Seite 1
PW 6243 Dampfbeheizung SD/SI Installationsplan Gewerbliche Waschmaschine Installation plan Commercial washing machine Schéma d’installation Lave-linge professionnels Plano de instalación Lavadora industrial Монтажный план Профессиональная стиральная машина Pianta di installazione Lavatrice industriale Instalační plán Profesionální pračka Szerelési terv Ipari mosógép Kurulum planı Endüstriyel Çamaşır Makinesi Plano de instalação Máquina de lavar roupa industrial...
Seite 2
de ............................en ............................28 fr ............................51 es ............................75 ru ............................99 it ............................123 cs ............................147 hu ............................170 tr ............................193 pt ............................216 pl ............................239...
Seite 3
de - Inhalt Installationshinweise ........................Erläuterung der Sicherheitshinweise und Warnhinweise an der Maschine ......Installationsvoraussetzungen ...................... Allgemeine Betriebsbedingungen ....................Transport und Einbringung ......................Aufstellung............................Aufstellung auf Betonsockel ......................Ausrichten ............................Elektroanschluss..........................Dampfanschluss..........................Dampfanschlussventil......................Hinweise zum Heizregister...................... Montagehinweis für Dampf- und Kondensatschläuche ............. Wasseranschluss...........................
Seite 4
de - Inhalt Befestigung ............................ 26 Befestigungsmaterial ....................... 26 Befestigungsmaterial für Unterbau/Wiegesystem (UG/WI)..........26 Emissionsdaten ..........................26...
Seite 5
Vorsicht, heiße Oberflächen Vorsicht, Spannung bis 1000 Volt Schutzerdung Schutzpotenzialausgleich Installationsvoraussetzungen Die Waschmaschine darf nur durch den Miele Kundendienst oder durch geschultes Personal eines autorisierten Fachhändlers aufge- stellt werden. Die Installation der Waschmaschine muss nach geltenden Regeln und Normen erfolgen. Darüber hinaus müssen die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers und Wasserwerkes beachtet werden.
Seite 6
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Aufstellung Transportieren Sie die Waschmaschine mit einem Hubwagen zum Aufstellort und entfernen Sie die Transportverpackung. Die Waschmaschine muss auf einer völlig ebenen, waagerechten und festen Fläche aufgestellt werden, die mindestens der angegebenen Bodenbelastung standhält (siehe Kapitel „Technische Daten“). Tipp: Als Aufstellfläche eignet sich am besten eine Betondecke.
Seite 7
Waschmaschine für den Anschluss an die entsprechen- den Spannungswerte vom Miele Kundendienst umgeschaltet wer- den. Eine Spannungsumschaltung darf ausschließlich vom Miele Kun- dendienst oder dem autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Dabei ist die Umverdrahtungsanweisung auf dem Schaltplan zu be- achten.
Seite 8
Dampfventil zur Steuerung des Dampfzustroms, der Schmutzfilter und das Dampfabsperrventil ordnungsgemäß am Auf- stellort installiert worden sind. Dampfventile sind im Miele Fachhandel oder beim Miele Kunden- dienst erhältlich. Hinweise zum Beachten Sie zur Vermeidung von Schäden am Heizregister bei der In-...
Seite 9
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Wasseranschluss Gemäß deutscher Trinkwasserverordnung muss in Deutschland ab 21.03.2021 bei der Inbetriebnahme aller Geräte, die an Warm- und/ oder Kaltwasser angeschlossen werden, zwischen Wasserhahn und Wasserzulaufschlauch ein Rückflussverhinderer installiert werden. Der Rückflussverhinderer sorgt dafür, dass kein Wasser aus dem Wasserzulaufschlauch in die bauseitige Trinkwasserleitung zurück- laufen kann.
Seite 10
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Befestigen Sie den Wasserzulaufschlauch an dem Rückflussver- hinderer. Gesundheitsgefahr und Schäden durch verunreinigtes einlaufen- des Wasser. Die Qualität des einlaufenden Wassers muss der Trinkwasservorga- be des jeweiligen Landes entsprechen, in dem die Waschmaschine betrieben wird. Schließen Sie die Waschmaschine immer an Trinkwasser an.
Seite 11
Sammelleitung für den gleichzeitigen Betrieb aller Geräte einen entsprechend großen Querschnitt aufweisen. Zur Belüftung eines HT DN 70 Rohres können Sie den passenden Miele Montagesatz M.-Nr.: 05 238 090 über den Miele Kunden- dienst oder Miele Fachhandel beziehen. Bei zu hohem Abflussgefälle ist eine Rohrbelüftung vorzusehen, da- mit kein Vakuum im Ablaufsystem der Waschmaschine entstehen kann.
Seite 12
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Diese Anschlussstutzen sind verschlossen und müssen vor dem An- schluss mit einem 8 mm-Bohrer durchbohrt werden. Beachten Sie, dass nur die erste Wand (I) durchbohrt werden darf, da sich bereits 10 mm hinter der ersten Wand eine Prallwand (II) befindet. Die Anschlüsse 3 bis 12 sind für Flüssigwaschmittel vorgesehen.
Seite 13
Über den optionalen Bausatz Kassiergerät (BSK) kann die Waschma- gerät (BSK) schine mit einem Kassiersystem ausgerüstet werden (z. B. für den Be- trieb in SB-Waschsalons). Hierfür muss der Miele Kundendienst eine Einstellung in der Waschmaschinenelektronik programmieren und das Kassiergerät anschließen. Als nachkaufbares Miele Zubehör stehen Kassiergeräte mit mechanischen oder elektronischen Münzprüfern für...
Seite 14
Datenschnittstelle RS-232 für die Waschmaschine XKM RS232 nachgerüstet werden. Dieses Kommunikationsmodul ist nur zur Ver- wendung in Miele Professional Geräten bestimmt, die mit einem ent- sprechenden Modulschacht ausgestattet sind. Die über das Kommunikationsmodul XKM RS232 bereitgestellte Datenschnittstelle entspricht SELV (Sicherheitskleinspannung) nach EN 60950.
Seite 15
de - Installation Indirekte Dampfbeheizung 2 3 4 5 2 3 4 5 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Zulauf) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Ablauf) Dampfventil (nur SI/SD)
Seite 16
de - Installation Direkte Dampfbeheizung 2 3 4 5 2 3 4 5 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Anschluss für SD (Dampf direkt) Dampfventil (nur SI/SD)
Seite 17
de - Installation Anschlüsse 14 15 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Dosierpumpenanschluss Überlauf Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Laugenzapfhahn (optional) Kommunikationsschacht Anschluss für Potentialausgleich Anschluss für SI (Dampf indirekt; Zulauf) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Ablauf) Anschluss für SD (Dampf direkt) Anschluss Dampfventil (nur SI/SD)
Seite 18
de - Installation Indirekte Dampfbeheizung mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Zulauf) Anschluss für SI (Dampf indirekt;...
Seite 19
de - Installation Direkte Dampfbeheizung mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Anschluss für SD (Dampf direkt) Dampfventil (nur SI/SD)
Seite 20
de - Installation Anschlüsse mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) 14 15 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Dosierpumpenanschluss Überlauf Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Laugenzapfhahn (optional) Kommunikationsschacht Anschluss für Potentialausgleich Anschluss für SI (Dampf indirekt; Zulauf) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Ablauf) Anschluss für SD (Dampf direkt) Anschluss Dampfventil (nur SI/SD)
Seite 21
*INSTALLATION* de - Aufstellung Abmessungen Maßangaben in Millimeter Serviceklappe Notentriegelung Wasserablauf...
Seite 22
*INSTALLATION* de - Aufstellung Abmessungen mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) Maßangaben in Millimeter Serviceklappe Notentriegelung Wasserablauf...
Seite 23
*INSTALLATION* de - Aufstellung Bodenbefestigung Maßangaben in Millimeter Schraube/Befestigungspunkt Bodenbefestigung mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) Maßangaben in Millimeter Schraube/Befestigungspunkt...
Seite 24
5 x 1,5 mm² Kabelverschraubung M16 x 1,5 mm Miele empfiehlt, das Gerät über eine allpolig abschaltbare, verriegelbare Wandsteckdose nach IEC 60309 und IEC 60947 anzuschlie- ßen, damit elektrische Sicherheitsprüfungen einfach durchgeführt werden können. Bei Festanschluss muss eine Netztrennvorrichtung nach IEC 60947 installiert werden.
Seite 25
de - Technische Daten Wasseranschluss Kaltwasseranschluss Erforderlicher Fließdruck 100–1000 kPa (1–10 bar) Maximaler Volumenstrom (bei fehlender Warm- und Hartwasserversorgung) 74 (79,5*) l/min Maximaler Volumenstrom 26 (31,5*) l/min Maximaler Volumenstrom ohne Waschmitteleinspülkasten (bei fehlender Warm- und Hart- 72 (77,5*) l/min wasserversorgung) Maximaler Volumenstrom ohne Waschmitteleinspülkasten 20 (25,5*) l/min Erforderliches Anschlussgewinde (Außengewinde, bauseitig nach DIN 44991, flachdichtend)
Seite 26
de - Technische Daten Gerätedaten Gerätebreite (ohne Anbauteile 1337 mm Gerätehöhe (ohne Anbauteile) 1705 mm Gerätetiefe (ohne Anbauteile) 870 mm Gerätebreite über alles 1396 mm Gerätehöhe über alles 1725 mm Gerätetiefe über alles 1070 mm Mindestbreite Einbringöffnung (lichte Weite) 1090 mm Breite Wandausschnitt (lichte Weite) 1380 mm Höhe Wandausschnitt (lichte Höhe)
Seite 27
en - Contents Installation notes ......................... 28 Explanation of the safety notes and warnings on the machine ..........28 Installation requirements ......................28 General operating conditions ...................... 28 Transportation and site access....................28 Installation............................28 Installation on concrete plinth..................... 29 Levelling the machine ........................
