Seite 1
COMPACT 3.0 24 V Bergstrom SCANIA 1003469604 3208473 Instrucciones de Montaje Mounting Instructions Instructions de Montage Montageanweisungen Istruzioni di Montaggio Montážní návod Руководство по эксплуатации COMPACT 3.0 1003469604 Documento 1003497736 ER-0022/1999 RA02-0027/2012 GA-2021/0140 IATF: 0323311...
Seite 2
- Dirna Bergstrom declina toda responsabilidad aire acondicionado diseñado y fabricado por Dirna ante los daños ocasionados en los siguientes Bergstrom para ser utilizado en un vehículo a motor casos: parado durante los períodos de descanso a la sombra • Daños en el producto debido a influencias y/o por la noche.
Seite 3
- Si durante la instalación el equipo se inclina, o la cabina se abate con el equipo instalado sobre Dirna Bergstrom declara que el equipo ella, deberá esperarse un mínimo de 60 minutos, COMPACT cumple con los requerimientos de las...
Seite 4
COMPACT 3.0 Antes de empezar con el montaje, montar rejilla entrada aire delantera. Desmontar tapa escotilla, los elementos de fijación y entregar éstos al cliente. EXTERIOR CABINA: Posicionar el COMPACT en el hueco de la escotilla sobre cubrecantos original. Escotilla...
Seite 5
COMPACT 3.0 Colocar (2) soportes sujeción con (4) tornillos M8/125x50 y (4) arandelas planas y (4) arandelas grower. Apretar hasta hacer tope. Desmontar tornillos originales de la tapa fusibles y extraer hacia la parte superior el panel (B).
Seite 6
COMPACT 3.0 En vehículos equipados con fusible original. Desconectar de los cables de alimentación el fusible y su soporte y desechar éstos. Conectar cable de alimentación suministrado color azul (+) con fusible original en el punto A. Fusible original...
Seite 7
COMPACT 3.0 Conectar el otro extremo del cable color marrón en punto D (conexión original) toma de masas. En vehículos sin fusible original conectar cable (+) con fusible a punto C y cable (-) a punto D del apartado anterior (figura 7).
Seite 8
COMPACT 3.0 Desmontar embellecedor de la parte superior de la puerta derecha si el vehículo es de conducción a la izquierda o de la puerta izquierda si el vehículo es de conducción a la derecha y pasar cable de alimentación por encima del tapizado (A).
Seite 9
COMPACT 3.0 Vista explosionada hasta la fijación de los soportes Centrador Cubrecantos original Arandela goma Ø 7 Arandela plana Ø 8 ala ancha Hexágono M-H Techo de la cabina Soporte de fijación Arandela plana Ø 8 Arandela presión Ø 8 Tornillo M8/125 Vista explosionada hasta la fijación de las consolas...
Seite 10
COMPACT 3.0 En vehículos en los que la conexión eléctrica se realice a baterías adicionales independientes de las de arranque del vehículo, es opcional, la configuración de la electrónica a nuevos parámetros de corte de batería, según se indica a continuación.
Seite 11
COMPACT 3.0 Esquema eléctrico AVISO IMPORTANTE! ¡ Precaución de no invertir las polaridades al conectar el equipo. Si esto sucediera, la placa de mandos no se enciende y el equipo no funciona y se producen daños irreparables en los módulos de los compresores.
Seite 12
Thank you for placing your trust in our range of products. COMPACT is an air conditioning unit designed and - Dirna Bergstrom accepts no responsibility for manufactured by Dirna Bergstrom to run off a stationary damage caused in the following cases: vehicle’s engine during rest periods in the shade and/or •...
Seite 13
COMPACT 3.0 Dirna Bergstrom declares that the COMPACT - If during installation of the unit the cables pass through walls with sharp edges, use conduits or unit complies with the requirements of the following EC Directives and that the harmonised standards guides to prevent damage to the cables.
Seite 14
COMPACT 3.0 Mount the front air input grille before starting assembly. Dismantle sun hatch, fastening elements and hand over to client. OUTSIDE CABIN: Position the COMPACT in the hatch gap on the original edgeband. Sun hatch...
Seite 15
COMPACT 3.0 Position (2) fastening supports with (4) M8/125x50 screws and (4) flat washers and (4) grower washers. Tighten as much as possible. Remove the original screws from the fuse cover and extract towards the top of the panel (B).
