- maska przeciwpyłowa, antypośli- nie wynikające z częstego uży- zgowe obuwie ochronne, kask lub wania narzędzi spowodowało u ochronniki słuchu, stosowane w Ciebie nadmierną pewność sie- odpowiednich warunkach, ograni- bie i zignorować zasady bezpie- czają...
  • Seite 229 e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- cesoria. Sprawdź elektronarzę- nie z przeznaczonymi do tego dzie pod kątem rozregulowa- celu akumulatorami. Używanie nia lub blokowania się ruchomy- jakichkolwiek innych akumulato- ch części, czy nie doszło do ich rów może stwarzać niebezpieczeń- pęknięcia oraz czy nie występu- stwo obrażeń...
  • Seite 230: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Pilarkami Do Drewna

    nie lub ładowanie w temperatura- ne ścinki i przypadkowe dotknięcie ch spoza podanego zakresu może łańcucha piły. spowodować uszkodzenie akumu- • Nie wykonywać prac z użyciem latora i zwiększyć ryzyko pożaru. pilarki na drzewie. Podczas pracy z użyciem pilarki na drzewie wystę- 6.
  • Seite 231: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Pilarka do drewna nie jest prze- • Nie stosować akcesoriów, które znaczona do powalania drzew. nie są zalecane przez PARKSIDE. Używanie pilarki do drewna w ra- Może to spowodować porażenie mach prac niezgodnych z przezna- elektryczne lub pożar.
  • Seite 232: Ryzyko Resztkowe

    • Kontakt z końcówką szyny może w rwania się łańcucha i/lub do odrzu- niektórych przypadkach skutkować nieoczekiwaną reakcją w kierunku • Stosować się do instrukcji pro- do tyłu, w której prowadnica szy- ducenta dotyczących ostrzenia nowa zostanie wybita do góry i w i konserwacji łańcucha piły.
  • Seite 233: Zabezpieczenia

    piero wtedy, gdy jest ono całkowicie temperatura i uderzenia. W przypadku przygotowane do pracy. kontaktu z oczami lub skórą przemyć stosowne miejsca wodą bądź środ- Zabezpieczenia kiem neutralizującym i skonsultować Do zabezpieczenia użytkownika i się z lekarzem. urządzenia służą następujące zabez-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 234: Eksploatacja

    Diody kontrolne na ładowarce (15): Wkładanie akumulatora (rys. C) 1. Wsunąć akumulator (13) wzdłuż zielony czerwo- Znaczenie prowadnicy szynowej w mocowa- nie akumulatora na uchwycie (5). świeci się — • Akumulator w Akumulator wskakuje na swoje pełni nałado- miejsce, wydając charakterystycz- wany ny dźwięk.
  • Seite 235: Skontrolować Poziom Naładowania Akumulatorów Na Urządzeniu

    Skontrolować poziom zanieczyszczeń łańcuch piły może naładowania akumulatorów wyskoczyć z szyny. Osady zanie- czyszczeń mogą także wchłaniać olej na urządzeniu do smarowania łańcucha. Skutkiem Sposób postępowania tego może być brak lub niedostatecz- 1. Wskaźnik poziomu naładowania (7) ne przenikanie oleju do smarowania świeci się...
  • Seite 236: Naprężanie Łańcucha Piły

    5. Założyć łańcuch piły (11) na koło użytkownikowi kontrolowanie stanu łańcuchowe (18). naprężenia łańcucha przed każdym rozpoczęciem pracy i w odstępach 6. Ustawić uchwyt (20) względem trz- co 10 minut i w razie potrzeby jego pienia mocującego łańcuch (21), skorygowania. Podczas pracy z pi- odginając miecz (10) o ok.
  • Seite 237: Technika Piłowania