Seite 28
Protective equipotential bonding Installation requirements The washing machine must be installed and commissioned by a Miele Service technician or by an authorised dealer. The washing machine must be installed in accordance with applic- able regulations and standards. Local energy supplier and water au- thority regulations must also be observed.
Seite 29
*INSTALLATION* en - Installation notes The washing machine must be set up on a completely level, horizontal and firm surface with the minimum stated load bearing capacity (see “Technical data”). Tip: A concrete floor is the most suitable installation surface. It is far less prone to vibration during the spin cycle than wooden floorboards or a carpeted surface.
Seite 30
Conversion to a different voltage must only be carried out by a Miele Service engineer or by an authorised Service Partner. The wiring instructions given on the wiring diagram must be followed. Tip: We recommend connection to the power supply via a suitably rated plug and socket which must be easily accessible for servicing and maintenance work after the machine has been installed.
Seite 31
Steam valves are available from Miele specialist dealers or Miele Cus- tomer Service. Heater bank in- To avoid damage to the heater bank, the following must be observed...
Seite 32
*INSTALLATION* en - Installation notes the connections required for this (e.g. angle valve) will already have this safety feature. Make sure that a non-return valve is fitted in the plumbing. When using a separate non-return valve, observe the following se- quence: Attach the non-return valve to the water connection.
Seite 33
The appropriate Miele installation kit (mat. no.: 05 238 090) is available to order from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer for venting an HT DN 70 pipe. If the slope for drainage is extremely steep, the piping must be ven- ted to prevent formation of a vacuum in the machine’s drainage sys-...
Seite 34
*INSTALLATION* en - Installation notes Make sure that you only drill through the first panel (I) as there is a deflecting panel (II) 10 mm behind it. Connections 3 to 12 are provided for liquid detergent. High pressure dispensing systems with water injection must not be connected to these connections.
Seite 35
BSK payment system kit. This must be connected and programmed by a Miele Service tech- nician. Payment systems with mechanical or electronic coin validator are available from Miele as optional accessories for individual target groups.
Seite 36
*INSTALLATION* en - Installation notes The data interface provided via communication module XKM RS232 complies with SELV (Safety Extra Low Voltage) in ac- cordance with EN 60950. Appliances connected to this interface must also be SELV compli- ant. Communication module XKM RS 232 is supplied with a connection cable and a D-sub-connector.
Seite 37
en - Installation Indirect steam heating 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Access opening (vapour and foam venting) Drain pipe (DV versions only) Connection for SI (indirect steam;...
Seite 38
en - Installation Direct steam heating 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Access opening (vapour and foam venting) Drain pipe (DV versions only) Connection for SD (direct steam) Steam valve (SI/SD only)
Seite 39
en - Installation Connections 14 15 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Dispenser pump connection Overflow Access opening (vapour and foam venting) Suds tap (optional) Communication slot Connection for equipotential bonding Connection for SI (indirect steam;...
Seite 40
en - Installation Indirect steam heating with plinth/weighing system (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Access opening (vapour and foam venting) Drain pipe (DV versions only) Connection for SI (indirect steam;...
Seite 41
en - Installation Direct steam heating with plinth/weighing system (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Access opening (vapour and foam venting) Drain pipe (DV versions only) Connection for SD (direct steam)
Seite 42
en - Installation Connections with plinth/weighing system (UG/WI) 14 15 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Dispenser pump connection Overflow Access opening (vapour and foam venting) Suds tap (optional) Communication slot Connection for equipotential bonding...
Seite 43
*INSTALLATION* en - Installation Dimensions Dimensions in mm Water drain emergency release service flap...
Seite 44
*INSTALLATION* en - Installation Dimensions with plinth/weighing system (UG/WI) Dimensions in mm Water drain emergency release service flap...
Seite 45
*INSTALLATION* en - Installation Floor anchoring Dimensions in mm Screw/anchor point Floor fastening with plinth/weighing system (UG/WI) Dimensions in mm Screw/anchor point...
Seite 46
Cable gland M16 x 1,5 mm Miele recommends connecting the machine via a wall socket with an all-pole means of deactivation and interlock in accordance with IEC 60309 and IEC 60947 so that electrical safety checks can be carried out easily. For hard-wired machines, an isolator in accordance with IEC 60947 must be installed.
Seite 47
en - Technical data Plumbing Cold water connection Required flow pressure 100–1000 kPa (1–10 bar) Maximum flow rate (if no hot water and hard water supply) 74 (79,5*) l/min Maximum flow rate 26 (31,5*) l/min Maximum flow rate without detergent drawer (if no hot water and hard water supply) 72 (77,5*) l/min Maximum flow rate without detergent drawer 20 (25,5*) l/min...
Seite 48
en - Technical data Machine data Machine width (without add-on components) 1337 mm Machine height (without add-on components) 1705 mm Machine depth (without add-on components) 870 mm Machine width, total 1396 mm Machine height, total 1725 mm Machine depth, total 1070 mm Minimum width of loading aperture (internal diameter) 1090 mm...
Seite 49
fr - Table des matières Consignes d'installation ......................51 Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine ....51 Conditions d'installation ......................51 Conditions générales de fonctionnement.................. 51 Transport et mise en place......................51 Installation............................52 Montage sur un socle en béton....................52 Raccordement électrique......................
Seite 50
fr - Table des matières Données d'émission ........................72...
Seite 51
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine Veuillez lire le mode d'emploi Lisez les instructions, par exemple les instructions d'instal- lation Attention : surfaces brûlantes Attention tension jusqu'à 1000 V ! Mise à la terre de protection Equilibre potentiel de protection Conditions d'installation Le lave-linge ne doit être installé...
Seite 52
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Installation Transportez le lave-linge sur le lieu d'installation à l'aide d'un chariot et retirez l'emballage de transport. Le lave-linge doit être placé sur une surface totalement plane, horizon- tale et solide qui résiste au moins à une charge au sol indiquée (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
Seite 53
Si plusieurs valeurs de tension sont inscrites sur la plaque signalé- tique, il est alors possible que le service après-vente de Miele passe aux valeurs de tension correspondantes pour le raccordement du lave-linge.
Seite 54
Les soupapes à vapeur sont disponibles auprès du SAV Miele ou des revendeurs spécialisés. Consignes pour la Respectez les points suivants pour éviter les dommages sur la batterie...
Seite 55
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Les raccords filetés sont sous pression. Vérifiez si les raccordements sont étanches en ouvrant lentement les robinets d'eau. Modifiez si nécessaire la position du joint et du raccord fileté. Note pour la Conformément à la norme SIA 385.351 / EN 1717 et à la recomman- Suisse dation de la SSIGE, il faut installer un anti-retour.
Seite 56
Pour purger un raccord HT DN 70, vous pouvez vous procurer le kit de montage Miele approprié N° M. : 05 238 090 auprès du service après-vente Miele ou de revendeurs Miele. En cas de déclivité de vidange trop élevée, il faut prévoir une purge des conduits, pour qu'il ne puisse pas se produire de vide dans le système de vidange du lave-linge.
Seite 57
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Raccordements de pompes doseuses au dos de l'appareil Les raccordements 1 et 2 sont destinés au dosage de produits vis- queux et doivent aussi être utilisés pour les dispositifs de dosage haute pression avec rinçage à l'eau. Les dispositifs de dosage doivent être équipés d'un dispositif de sécurité...
Seite 58
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Des raccordements pour une surveillance du niveau sont disponibles pour chaque produit de dosage utilisé.
Seite 59
(BSK) lave-linge d'un monnayeur (par ex. pour le fonctionnement dans une laverie en libre service). Pour ce faire, le service après-vente Miele doit effectuer une programmation spéciale dans l'électronique du lave- linge et raccorder le monnayeur. Miele vous propose plusieurs acces- soires en option : des monnayeurs équipés de contrôleurs de pièces...
Seite 60
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation L'interface de données du module de communication XKM RS232 est conforme TBT (tension basse de sécurité) conformément à la norme EN 60950. Seuls les appareils conformes TBT peuvent être raccordés à cette interface de données. Le module de communication XKM RS 232 est fourni avec un câble de raccordement et une fiche Sub-D.
Seite 61
fr - Installation Chauffage vapeur indirecte 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccordement pour SI, (vapeur indirecte, arrivée d'eau)
Seite 62
fr - Installation Chauffage vapeur directe 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccordement pour SD (vapeur directe)
Seite 63
fr - Installation Raccordements 14 15 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Raccord de la pompe de dosage Trop-plein Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Robinet à...
Seite 64
fr - Installation Chauffage vapeur indirect avec socle/système de pesée (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccordement pour SI, (vapeur indirecte, arrivée d'eau)
Seite 65
fr - Installation Chauffage vapeur direct avec socle/système de pesée (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccordement pour SD (vapeur directe)
Seite 66
fr - Installation Raccords avec socle/système de pesée (UG/WI) 14 15 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Raccord de la pompe de dosage Trop-plein Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse)
Seite 67
*INSTALLATION* fr - Installation Dimensions Dimensions en millimètres Trappe de service déverrouillage d'urgence vidange de l'eau...
Seite 68
*INSTALLATION* fr - Installation Dimensions avec socle/système de pesée (UG/WI) Dimensions en millimètres Trappe de service déverrouillage d'urgence vidange de l'eau...
Seite 69
*INSTALLATION* fr - Installation Fixation au sol Dimensions en millimètres Vis/ Point de fixation Fixation au sol avec socle/système de pesée (UG/WI) Dimensions en millimètres Vis/ Point de fixation...
Seite 70
Vissage de câble M16 x 1,5 mm Miele recommande de brancher l'appareil sur une prise murale verrouillable et déconnectable sur tous les pôles, conformément aux normes IEC 60309 et IEC 60947, afin de pouvoir effectuer facilement des contrôles de sécurité électrique.
Seite 71
fr - Caractéristiques techniques Raccordement à l’eau chaude Température de l'eau chaude maximale admissible 70 °C Pression nécessaire 100–1000 kPa (1–10 bar) Débit volumétrique maximal 16 l/min Débit maximal sans bac à produits 20 (25,5*) l/min Raccord fileté requis (filetage extérieur, côté installation conforme à DIN 44991, joint plat) 3/4"...
Seite 72
fr - Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil Largeur de l’appareil (sans pièces ajoutées) 1337 mm Hauteur de l'appareil (sans pièces ajoutées) 1705 mm Profondeur de l'appareil (sans pièces ajoutées) 870 mm Largeur hors tout 1396 mm Hauteur hors tout 1725 mm Profondeur hors tout 1070 mm Largeur minimale de l'ouverture de montage min.
Seite 73
es - Contenido Indicaciones para la instalación....................75 Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina ..75 Requisitos para la instalación ...................... 75 Condiciones generales de funcionamiento ................75 Transporte y carga ......................... 75 Emplazamiento ..........................76 Emplazamiento sobre un zócalo de hormigón ................
Seite 74
es - Contenido Fijación............................96 Material de fijación ........................96 Material de fijación para base/sistema de pesaje (UG/WI) ..........96 Datos de emisión........................... 96...
Seite 75
Conexión equipotencial de protección Requisitos para la instalación La lavadora únicamente podrá ser instalada por el Servicio Post- venta de Miele o por personal formado de un distribuidor autoriza- La instalación de la lavadora debe realizarse según las reglas y nor- ...
Seite 76
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Emplazamiento Transporte la lavadora con una carretilla elevadora hasta el lugar de emplazamiento y retire el embalaje de transporte. La lavadora debe colocarse sobre una superficie totalmente lisa y hori- zontal que soporte como mínimo la carga de suelo indicada (véase el capítulo «Datos técnicos»).
Seite 77
Una conmutación de tensión debe realizarla exclusivamente el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Al hacerlo, hay que tener en cuenta la instrucción de cambio de cableado del plano de conexiones.
Seite 78
Las válvulas de vapor pueden adquirirse a través de un distribui- dor Miele o del Servicio Post-Venta. Indicaciones so- Durante la puesta en funcionamiento, tenga en cuenta las siguientes bre el registro ca- indicaciones para evitar daños en el registro calefactor:...
Seite 79
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Para la conexión de agua en principio solo deben utilizarse las man- gueras de entrada suministradas. Las uniones con tornillos están sometidas a la presión de las tu- berías. Abra lentamente los grifos para comprobar si las conexiones son estancas.
Seite 80
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Conexión a agua Para minimizar al máximo el consumo energético durante el funcio- caliente namiento con agua caliente, debe conectarse la lavadora a una tube- ría circular de agua caliente. Las llamadas «tuberías de derivación» (tuberías únicas que van has- ta la caldera de agua caliente), si no están en continuo uso, provocan que se enfríe el agua de los conductos.
Seite 81
Para ventilar un tubo HT DN 70 , puede adquirir el juego de montaje apropiado de Miele (núm. de material 05 238 090) a través del Servicio Post-venta de Miele o de un establecimiento especializado de Miele.
Seite 82
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Tenga en cuenta que solo se puede taladrar la primera pared (I), da- do que 10 mm por detrás de la primera pared ya se encuentra una pared deflectora (II). Las conexiones 3 a 12 están previstas para los detergentes líquidos. A estas conexiones no podrá...
Seite 83
La programación requerida para la conexión solo la pueden realizar o el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor especializado de Miele Para la conexión a un dispositivo de cobro no se necesita un suministro de tensión externo. Juego de montaje Mediante el juego de montaje opcional para desconexión por carga de...
Seite 84
- Indicaciones para la instalación está diseñado únicamente para su utilización en aparatos de Miele Professional, dotados con un puerto de módulo correspondien- La interfaz de datos proporcionada a través del módulo de comuni- cación XKM RS232 cumple con SELV (tensión mínima de seguri- dad) conforme a EN 60950.
Seite 85
es - Instalación Calentamiento a vapor indirecto 2 3 4 5 2 3 4 5 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión para SI (vapor indirecto;...
Seite 86
es - Instalación Calentamiento a vapor directo 2 3 4 5 2 3 4 5 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión para SD (vapor directo)
Seite 87
es - Instalación Conexiones 14 15 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Conexión de la bomba dosificadora Desbordamiento Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Grifo para la toma de muestras del agua de lavado (opcional)
Seite 88
es - Instalación Calentamiento a vapor indirecto con base/sistema de pesaje (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión para SI (vapor indirecto;...
Seite 89
es - Instalación Calentamiento a vapor directo con base/sistema de pesaje (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión para SD (vapor directo)
Seite 90
es - Instalación Conexiones conbase/sistema de pesaje (UG/WI) 14 15 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Conexión de la bomba dosificadora Desbordamiento Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Grifo para la toma de muestras del agua de lavado (opcional)
Seite 91
*INSTALLATION* es - Emplazamiento Medidas Medidas en milímetros Tapa de desbloqueo de emergencia del desagüe para el Servicio técnico...
Seite 92
*INSTALLATION* es - Emplazamiento Dimensiones con base/sistema de pesaje (UG/WI) Medidas en milímetros Tapa de desbloqueo de emergencia del desagüe para el Servicio técnico...
Seite 93
*INSTALLATION* es - Emplazamiento Fijación al suelo Medidas en milímetros Tornillo/punto de fijación Fijación al suelo con base/sistema de pesaje (UG/WI) Medidas en milímetros Tornillo/punto de fijación...
Seite 94
La toma de corriente o el dispositivo de corte de corriente siempre deben quedar accesibles tras la instalación del aparato. Para aumentar la seguridad, Miele recomienda conectar el aparato a un interruptor diferencial para fallos eléctricos (RCD). Utilice única- mente interruptores diferenciales para fallos de corriente sensibles a todo tipo de corrientes (tipo B).
Seite 95
es - Datos técnicos Conexión de agua Conexión a agua fría Presión necesaria de la toma de agua 100–1000 kPa (1–10 bar) Caudal máximo (en caso de suministro de agua caliente y dura anómalo) 74 (79,5*) l/min Caudal máximo 26 (31,5*) l/min Caudal máximo sin cajetín del detergente (en caso de suministro de agua caliente y dura anó- 72 (77,5*) l/min malo)
Seite 96
es - Datos técnicos Conexión equipotencial Conexión roscada exterior 10 mm x 35 mm Arandelas y tuercas M 10 Los accesorios necesarios para la conexión equipotencial no están incluidos en el volumen de suministro. Se debe establecer una conexión equipotencial con una conexión de contacto adecuada que con los requisitos nacionales de instalación. Los accesorios necesarios para la conexión equipotencial no están incluidos en el volumen de suministro.
Seite 97
ru - Содержание Указания по установке......................99 Пояснения к указаниям по безопасности и предупреждениям, размещённым на машине ............................. 99 Условия проведения работ по монтажу и подключению ........... 99 Общие условия эксплуатации ....................99 Транспортировка.......................... 100 Установка ............................100 Установка на бетонный цоколь ....................100 Подключение...
Seite 98
ru - Содержание Крепление ............................. 120 Крепёжный материал......................120 Крепёжный материал для цоколя/системы взвешивания (UG/WI) ......120 Данные по выбросам........................120...
Seite 99
Защитное заземление Выравнивание защитных потенциалов Условия проведения работ по монтажу и подключению Стиральная машина может быть подключена и введена в эксп- луатацию только сервисной службой Miele или обученным пер- соналом авторизованной организации. Монтаж стиральной машины должен выполняться в соответ- ствии с действующими правилами и нормами. Поэтому необходи- мо...
Seite 100
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Транспортировка Машину нельзя транспортировать без транспортировочного креп- ления. Сохраните транспортировочное крепление. Его нужно бу- дет снова установить перед транспортировкой машины (напри- мер, при переезде). Установка Транспортируйте стиральную машину к месту установки с по- мощью автопогрузчика и снимите транспортную упаковку. Стиральная...
Seite 101
Подключение на соответствующее напряжение может произво- диться исключительно сервисной службой или авторизованным сервисным партнёром Miele. При этом необходимо учесть указа- ния по электромонтажу, приведённые на электросхеме. Стиральную машину можно подключить или посредством стацио- нарного подключения, или с помощью штепсельного соединения...
Seite 102
убедитесь в том, что паровой клапан для управления притоком па- ра, фильтр и парозапорный клапан надлежащим образом установ- лены в месте установки машины. Паровые клапаны можно приобрести в торговых точках или сер- висной службе Miele . Указания по на- Во избежание ущерба на нагревательном регистре при вводе гревательному...