    Technika piłowania łączyć silnik i użyć dźwigni lub klina, aby uwolnić urządzenie. WSKAZÓWKA! Podczas prac z uży- Okrzesywanie ciem urządzenia należy przestrzegać zasad ochrony przed hałasem i lokal- Okrzesywanie polega na usuwaniu nych przepisów. Przepisy lokalne mo- gałęzi z powalonego drzewa. gą...
  • Seite 238: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    • Zwracać uwagę, aby podczas piło-  UWAGA! Niebezpieczeństwo ska- wania łańcuch piły nie dotykał zie- leczenia! Podczas kontaktu z łańcu- chem piły lub mieczem nosić rękawi- • Na spadzistym terenie stawać po- ce odporne na przecięcie. wyżej powalanego pnia. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mogą...
  • Seite 239 łańcucha, należy postę- pować zgodnie z instrukcją swojego • Poszczególne ogniwa łańcucha oli- urządzenia do ostrzenia łańcuchów wić za pomocą strzykawki olejo- do pił (np. Parkside PSG 85 B2). wej z końcówką igłową (dostęp- na w wyspecjalizowanych sklepa-...
  • Seite 240 • Tnącymi częściami łańcucha są mieć taką samą długość i szeroko- ogniwa tnące, składające się z zę- ść. ba tnącego i noska ograniczni- 6. Po co trzecim ostrzeniu należy ka głębokości. Różnica wysoko- sprawdzić głębokość ostrzenia ści między nimi określa głębokość (ograniczenie głębokości), a wy- ostrzenia.
  • Seite 241: Przechowywanie

    3. Skontrolować miecz (10) pod ką- 4. Punktem orientacyjnym podczas tem zużycia. ustawiania łańcucha (11) jest sym- bol znajdujący się poniżej osłony 4. Usunąć zadziory i wyrównać po- koła łańcuchowego (8) widoczny wierzchnie prowadnic za pomocą podczas obracania miecza. płaskiego pilnika. 5.
  • Seite 242: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Akumulator (13) jest rozła- Sprawdzić stan nałado- się dowany lub nie jest zało- wania akumulatora, w ra- żony zie potrzeby zlecić napra- wę...
  • Seite 243: Serwis

    nownego przetworzenia zgodnie z za- wać oryginalny paragon. Dokument sadami ochrony środowiska. Dzięki ten będzie potrzebny jako dowód za- temu można zapewnić wykorzystanie kupu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty urządzeń zgodnie z zasadami ochro- zakupu produktu wystąpi wada ma- ny środowiska i ochrony zasobów.
  • Seite 244 Ser- niem, mrozem, uderzeniem pioruna, wis. pożarem lub niewłaściwym transpor- • Produkt uznany za wadliwy mogą tem. W celu prawidłowego użytkowa- Państwo bezpłatnie przesłać po nia produktu należy ściśle przestrze- konsultacji z naszym działem ob- gać...
  • Seite 245: Serwis Naprawczy

    Centrum Serwisowego. Centrum Serwis Polska Serwisowe prześle Państwu odpo- Tel.:  00800 4912069 wiedni kosztorys. Formularz kontaktowy na • Możemy naprawiać tylko urządze- parkside-diy.com nia w odpowiednim opakowaniu IAN 471991_2407 i przesłane z uregulowaną opłatą Importer pocztową. Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uwaga: poniższy adres nie jest ad- dzenie wraz z informacją...
  • Seite 246: Części Zamienne I Akcesoria

    W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 245 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa pilarka do roślin zdrewniałych Model: PGHSA 12 C3 Numer serii: 000001–116200 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • ...
  • Seite 247: Indledning