Seite 103
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Напор должен составлять как минимум 100 кПа и не должен пре- вышать 1000 кПа. Если напор выше 1000 кПа, необходимо ис- пользовать редукционный клапан. Для подключения к водоснабжению необходимо использовать ис- ключительно шланги подачи воды из комплекта поставки. Резьбовые соединения находятся под давлением водопро- водной...
Seite 104
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Опасность для здоровья и риск повреждений из-за за- грязнённой воды, поступающей в прибор. Качество поступающей в прибор воды должно соответствовать действующим в стране, где эксплуатируется стиральная маши- на, нормам и требованиям к холодной питьевой воде. Всегда...
Seite 105
одновременной эксплуатации всех приборов коллектор должен иметь соответствующее поперечное сечение. Для вентиляции трубы HT DN 70 можно заказать подходящий монтажный комплект Miele, монтажный №: 05 238 090, через сервисную службу Miele или через авторизованные сервисные центры Miele. При очень большой высоте слива нужно предусмотреть венти- лирование трубы, чтобы в системе слива стиральной машины не...
Seite 106
*INSTALLATION* ru - Указания по установке для питьевой воды в соответствии с EN 61770 и EN 1717. Макси- мальный объем потока составляет 1500 мл/мин при максималь- ном гидравлическом давлении 300 кПа. Эти соединительные штуцеры закрыты и перед подключением должны быть просверлены сверлом на 8 мм. Обратите внимание, что должна быть просверлена только пер- вая...
Seite 107
брать кассовые аппараты с механическим или электронным моне- топриёмником для индивидуальных целевых групп. Необходимые для подключения действия по программированию разрешается выполнять только сервисной службе Miele или авто- ризованному сервисному партнёру Miele. Для подключения платёжного терминала внешнее питающее напряжение не требу- ется.
Seite 108
дуль XKM RS 232 для стиральной машины можно установить се- XKM RS232 рийный интерфейс данных RS-232. Данный коммуникационный модуль предназначен для использования только с профессио- нальными приборами Miele, оборудованными соответствующим модульным слотом. Интерфейс, предоставленный в распоряжение коммуникацион- ным модулем XKM RS 232, соответствует SELV (пониженное...
Seite 109
ru - Монтаж Непрямой паровой нагрев 2 3 4 5 2 3 4 5 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Входное отверстие (отвод испарений и пены) Сливная...
Seite 110
ru - Монтаж Прямой паровой нагрев 2 3 4 5 2 3 4 5 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Входное отверстие (отвод испарений и пены) Сливная...
Seite 111
ru - Монтаж Подключения 14 15 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Подключение дозирующего насоса Перелив Входное отверстие (отвод испарений и пены) Кран...
Seite 112
ru - Монтаж Непрямой паровой нагрев с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Входное...
Seite 113
ru - Монтаж Прямой паровой нагрев с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Входное...
Seite 114
ru - Монтаж Подключения с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) 14 15 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Подключение дозирующего насоса Перелив Входное отверстие (отвод испарений и пены) Кран...
Seite 115
*INSTALLATION* ru - Установка Размеры Размеры в мм Сервисная крышка устройства аварийной разблокировки слива воды...
Seite 116
*INSTALLATION* ru - Установка Размеры с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) Размеры в мм Сервисная крышка устройства аварийной разблокировки слива воды...
Seite 117
*INSTALLATION* ru - Установка Крепление к полу Размеры в мм Винт/точка крепления Крепление к полу с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) Размеры в мм Винт/точка крепления...
Seite 118
Винтовой держатель кабеля M16 x 1,5 мм Miele рекомендует подключать прибор через отключаемую на всех полюсах и блокируемую настенную розетку согласно IEC 60309 и IEC 60947, чтобы упростить проведение возможных проверок электробезопасности. При стационарном подключении необходимо установить устройство сетевого разъединения согласно IEC 60947.
Seite 119
ru - Технические характеристики Подключение воды Подключение холодной воды Требуемое гидравлическое давление 100–1000 kPa (1–10 bar) Максимальный объёмный поток (при отсутствии подачи горячей и жёсткой воды) 74 (79,5*) l/min Максимальный объёмный поток 26 (31,5*) l/min Максимальный объёмный поток без отсека для моющих средств (при отсутствии подачи 72 (77,5*) l/min горячей...
Seite 120
ru - Технические характеристики Выравнивание потенциалов Штуцер с наружной резьбой 10 mm x 35 mm Подкладные шайбы и гайки M 10 Необходимые для выравнивания потенциалов принадлежности не входят в комплект поставки. Всегда выполняйте контур заземления с надёжными соединениями контактов согласно национальным требованиям к монтажу. Необходимые для выравнивания потенциалов принадлежности не входят в комплект поставки. Характеристики...
Seite 121
it - Indice Istruzioni di installazione......................123 Spiegazione delle indicazioni sulla sicurezza e avvertenze sulla macchina ......123 Requisiti per l'installazione ......................123 Condizioni generali di funzionamento ..................123 Trasporto e consegna sul luogo di posizionamento ..............123 Posizionamento ..........................124 Posizionamento su zoccolo in cemento..................
Seite 122
it - Indice Fissaggio ............................144 Materiale di fissaggio ....................... 144 Materiale di fissaggio per base/sistema di pesatura (UG/WI).......... 144 Dati emissioni ..........................144...
Seite 123
Collegamento equipotenziale di protezione Requisiti per l'installazione La lavatrice può essere posizionata e messa in servizio solo dall'as- sistenza tecnica Miele oppure da personale debitamente formato presso i rivenditori autorizzati. L'installazione della lavatrice deve avvenire secondo le norme e re- ...
Seite 124
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Posizionamento Trasportare la lavatrice con un carrello elevatore sul luogo di posizio- namento e rimuovere l'imballaggio. La lavatrice deve essere posizionata su una superficie piana, orizzon- tale e stabile in grado di sorreggere i pesi indicati (v. cap. "Dati tecni- ci").
Seite 125
Miele. La commutazione è da eseguirsi esclusivamente a cura dell'assi- stenza tecnica Miele o da tecnici autorizzati da Miele. Per farlo osser- vare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo schema elettrico. La lavatrice può essere collegata tramite allacciamento fisso oppure presa a spina fissa ai sensi della normativa IEC 60309-1.
Seite 126
Le valvole vapore sono disponibili presso i rivenditori specializzati o l'assistenza tecnica Miele. Note relative alla Per evitare danni alla resistenza elettrica, alla prima messa in servizio resistenza elettri- della macchina è...
Seite 127
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione I raccordi devono poter sopportare la pressione dell'acqua. Aprire lentamente i rubinetti per verificare che gli allacciamenti sia- no ermetici. Eventualmente correggere la sede della guarnizione e il raccordo. Indicazioni per la Ai sensi della norma SIA 385.351/EN 1717 e in base alle raccomanda- Svizzera zioni della SSIGA montare un impeditore di riflusso.
Seite 128
Per l'aerazione di un tubo HT DN 70 è possibile richiedere il kit di montaggio Miele adeguato M.-Nr.: 05 238 090 tramite l'assistenza tecnica o i rivenditori specializzati Miele. In caso di elevata pendenza di scarico è necessario predisporre un'aerazione del tubo affinché...
Seite 129
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione In caso di ritardo nello scarico idrico o di ristagno nel cestello (a causa di una sezione ridotta del condotto) possono verificarsi anomalie nello svolgimento del programma che potrebbero determinare delle segna- lazioni di guasto nella macchina. ...
Seite 130
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Se i bocchettoni di allacciamento aperti non dovessero servire più, ri- chiuderli con del materiale adeguato (ad es. silicone). I morsetti per l'allacciamento delle cinque pompe di dosaggio a tem- po, che possono essere gestite senza modulo multifunzione, si trova- no dietro la copertura, accanto all'allacciamento elettrico.
Seite 131
L'assistenza tecnica Miele deve programmare un'impostazione nell'elettronica della lavatrice e allacciare la gettoniera. Sono disponi- bili come accessori Miele su richiesta gettoniere con sistemi di paga- mento meccanico o elettronico per specifici gruppi utenti. La programmazione necessaria al fine dell'allacciamento deve essere effettuata esclusivamente dall'assistenza tecnica Miele o da una so- cietà...
Seite 132
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione L'interfaccia dati del modulo di comunicazione XKM RS232 è ali- mentata a bassissima tensione di sicurezza (SELV) ai sensi della normativa EN 60950. All'interfaccia dati possono essere allacciati apparecchi, parimenti alimentati a bassissima tensione di sicurezza (SELV). Il modulo di comunicazione XKM RS 232 viene fornito assieme al ca- vo di allacciamento e spina Sub-D.
Seite 133
it - Installazione Riscaldamento a vapore indiretto 2 3 4 5 2 3 4 5 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento per SI (vapore indiretto;...
Seite 134
it - Installazione Riscaldamento a vapore diretto 2 3 4 5 2 3 4 5 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento per SD (vapore diretto) Valvola a vapore (solo SI/SD)
Seite 135
it - Installazione Allacciamenti 14 15 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Allacciamento delle pompe di dosaggio Protezione antitrabocco Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Rubinetto per liscivia (opzionale) Vano modulo di comunicazione Collegamento equipotenziale...
Seite 136
it - Installazione Riscaldamento a vapore indiretto con base/sistema di pesatura (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento per SI (vapore indiretto;...
Seite 137
it - Installazione Riscaldamento a vapore diretto con base/sistema di pesatura (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento per SD (vapore diretto)
Seite 138
it - Installazione Allacciamenti con base/sistema di pesatura (UG/WI) 14 15 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Allacciamento delle pompe di dosaggio Protezione antitrabocco Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Rubinetto per liscivia (opzionale) Vano modulo di comunicazione...
Seite 139
*INSTALLATION* it - Posizionamento Misure Misure in millimetri Sblocco di emergenza sportellino di servizio scarico idrico...
Seite 140
*INSTALLATION* it - Posizionamento Dimensioni con base/sistema di pesatura (UG/WI) Misure in millimetri Sblocco di emergenza sportellino di servizio scarico idrico...
Seite 141
*INSTALLATION* it - Posizionamento Fissaggio a pavimento Misure in millimetri Vite/punto di fissaggio Fissaggio a pavimento con base/sistema di pesatura (UG/WI) Misure in millimetri Vite/punto di fissaggio...
Seite 142
Pressacavo M16 x 1,5 mm Miele consiglia di collegare la macchina tramite una presa a parete disattivabile e bloccabile su tutti i poli, secondo IEC 60309 e IEC 60947, affinché i test di sicurezza elettrica possano essere eseguiti facilmente. In caso di allacciamento fisso occorre installare un dispositivo per il distacco dalla rete secondo IEC 60947.
Seite 143
it - Dati tecnici Allacciamento idrico Allacciamento acqua fredda Pressione di flusso necessaria 100–1000 kPa (1–10 bar) Portata volumetrica massima (in caso di alimentazione di acqua calda e dura assente) 74 (79,5*) l/min Portata volumetrica massima 26 (31,5*) l/min Portata volumetrica massima senza cassetto detersivi (in caso di alimentazione di acqua calda 72 (77,5*) l/min e dura assente) Portata volumetrica massima senza cassetto detersivi...
Seite 144
it - Dati tecnici Dati della macchina Larghezza macchina (senza componenti) 1337 mm Altezza macchina (senza componenti) 1705 mm Profondità macchina (senza componenti) 870 mm Larghezza macchina fuori tutto 1396 mm Altezza macchina fuori tutto 1725 mm Profondità macchina fuori tutto 1070 mm Larghezza minima apertura di introduzione (sezione interna) 1090 mm...
Seite 145
cs - Obsah Pokyny k instalaci......................... 147 Vysvětlení bezpečnostních pokynů a varovných upozornění na přístroji ......147 Předpoklady instalace........................147 Všeobecné provozní podmínky....................147 Přeprava a způsob dodání ......................147 Umístění ............................148 Umístění na betonovém soklu..................... 148 Elektrické připojení ........................148 Přípojka páry...........................
Seite 146
cs - Obsah Upevnění............................167 Upevňovací materiál......................... 167 Upevňovací materiál pro podstavec/systém vážení (UG/WI) ........... 167 Údaje o emisích ..........................167...
Seite 147
Pozor, napětí až 1 000 voltů Ochranné uzemnění Ochranné vyrovnání potenciálů Předpoklady instalace Pračku smí nainstalovat jen servisní služba Miele nebo vyškolený personál pověřeného specializovaného prodejce. Instalace musí být provedena podle platných pravidel a norem. Kromě toho musí být respektovány předpisy místního dodavatele energií...
Seite 148
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Umístění Dopravte pračku zvedacím vozíkem na místo instalace a odstraňte přepravní obal. Pračka musí být umístěna na naprosto rovné, vodorovné a pevné ploše, která je dimenzovaná přinejmenším na uvedené zatížení pod- lahy (viz kapitola „Technické údaje“). Tip: Jako instalační...
Seite 149
Při připojení k přípojnému napětí lišícímu se od typového štítku může dojít k poruchám funkce nebo k závadě pračky! Pokud je na typovém štítku uvedeno několik hodnot napětí, tak ser- visní služba Miele může pračku přepnout pro připojení na příslušné hodnoty napětí. Napětí smí přepnout výhradně servisní služba Miele nebo pověřená...
Seite 150
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci - Chraňte topný registr před agresivními plyny. - Celé topné zařízení musí zajišťovat, že se nemůže vyskytnout vyšší provozní tlak a vyšší provozní teplota, než je uvedeno na výkonovém štítku. - Dbejte příslušných předpisů, norem a zákonů kompetentních úřadů a profesních sdružení...
Seite 151
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Jen pro Německo Pro ochranu pitné vody musí být namontovaný zpětný ventil mezi vodovodním kohoutkem a přípojkou vody pračky. Při odborně prove- dené domovní instalaci jsou k tomu určené přípojky (např. nárožní ven- til) tímto bezpečnostním zařízením již vybavené. Zajistěte, aby byl ve Vaší...
Seite 152
K odvětrání trubky HT DN 70 můžete prostřednictvím servisní služ- by Miele nebo specializovaného obchodu Miele zakoupit vhodnou montážní sadu Miele č. m. 05 238 090. Při příliš velkém spádu odtoku je třeba pamatovat na odvětrání tru- bek, aby v odtokovém systému pračky nemohlo vznikat vakuum.
Seite 153
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Uvědomte si, že smí být provrtána jen první stěna (I), protože již 10 mm za první stěnou se nachází nárazníková stěna (II). Přípojky 3 až 12 jsou určeny pro tekuté prací prostředky. K těmto pří- pojkám se nesmí připojovat vysokotlaká dávkovací zařízení s přívodem vody.
Seite 154
(např. pro provoz v samoobslužných prá- delnách). K tomu musí servisní služba Miele naprogramovat elektro- niku pračky a připojit inkasní automat. Jako příslušenství Miele k dokoupení jsou pro individuální cílové skupiny na výběr inkasní auto- maty s mechanickými nebo elektronickými kontrolními zařízeními min- cí.
Seite 155
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Datové rozhraní poskytnuté komunikačním modulem XKM RS232 odpovídá SELV (bezpečné malé napětí) podle EN 60950. K datovému rozhraní se smí připojovat jen přístroje, které také od- povídají SELV. Komunikační modul XKM RS232 se dodává spolu s propojovacím kabelem a konektorem D-Sub. Sada pro odvádění...
Seite 156
cs - Instalace Nepřímý parní ohřev 2 3 4 5 2 3 4 5 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) vypouštěcí...
Seite 157
cs - Instalace Přímý parní ohřev 2 3 4 5 2 3 4 5 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) vypouštěcí...
Seite 158
cs - Instalace Přípojky 14 15 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) přípojka dávkovacího čerpadla Přepad Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) Vypouštěcí kohout pracího roztoku (volitelně) Komunikační...
Seite 159
cs - Instalace Nepřímý parní ohřev s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) Přístupový...
Seite 160
cs - Instalace Přímý parní ohřev s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) Přístupový...
Seite 161
cs - Instalace Přípojky s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) 14 15 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) přípojka dávkovacího čerpadla Přepad Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) Vypouštěcí...
Seite 162
*INSTALLATION* cs - Umístění Rozměry Rozměry v milimetrech Servisní kryt nouzového otevírání odtoku vody...
Seite 163
*INSTALLATION* cs - Umístění Rozměry s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) Rozměry v milimetrech Servisní kryt nouzového otevírání odtoku vody...
Seite 164
*INSTALLATION* cs - Umístění Upevnění na podlaze Rozměry v milimetrech šroub/bod upevnění Upevnění na podlaze s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) Rozměry v milimetrech šroub/bod upevnění...
Seite 165
Při pevném připojení musí být nainstalováno odpojovací zařízení sítě podle IEC 60947. Nástěnná zásuvka nebo odpojovací zařízení sítě musí po instalaci přístroje zůstat stále přístupné. Pro zvýšení bezpečnosti doporučuje Miele předřadit přístroji proudový chránič FI (RCD). Používejte výhradně proudové chrániče FI cit- livé na všechny proudy (typ B).
Seite 166
cs - Technické údaje Přípojka teplé vody Max. přípustná teplota teplé vody 70 °C Potřebný průtočný tlak 100–1000 kPa (1–10 bar) Max. průtok 16 l/min Max. průtok bez zásuvky pracích prostředků 20 (25,5*) l/min Potřebný připojovací závit (vnější závit, v místě instalace dle DIN 44991, s plochým těsněním) 3/4"...
Seite 167
cs - Technické údaje Údaje o přístroji Šířka přístroje (bez namontovaných dílů) 1337 mm Výška přístroje (bez namontovaných dílů) 1705 mm Hloubka přístroje (bez namontovaných dílů) 870 mm Celková šířka přístroje 1396 mm Celková výška přístroje 1725 mm Celková hloubka přístroje 1070 mm Min.
Seite 168
hu - Tartalom Telepítési útmutató........................170 A biztonsági utasítások és a készüléken elhelyezett figyelmeztetések magyarázata ..170 Telepítési feltételek ........................170 Általános üzemeltetési feltételek ....................170 Szállítás és üzembehelyezés ....................... 170 Felállítás ............................171 Beton lábazatra való felállítás ...................... 171 Villamos csatlakozás ........................
Seite 169
hu - Tartalom Rögzítés ............................190 Rögzítőanyagok ......................... 190 Rögzítőanyagok aláépített elemekhez/mérlegrendszerekhez (UG/WI) ......190 Kibocsátási adatok ........................190...
Seite 170
Vigyázat, akár 1000 Volt feszültség Védőföldelés Védelmi potenciál kiegyenlítés Telepítési feltételek A mosógépet csak a Miele vevőszolgálat, vagy egy arra feljogosított szakkereskedő betanított személyzete telepítheti. A mosógép telepítése csak az érvényes szabályok és szabványok szerint történhet. Ezen felül a helyi energiaszolgáltató és vízmű előírá- sait is figyelembe kell venni.