    Indholdsfortegnelse Opbevaring........264 Transport........264 Indledning........247 Fejlsøgning........264 Formålsbestemt anvendelse..248 Bortskaffelse/ Leverede dele/tilbehør....248 miljøbeskyttelse......265 Oversigt........248 Service.......... 265 Funktionsbeskrivelse....249 Garanti........265 Tekniske data......249 Reparationsservice....267 X 12 V TEAM......249 Service-Center......267 Sikkerhedsanvisninger....250 Importør........267 Sikkerhedsanvisningernes Reservedele og tilbehør....268 betydning........250 Billedtegn og symboler..... 250 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- Generelle advarsler for...
  • Seite 248: Formålsbestemt Anvendelse

    udlever alle dokumenter, hvis appara- rien. De genopladelige batterier fra tet gives videre til tredjepart. X 12 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 12 V TEAM-seri- Formålsbestemt anvendelse Produktet er udelukkende beregnet til Leverede dele/tilbehør følgende anvendelse: • Savning af træ Pak apparatet ud og kontrollér de le- Apparatet er ikke beregnet til andre verede dele.
  • Seite 249: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data værktøjet afvige fra de angivne værdi- Batteridreven grensav er afhængigt af måden, som elværk- ........PGHSA 12 C3 tøjet anvendes på, særligt arbejdsem- netypen, der bearbejdes. Det er nød- Motorspænding U ....12 V ⎓ vendigt at fastsætte sikkerhedsforan- Beskyttelsesgrad ......IP20...
  • Seite 250: Sikkerhedsanvisninger

    PAPK 12 D1, PAPK 12 D2,  ADVARSEL! Hvis du ikke overhol- PAPK 12 5.0 A1 der denne sikkerhedsanvisning, sker Vi anbefaler, at du oplader dis- der muligvis et uheld. Dette resulte- se batterier med følgende opla- rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, dødsfald.
  • Seite 251: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    stående instruktioner følges, kan der Det er forbudt at anvende ap- opstå elektrisk stød, brand og/eller al- paratet i regnvejr eller fugtige vorlige kvæstelser. Gem alle advars- omgivelser. ler og anvisninger til fremtidig brug. Garanteret lydeffektniveau L Begrebet “elværktøj” i advarslerne re- i dB(A) fererer til dit lysnettilsluttede (kabel- forbundne) elværktøj eller batteridrev-...
  • Seite 252 trække stikket ud af stikkontak- d) En eventuel indstillingsnøgle el- ten. Hold ledningen på afstand ler skruenøgle skal fjernes, in- af varme, olie, skarpe kanter el- den der tændes for elværktø- ler bevægelige dele. Beskadige- jet. En skruenøgle eller en nøgle, de eller sammenfiltrede ledninger der er fastgjort på...
  • Seite 253 kan styres med kontakten, er far- forhindrer sikker håndtering af og ligt og skal repareres. kontrol over værktøjet i uventede situationer. c) Adskil stikket fra strømkilden og/eller fjern batteripakken fra 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- elværktøjet (hvis den kan tages VÆRKTØJET af), før du foretager indstillinger, a) Foretag kun opladning med den...
  • Seite 254: Sikkerhedsanvisninger Til Træskæremaskiner

    over 130 °C kan medføre eksplo- sikoen for kvæstelser på grund af sion. omkringflyvende spåner og tilfæl- dig berøring af savkæden. g) Følg alle anvisninger til oplad- ningen, og oplad ikke batteri- • Brug aldrig træskæremaski- pakken eller værktøjet uden for nen oppe i et træ.
  • Seite 255: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke tilbehør, som ikke er liske produktdele under spænding anbefalet af PARKSIDE. Dette kan og medføre elektrisk stød. føre til elektrisk stød eller brand. • Træskæremaskinen er ikke eg- Årsager til og undgåelse af...
  • Seite 256: Restrisici

    til skade. Stol ikke udelukkende på med dette apparats konstruktion og sikkerhedsanordningerne på appa- udførelse: ratet. Som bruger af apparatet skal • Høreskader, hvis der ikke bæres du tage forskellige forholdsregler egnet høreværn. for at undgå uheld og ikke komme •...
  • Seite 257: Opladning

    Savkæde (11) med lavt tilbageslag Oplad batteriet • hjælper med at absorbere tilbage- 1. Tag det genopladelige batteri (13) slag med specialudviklede sikker- ud af apparatet. hedsanordninger. 2. Skub det genopladelige batteri (13) ind i ladeskakten af opladeren (15). Opladning 3.
  • Seite 258: Tænd Og Sluk