Seite 171
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Felállítás Szállítsa a mosógépet egy emelőkocsival a felállítási helyre és távolítsa el a szállítási csomagolást. A mosógépet teljesen sík és vízszintes felületen kell felállítani, ami le- galább a megadott talajterhelésnek ellenáll (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet).
Seite 172
Gőzcsatlakoztatá- A gőzfűtésű mosógép csatlakoztatása előtt gondoskodjon arról, hogy a si szelep gőzellátás szabályozására szolgáló gőzszelep, a szennyszűrő és a gőzelzáró szelep rendeltetésszerűen telepítve legyen a felállítási he- lyen. A gőzszelepek a Miele szakkereskedéseiben vagy a Miele vevőszolgá- latánál kaphatók.
Seite 173
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Figyelmeztetések Az üzembe helyezés során a fűtő csőköteg sérülésének elkerülése ér- a fűtő csőköteggel dekében vegye figyelembe a következőket: kapcsolatban - A hő által kiváltott szükségtelen terhelés elkerülése érdekében gon- doskodjon az egyenletes felmelegedésről. Ne vezesse be a gőzt lö- késszerűen.
Seite 174
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató A gumi és műanyag tömlők nyomás alatti összekötő vezetékként való használata a készülék és a belső berendezés között csak akkor enge- délyezett, ha azok: - a beépített csatlakozó szerelvényekkel együtt 1500 kPa (15 bar) mi- nimális tartós nyomásnak ellenállnak, - a készülék üzembe helyezése során kellően megvizsgálták őket és - a készülék mindenkori használatát követően a gumi, vagy műanyag tömlő...
Seite 175
üzemének megfe- lelő méretű keresztmetszettel kell rendelkezni. Egy HT DN 70-es cső szellőztetéséhez az odaillő, 05 238 090 anyagszámú Miele szerelőkészletet a Miele vevőszolgálaton, vagy a Miele szakkereskedőkön keresztül lehet beszerezni. Amennyiben túl magasról folyik le a víz, akkor csőszellőzést kell be- tervezni, hogy a mosógép vízelvezető...
Seite 176
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Adagoló szivattyú csatlakozásai a készülék hátoldalán Az 1 és 2 a mosókrém-adagolás számára van kialakítva, és vízöblítéses nagynyomású adagolóberendezéshez is használható. Az adagolóbe- rendezést fel kell szerelni az EN 61770 és az EN 1717 szabvány szerinti ivóvízvédelmi berendezéssel. A maximális átfolyási mennyiség 1500 ml/perc legfeljebb 300 kPa hálózati víznyomásnál.
Seite 177
össze az érmebedobó rendszerrel (pl. önkiszolgáló mosószalo- lékhez (BSK) nokban való üzemeltetésre). Ehhez a Miele vevőszolgálatnak a mosó- gép elektronikában programozni kell egy beállítást és csatlakoztatni kell az érmebedobó készüléket. Utólag vásárolható tartozékként a kár- tyaolvasók, valamint mechanikus vagy elektronikus érmeellenőrzők áll- nak rendelkezésre az egyedi célcsoportok számára.
Seite 178
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Az XKM RS232 kommunikációs modulon keresztül rendelkezésre bocsájtott adatinterfész megfelel a biztonsági törpefeszültségnek (SELV) az EN 60950 szerint. Erre az adatinterfészre csak olyan készülékeket szabad csatlakoztat- ni, amik szintén megfelelnek a SELV-nek. Az XKM RS 232 kommunikációs modul egy összekötő kábellel és egy D-Sub-csatlakozó...
Seite 179
hu - Beszerelés Közvetett gőzfűtés 2 3 4 5 2 3 4 5 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Lefolyócső (csak a DV változatoknál) SI csatlakozó, bevezetés (közvetett gőz, bemenet) SI csatlakozó...
Seite 180
hu - Beszerelés Közvetlen gőzfűtés 2 3 4 5 2 3 4 5 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Lefolyócső (csak a DV változatoknál) SD csatlakozó...
Seite 181
hu - Beszerelés Csatlakozások 14 15 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Adagolószivattyú-csatlakozó Túlfolyó Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Mosóvíz leeresztő csap (opcionális) Kommunikációs rekesz A potenciálkiegyenlítés csatlakozója SI csatlakozó, bevezetés (közvetett gőz, bemenet) SI csatlakozó...
Seite 182
hu - Beszerelés Közvetett gőzfűtés aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Lefolyócső (csak a DV változatoknál) SI csatlakozó, bevezetés (közvetett gőz, bemenet) SI csatlakozó...
Seite 183
hu - Beszerelés Közvetlen gőzfűtés aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Lefolyócső (csak a DV változatoknál) SD csatlakozó...
Seite 184
hu - Beszerelés Csatlakozók aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) 14 15 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Adagolószivattyú-csatlakozó Túlfolyó Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Mosóvíz leeresztő csap (opcionális) Kommunikációs rekesz A potenciálkiegyenlítés csatlakozója SI csatlakozó, bevezetés (közvetett gőz, bemenet) SI csatlakozó...
Seite 185
*INSTALLATION* hu - Installálás Méretek Méretek (mm) Szervizfedél vészkioldás vízelvezetés...
Seite 186
*INSTALLATION* hu - Installálás Méretek aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) Méretek (mm) Szervizfedél vészkioldás vízelvezetés...
Seite 187
*INSTALLATION* hu - Installálás Rögzítés a padlón Méretek (mm) Csavar/rögzítési pont Padlóra rögzítés aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) Méretek (mm) Csavar/rögzítési pont...
Seite 188
Kábelcsavarzat M16 x 1,5 mm A Miele javaslata, hogy a készüléket az IEC 60309 és az IEC 60947 szabvány szerinti összes pólusú, lekapcsolható, rögzíthető fali csat- lakozóaljzat segítségével csatlakoztassa úgy, hogy az elektromos biztonsági ellenőrzések könnyen elvégezhetők legyenek. Állandó csatlakoztatás esetén az IEC 60947 szerinti hálózati leválasztó berendezést kell telepíteni.
Seite 189
hu - Műszaki adatok Vízcsatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Szükséges hálózati víznyomás 100–1000 kPa (1–10 bar) Maximális áramlási sebesség (hiányzó meleg- és keményvizes ellátásnál) 74 (79,5*) l/min Maximális áramlási sebesség 26 (31,5*) l/min Maximális áramlási sebesség mosószer-adagoló fiók nélkül (hiányzó meleg- és keményvizes el- 72 (77,5*) l/min látásnál) Maximális térfogatáram mosószer-adagoló...
Seite 190
hu - Műszaki adatok Készülékadatok Készülék szélessége (a rászerelt alkatrészek nélkül 1337 mm Készülék magassága (a rászerelt alkatrészek nélkül) 1705 mm Készülék mélysége (a rászerelt alkatrészek nélkül) 870 mm A készülék teljes szélessége 1396 mm A készülék teljes magassága 1725 mm A készülék teljes mélysége 1070 mm A berakó...
Seite 191
tr - İçindekiler Kurulum bilgileri..........................193 Güvenlik talimatlarına ve makinedeki uyarı bilgilerine ilişkin açıklama ........193 Kurulum şartları..........................193 Genel işletim koşulları........................193 Nakliye ve montaj .......................... 193 Kurulum............................194 Beton kaide üzerine kurulum ....................... 194 Elektrik bağlantısı........................... 194 Buhar bağlantısı ..........................195 Buhar bağlantı...
Seite 192
tr - İçindekiler Tespit ............................... 213 Tespit malzemeleri........................213 Alt yapı/tartım sistemi için sabitleme malzemesi (UG/WI) ..........213 Emisyon verileri..........................213...
Seite 193
Dikkat; 1.000 Volt'a varan gerilim Koruyucu topraklama Koruyucu potansiyel dengeleme Kurulum şartları Çamaşır makinesi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bir bayi- nin eğitimli personeli tarafından kurulmalıdır. Çamaşır makinesinin kurulumu geçerli kurallara ve standartlara uy- gun olarak gerçekleştirilmelidir. Ayrıca yerel elektrik tedarikçisinin ve su idaresinin yönetmelikleri de dikkate alınmalıdır.
Seite 194
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Kurulum Çamaşır makinesini kurulum yerine bir forklift ile taşıyınız ve nakliye ambalajını çıkarınız. Çamaşır makinesi, asgari olarak belirtilen zemin yüküne dayanıklı ta- mamen düz, yatay ve sağlam bir yüzey üzerine kurulmalıdır (bkz. “Tek- nik veriler” bölümü). Faydalı...
Seite 195
Tip etiketinde birden fazla gerilim değeri verilmişse çamaşır makine- si belirtilen gerilim değerlerine bağlantı için dönüştürülebilir. Gerilim dönüştürme işlemi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu işlem sırasında, elektrik bağ- lantılarının değiştirilmesine dair devre şemasında belirtilen talimatlara uyulmalıdır.
Seite 196
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Isıtıcı bataryaya Isıtıcı bataryanın hasar görmesini önlemek için işletmeye alma sırasın- ilişkin bilgiler da aşağıdaki hususları dikkate alınız: - Gereksiz ısıl gerilmeleri önlemek üzere eşit bir ısıtma olmasını sağla- yınız. Buhar beslemesinin aralıklı olmaması gerekir. - Korozyonun önlenmesi için besleme suyunun işleme tabi tutulması...
Seite 197
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri - Entegre edilmiş bağlantı armatürleri dahil asgari 1500 kPa (15 bar) sürekli basınca karşı dayanıklı olmaları gereklidir - Cihazın işletime alınması sırasında yeterli derecede gözetim altında tutulmaları gereklidir - Cihaz kullanıldıktan sonra kauçuk veya plastik hortum, öncesinde su girişi kapatılarak güvenilir şekilde kullanım dışı...
Seite 198
çalıştırılmasına uygun bir kesite sahip olması gerekir. HT DN 70 boruların havalandırması için 05 238 090 malzeme nu- maralı uygun Miele montaj setini Miele yetkili servisinden veya Mie- le bayiinden edinebilirsiniz. Çok yüksek çıkış akışı durumunda, çamaşır makinesinin tahliye sis- teminde vakum oluşamaması...
Seite 199
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Bu bağlantı uçları kapalıdır ve bağlantı öncesinde 8 mm matkap ucuyla delinerek açılmalıdır. İlk panelin sadece 10 mm arkasında bir saptırma paneli (II) bulundu- ğundan sadece ilk panelin (I) delinmesine izin verildiğini dikkate alı- nız. 3 ila 12 bağlantıları sıvı deterjan için öngörülmüştür. Bu bağlantılara su girişli yüksek basınç...
Seite 200
ödeme sistemi ile donatılabilir (ör. çamaşırhanelerde kullanım için). Bunun için Miele yetkili servisinin çamaşır makinesi elektroniğin- de bir ayar programlaması ve ödeme ünitesini bağlaması gerekir. Son- radan satın alınabilir Miele aksesuarı olarak özel hedef gruplara yönelik mekanik ve elektronik madeni para doğrulayıcılı ödeme üniteleri mev- cuttur.
Seite 201
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri XKM RS232 iletişim modülü üzerinden sağlanan arayüz EN 60950 tarafından öngörülen SELV'ye (çok düşük güvenlik gerilimine) uy- gundur. Veri arayüzüne sadece SELV'ye uygun cihazlar bağlanabilir. XKM RS 232 iletişim modülü bağlantı kablosu ve bir adet D-sub ko- nektörü...
Seite 202
tr - Montaj Dolaylı buharlı ısıtma 2 3 4 5 2 3 4 5 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde) SI için bağlantı...
Seite 203
tr - Montaj Doğrudan buharlı ısıtma 2 3 4 5 2 3 4 5 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde) SD için bağlantı...
Seite 204
tr - Montaj Bağlantılar 14 15 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Dozaj pompası bağlantısı Taşma Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Yıkama suyu musluğu (opsiyonel) İletişim modülü...
Seite 205
tr - Montaj Alt yapı/tartım sistemi ile dolaylı buharlı ısıtma (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Giriş...
Seite 206
tr - Montaj Alt yapı/tartım sistemi ile doğrudan buharlı ısıtma (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Giriş...
Seite 207
tr - Montaj Alt yapı/tartım sistemi ile bağlantılar (UG/WI) 14 15 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Dozaj pompası bağlantısı Taşma Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Yıkama suyu musluğu (opsiyonel) İletişim modülü...
Seite 208
*INSTALLATION* tr - Kurulum Ölçüler Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Su tahliyesi acil kilit açma mekanizması servis kapağı...
Seite 209
*INSTALLATION* tr - Kurulum Alt yapı/tartım sistemi ile ölçüler (UG/WI) Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Su tahliyesi acil kilit açma mekanizması servis kapağı...
Seite 210
*INSTALLATION* tr - Kurulum Zemine tespit Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Cıvata/tespit noktası Alt yapı/tartım sistemi ile zemine sabitleme (UG/WI) Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Cıvata/tespit noktası...
Seite 211
Sabit bağlantı durumunda IEC 60947 uyarınca bir devre kesici monte edilmelidir. Duvar prizi veya devre kesici, cihazın kurulumundan sonra da her zaman erişilebilir olmalıdır. Miele, güvenliğin artırılması için cihazdan önce bir kaçak açım rölesinin (RCD) bağlanmasını tavsiye eder. Sadece tüm akımlara duyarlı kaçak akım rölesi kullanınız (tip B).
Seite 212
tr - Teknik veriler Su bağlantısı Soğuk su bağlantısı Gerekli akış basıncı 100–1000 kPa (1–10 bar) Maksimum hacimsel debi (sıcak su ve sert su beslemesi mevcut olmadığında) 74 (79,5*) l/min Maksimum hacimsel debi 26 (31,5*) l/min Deterjan çekmecesi olmadan maksimum akış hızı (sıcak su ve sert su beslemesi olmadığında) 72 (77,5*) l/min Deterjan çekmecesi olmadan maksimum akış...
Seite 213
tr - Teknik veriler Cihaz verileri Cihaz genişliği (ek parçalar hariç 1337 mm Cihaz yüksekliği (ek parçalar hariç) 1705 mm Cihaz derinliği (ek parçalar hariç) 870 mm Toplam cihaz genişliği 1396 mm Toplam cihaz yüksekliği 1725 mm Toplam cihaz derinliği 1070 mm Yerleştirme yeri asgari genişliği (iç...
Seite 214
pt - Índice Instruções de instalação ......................216 Explicação das indicações de segurança e indicações de aviso na máquina....... 216 Pré-requisitos de instalação ......................216 Condições de funcionamento gerais ..................216 Transporte e colocação ........................ 216 Montagem ............................217 Instalação em base de betão....................... 217 Ligação elétrica ..........................
Seite 215
pt - Índice Fixação ............................237 Material de fixação ........................237 Material de fixação para sapata/sistema de pesagem (UG/WI)........237 Dados de emissão......................... 237...
Seite 216
Ligação equipotencial de proteção Pré-requisitos de instalação A instalação da máquina de lavar roupa só deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autoriza- A instalação da máquina de lavar roupa tem de ser efetuada em ...
Seite 217
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Montagem Transporte a máquina de lavar roupa com uma empilhadora até ao lo- cal de instalação e retire aí a embalagem de transporte. A máquina de lavar roupa tem de ser instalada sobre uma superfície firme, totalmente estável e nivelada para que possa suportar, pelo me- nos, a capacidade de carga no piso indicada (consulte o capítulo «Ca- raterísticas técnicas»).
Seite 218
Se na placa de caraterísticas estiverem indicados vários valores de tensão, então a máquina pode ser comutada pelo serviço de assis- tência técnica da Miele para um dos valores de tensão indicados. A comutação de tensão só pode ser efetuada pelo serviço de assis- ...
Seite 219
As válvulas de vapor podem ser adquiridas nos revendedores autoriza- dos Miele ou no serviço de assistência técnica Miele. Indicações relati- Para evitar danos na serpentina de aquecimento, observe os seguin- vas à...
Seite 220
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação As uniões roscadas estão sob pressão da tubagem da água. Mediante abertura lenta das torneiras de água, verifique se as liga- ções estão estanques. Se necessário, corrija o encaixe da junta e da união roscada.
Seite 221
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Ligação à água Para manter o consumo de energia o mais baixo possível durante a quente operação com água quente, a máquina de lavar roupa deve ser ligada a um circuito fechado de água quente. Em caso de não utilização constante, as chamadas «condutas de de- rivação»...
Seite 222
Para ventilação de um tubo HT DN 70, pode utilizar o conjunto de montagem adequado da Miele com o n.º de referên- cia 05 238 090, disponível junto do serviço de assistência técnica da Miele ou do distribuidor Miele.
Seite 223
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Tenha em atenção que apenas a primeira parede (I) pode ser perfu- rada, pois 10 mm atrás da primeira parede encontra-se um deflec- tor (II). As ligações 3 a 12 estão previstas para o detergente líquido. Nestas li- gações não podem ser ligados sistemas de dosagem de alta pressão com purga de água.
Seite 224
(BSK) de pagamento (BSK) opcional (por exemplo, para operação em lavan- darias self-service). Para tal, o serviço de assistência técnica da Miele tem de programar uma definição no sistema eletrónico da máquina de lavar roupa para ligar o sistema de pagamento (mealheiro). Como acessórios opcionais Miele, estão disponíveis dispositivos de paga-...
Seite 225
XKM RS 232 RS-232. Este módulo de comunicação apenas deve ser utilizado em aparelhos Miele profissionais que estejam equipados com um com- partimento para o módulo. A interface de dados, disponível através do módulo de comunica- ção XKM RS 232, corresponde a SELV (segurança extra de baixa...
Seite 226
pt - Instalação Aquecimento a vapor indireto 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para SI (vapor indireto;...
Seite 227
pt - Instalação Aquecimento a vapor direto 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para SD (vapor direto)
Seite 228
pt - Instalação Ligações 14 15 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Ligação para bomba doseadora Transbordo Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Torneira para recolha de amostras da água de lavagem (opcional) Entrada para comunicação Entrada para ligação equipotencial...
Seite 229
pt - Instalação Aquecimento a vapor indireto com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para SI (vapor indireto;...
Seite 230
pt - Instalação Aquecimento a vapor direto com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para SD (vapor direto)
Seite 231
pt - Instalação Ligações com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) 14 15 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Ligação para bomba doseadora Transbordo Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Torneira para recolha de amostras da água de lavagem (opcional)
Seite 232
*INSTALLATION* pt - Instalação Dimensões Dimensões em milímetros Tampa de assistência técnica de desbloqueio de emergência do esgoto de água...