    Kontrol af batteriets teri i produktet, når produktet er fuld- ladetilstand ved apparatet stændig klar til brug. BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et Fremgangsmåde forkert batteri kan beskadige appara- 1. Ladetilstandsvisningen (7) lyser tet og batteriet. under brugen. Isætning af batteriet (Fig. C) Opladningstilstanden af batte- 1.
  • Seite 259: Montering Af Savkæde Og Sværd

    Betingelser 11. Stram vingeskruen (9). • Afmontering af savkæde og sværd,  FORSIGTIG! Der kan ske olieuds- s. 258 lip fra træskæremaskinen. Før savkæden udskiftes, skal sty- Fremgangsmåde reskinnens not rengøres for snavs, da 1. Skift sværdet (10) og savkæden aflejringer af snavs kan få savkæden (11).
  • Seite 260: Saveteknikker

    sværdet ikke have en indbyrdes af- • Pas på, at savkæden ikke klemmes stand på mere end 2 mm. fast i savsnittet. Træstammen må ikke brække eller splintre. • Vær også opmærksom på sikker- hedsforanstaltningerne mod tilba- geslag (Årsager til og undgåelse af tilbageslag, s. 255).
  • Seite 261: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Rengøring, vedlige- • Skift placering for at save grene på den anden side af stammen af. holdelse og • Afkort forgrenede grene enkeltvist. opbevaring Større grene, der vender nedad og støtter træet, bevares i begyndel- sen. • Små grene skal fjernes med et snit. Rengøring Afkortning  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt...
  • Seite 262: Vedligeholdelse

    Anvend hertil en at slibe kæden, følg fremgangsmåden håndkost og en tør klud. som er beskrevet i vejledningen til din savkædesliber (f.eks. Parkside PSG • Smør de enkelte kædeled ved 85 B2). hjælp af en oliesprøjte med nåle- spids (fås i faghandlen).
  • Seite 263 dybdebegrænser. Højdeafstanden 7. Afrund dybdebegrænsningen lidt mellem disse to bestemmer slibe- fremad efter tilbagestillingen. dybden. Indstilling af kædespænding • Savkæden er slidt op og skal ud- Indstillingen af kædespændingen er skiftes med en ny savkæde, når beskrevet i kapitel Spænd savkæden, der kun er ca.
  • Seite 264: Opbevaring

    Fremgangsmåde (Fig. B) • Sæt sværdbeskyttelsen (12) på. 1. Sluk for apparatet, og tag batteriet • Brug den medfølgende opbeva- ud af apparatet. ringskuffert (17). 2. Tag kædehjulsafdækningen (8), • Opbevar apparatet på et tørt og savkæden (11) og sværdet (10) af. støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde.
  • Seite 265: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Dårlig skæreevne Savkæden (11) er monte- Montering af savkæde og ret forkert sværd, s. 259 Savkæden (11) er sløv • Slibning af skæretænder, s. 262 • Tilkøring af en ny savkæde, s. 263 Utilstrækkelig kæ- Spænd savkæden, despænding s. 259 Apparatet går trægt, sav- Utilstrækkelig kæ- Spænd savkæden,...
  • Seite 266 Garantidækning tegorien Service, hvis der er funk- Dette apparat blev produceret efter tionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 267: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- fekte apparater gratis. PDF ONLINE Service-Center parkside-diy.com Service Danmark På parkside-diy.com kan du se Tel.:  80 254583 og downloade denne manual og Kontaktformular på mange andre manualer. Med den- parkside-diy.com ne QR-kode kommer du direkte til IAN 471991_2407 parkside-diy.com.
  • Seite 268: Reservedele Og Tilbehør

    Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 267 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven grensav Model: PGHSA 12 C3 Serienummer: 000001–116200 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 269 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PGHSA 12 C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 270 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

471991 2407

Inhaltsverzeichnis