Seite 233
*INSTALLATION* pt - Instalação Dimensões com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) Dimensões em milímetros Tampa de assistência técnica de desbloqueio de emergência do esgoto de água...
Seite 234
*INSTALLATION* pt - Instalação Fixação ao solo Dimensões em milímetros Parafuso/Ponto de fixação Fixação ao solo com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) Dimensões em milímetros Parafuso/Ponto de fixação...
Seite 235
União roscada do cabo M16 x 1,5 mm A Miele recomenda ligar o aparelho através de uma tomada de parede totalmente desconectável e bloqueável, de acordo com IEC 60309 e IEC 60947, para que as inspeções de segurança elétrica possam ser facilmente realizadas.
Seite 236
pt - Caraterísticas técnicas Ligações de água Ligação à água fria Pressão de fluxo necessária 100–1000 kPa (1–10 bar) Fluxo volumétrico máximo (no caso de faltar alimentação de água quente e dura) 74 (79,5*) l/min Fluxo volumétrico máximo 26 (31,5*) l/min Fluxo volumétrico máximo sem gaveta de detergente (se não houver alimentação de água 72 (77,5*) l/min quente e dura)
Seite 237
pt - Caraterísticas técnicas Ligação equipotencial Conexão roscada exterior 10 mm x 35 mm Anilhas e porcas M 10 Os acessórios necessários para a ligação equipotencial não fazem parte dos acessórios fornecidos. Deve ser sempre estabelecida uma ligação equipotencial com uma boa ligação de contacto, que também cumpra as disposições nacio- nais de instalação.
Seite 238
pl - Spis treści Wskazówki instalacyjne ......................239 Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu..239 Warunki instalacyjne ........................239 Ogólne warunki użytkowania ....................... 239 Transport i wniesienie........................240 Ustawianie............................240 Ustawienie na cokole betonowym....................240 Podłączenie elektryczne ....................... 241 Podłączenie pary ........................... 242 Zawór doprowadzenia pary .....................
Seite 239
Uziemienie ochronne Ochronne połączenie wyrównawcze Warunki instalacyjne Urządzenie może być ustawiane i uruchamiane wyłącznie przez ser- wis Miele lub wykwalifikowany personel autoryzowanego sprzedaw- Instalacja pralnicy musi zostać dokonana zgodnie z obowiązującymi zasadami i normami. Ponadto należy przestrzegać przepisów lokalne- go zakładu energetycznego i wodociągowego.
Seite 240
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Transport i wniesienie Nie wolno transportować maszyny bez zabezpieczenia transportowe- go. Zachować zabezpieczenie transportowe. Przed transportem ma- szyny (np. przy przeprowadzce) musi ono zostać ponownie zamonto- wane. Ustawianie Przetransportować pralnicę na miejsce ustawienia za pomocą wózka paletowego i usunąć...
Seite 241
Przełączenie napięcia może zostać przeprowadzone wyłącznie przez serwis Miele lub autoryzowanego przedstawiciela handlowego. Należy przy tym przestrzegać instrukcji przełączenia przewodów na planie instalacyjnym. Urządzenie może zostać podłączone albo poprzez przyłącze stałe, al- bo przez urządzenie wtykowe wg IEC 60309-1.
Seite 242
że zawór pary do sterowania dopływem pary, filtr zabrudzeń i parowy zawór odcinający zostały prawidłowo zainstalowane w miejscu usta- wienia. Zawory pary są dostępne w handlu specjalistycznym Miele lub w ser- wisie firmy Miele. Wskazówki doty- W celu uniknięcia uszkodzeń nagrzewnicy przy uruchamianiu urządze- czące nagrzewnicy...
Seite 243
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Połączenia gwintowe znajdują się pod ciśnieniem panującym w instalacji wodnej. Skontrolować przez powolne otwieranie zaworu z wodą, czy przyłą- cza są szczelne. W razie potrzeby skorygować ułożenie uszczelki i samo połączenie gwintowe. Tylko dla Niemiec W celu ochrony wody pitnej, pomiędzy zaworem wody i wężem dopły- wowym musi zostać...
Seite 244
Jeśli kilka urządzeń jest podłączone do przewodu zbiorczego, przy ich równoczesnym użytkowaniu przewód zbiorczy musi mieć odpo- wiednio duży przekrój. Do napowietrzenia rury HT DN 70 w serwisie Miele lub w sklepach specjalistycznych Miele można zamówić pasujący zestaw montażo- wy Miele M.-Nr: 05 238 090. Przy zbyt dużym spadku odpływu należy przewidzieć napowietrze- nie rury, żeby w systemie odpływowym pralnicy nie mogła wytwo-...
Seite 245
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Przyłącza pomp dozujących z tyłu urządzenia Przyłącza 1 i 2 są przewidziane do dozowania past i mogą również zo- stać wykorzystane do wysokociśnieniowych instalacji dozujących ze spłukiwaniem wodą. Urządzenia dozujące muszą być wyposażone w oddzielne urządzenie zabezpieczające wodę pitną zgodnie z EN 61770 i EN 1717.
Seite 246
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne W celu dokładnego ustalenia wielkości dozowania można alternatyw- nie podłączyć również przepływomierz lub czujniki przepływu. Dla każdego zastosowanego środka do dyspozycji są przyłącza do kontroli stanu napełnienia.
Seite 247
- Wskazówki instalacyjne Opcje/Wyposażenie dodatkowe Elementy wyposażenia mogą zostać dobudowane lub wbudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Jeśli zostanie dobudowane lub wbudowane inne wyposażenie, prze- padają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowie- dzialności za produkt.
Seite 248
XKM RS232 zostać wyposażona w łącze szeregowe RS-232. Ten moduł komunika- cyjny jest przeznaczony do zastosowania wyłącznie w urządzeniach Miele Professional, które są wyposażone w odpowiednią wnękę mo- dułową. Udostępnione przez moduł komunikacyjny XKM RS232 łącze da- nych odpowiada SELV (Safety Extra-Low Voltage) wg EN 60950.
Seite 249
pl - Instalacja Grzanie parowe pośrednie 2 3 4 5 2 3 4 5 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze dla SI (para pośrednia, dopływ) Przyłącze dla SI (para pośrednia, odpływ)
Seite 250
pl - Instalacja Grzanie parowe bezpośrednie 2 3 4 5 2 3 4 5 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze dla SD (para bezpośrednia) Zawór pary (tylko SI/SD)
Seite 251
pl - Instalacja Przyłącza 14 15 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Przyłącze dla pomp dozujących Przelew Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Zawór do poboru kąpieli (opcjonalnie) Szacht komunikacyjny Przyłącze dla wyrównania potencjału Przyłącze dla SI (para pośrednia, dopływ)
Seite 252
pl - Instalacja Grzanie parowe pośrednie z podbudową/systemem wagowym (UG/WI) 2 3 4 5 2 3 4 5 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze dla SI (para pośrednia, dopływ)
Seite 253
pl - Instalacja Grzanie parowe bezpośrednie z podbudową/systemem wagowym (UG/ 2 3 4 5 2 3 4 5 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze dla SD (para bezpośrednia)
Seite 254
pl - Instalacja Przyłącza z podbudową/systemem wagowym (UG/WI) 14 15 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Przyłącze dla pomp dozujących Przelew Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Zawór do poboru kąpieli (opcjonalnie) Szacht komunikacyjny Przyłącze dla wyrównania potencjału...
Seite 255
*INSTALLATION* pl - Ustawienie Wymiary Dane wymiarowe w milimetrach Klapa serwisowa odblokowywania awaryjnego odpływu wody...
Seite 256
*INSTALLATION* pl - Ustawienie Wymiary z podbudową/system wagowy (UG/WI) Dane wymiarowe w milimetrach Klapa serwisowa odblokowywania awaryjnego odpływu wody...
Seite 257
*INSTALLATION* pl - Ustawienie Mocowanie do podłogi Dane wymiarowe w milimetrach śruba/punkt mocowania Mocowanie do podłogi z podbudową/systemem wagowym (UG/WI) Dane wymiarowe w milimetrach śruba/punkt mocowania...
Seite 258
5 x 1,5 mm² Skręcane złącze kablowe M16 x 1,5 mm Miele zaleca podłączanie urządzenia poprzez wielostykowe, odłączalne gniazdo ścienne z blokadą zgodnie z IEC 60309 i IEC 60947, żeby można było łatwo przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa elektrycznego. W przypadku przyłącza stałego musi zostać zainstalowane urządzenie rozłączające zgodnie z IEC 60947.
Seite 259
pl - Dane techniczne Podłączenie wody Przyłącze wody zimnej Wymagane ciśnienie przepływu 100–1000 kPa (1–10 bar) Maksymalna wielkość przepływu (przy braku doprowadzenia wody ciepłej i twardej) 74 (79,5*) l/min Maksymalna wielkość przepływu 26 (31,5*) l/min Maksymalna wielkość przepływu bez komory spłukiwania środków piorących (przy braku do- 72 (77,5*) l/min prowadzenia wody ciepłej i twardej) Maksymalna wielkość...
Seite 260
pl - Dane techniczne Wyrównanie potencjału Króciec z gwintem zewnętrznym 10 mm x 35 mm Podkładka i nakrętka M 10 Wyposażenie wymagane do wyrównania potencjału nie jest zawarte w zakresie dostawy. Należy zawsze utworzyć wyrównanie potencjału z dobrym połączeniem styku, które odpowiada również obowiązującym lokalnie wymo- gom instalacyjnym.