Seite 16
COMPACT 3.0 In vehicles fitted with original fuse. Disconnect the fuse and its support from the power cables and discard. Connect the blue wire supplied (+) to the original fuse at point A. Original fuse...
Seite 17
COMPACT 3.0 Connect the other end of the brown wire to point D (original connection) mass connection. In vehicles without original fuse, connect wire (+) with fuse to point C and wire (-) to point D of the previous section (figure 7).
Seite 18
COMPACT 3.0 Remove the decorative piece from the upper section of the right door if the vehicle is a left-side drive, or from the left door if it is a right-side drive, and pass the power cable above the upholstering (A).
Seite 19
COMPACT 3.0 Exploded view through to the attachment of the brackets Aligner Original edgeband Ø7 Rubber washer Ø8 Flat wide-flanged washer Male-female hexagon Cabin roof Attachment bracket Ø8 Flat washer Ø8 Flat washer M8/125 Screw Exploded rear view to consoles fastening Ø6 Rubber washer...
Seite 20
COMPACT 3.0 In vehicles in which the electrical connection is made to additional batteries which are independent from the vehicle’s start-up, the configuration of the electronics to the new battery cut parameters is optional (as indicated below). With the unit off, press the buttons at the same time for three seconds, until “Hi”...
Seite 21
COMPACT 3.0 Electric wiring IMPORTANT WARNING! Take care not to invert polarities when connecting the unit. If this were to happen, the control plate will not come on, the unit will not work and irreparable damage will be caused in the compressor modules.
Seite 22
- Dirna Bergstrom décline toute responsabilité une unité de climatisation conçue et fabriquée par Dirna en termes de dommages causés dans les cas Bergstrom pour une utilisation dans un véhicule avec le suivants : moteur à l’arrêt pendant les périodes de repos à l’ombre •...
Seite 23
à l’horizontale, - Diagnostic de pannes : 1001238883 avant de le mettre en marche. Dirna Bergstrom déclare que l’équipement - Équipement préchargé en gaz réfrigérant r-134a. COMPACT satisfait aux exigences des Directives - Dans les véhicules dans lesquels la connexion CE suivantes, et que les normes et spécifications...
Seite 24
COMPACT 3.0 Avant de commencer le montage, monter la grille d’entrée d’air frontale. Démonter le couvercle de l’écoutille, les éléments de fixations et les remettre au client. EXTERIEUR CABINE: Placer le COMPACT dans le creux de l’écoutille sur la baguette d’origine.
Seite 25
COMPACT 3.0 Placer (2) supports fixation avec (4) vis M8/125x50 et (4) rondelles plates et (4) rondelles grower. Serrer jusqu’à la limite. Démonter les vis d’origine du couvercle des fusibles et extraire le panneau (B) vers la partie supérieure.
Seite 26
COMPACT 3.0 Sur les véhicules munis d’un fusible d’origine. Déconnecter le fusible et son support des câbles d’alimentation et s’en défaire. Connecter le câble d’alimentation fourni couleur bleue (+) avec fusible d’origine au point A. Fusible d’origine...
Seite 27
COMPACT 3.0 Brancher l’autre extrémité du câble couleur marron au point D (branchement original) prise de masses. Sur les véhicules sans fusible d’origine, connecter le câble (+) avec fusible au point C et le câble (-) au point D du paragraphe précédent (figure 7).
Seite 28
COMPACT 3.0 Démonter l’enjoliveur de la partie supérieure de la porte droite si le véhicule est conduit à gauche ou bien celui de la porte gauche si le véhicule est conduit à droite, puis passer le câble d’alimentation au-dessus de la tapisserie (A).
Seite 29
COMPACT 3.0 Détail des pièces jusqu’à la fixation des supports Centreur Baguette d’angle d’origine Rondelle caoutchouc Ø 7 Rondelle plate Ø 8 surface large Hexagone Mâle-Femelle Plafond de la cabine Support de fixation Rondelle plate Ø 8 Rondelle pression Ø 8 Vis M8/125 Vue explosée jusqu’à...
Seite 30
COMPACT 3.0 Dans les véhicules dans lesquels la connexion électrique est effectuée à des batteries supplémentaires indépendantes par rapport à celle de démarrage du véhicule, il est optionnel de procéder à la configuration de l’électronique sur de nouveaux paramètres de coupure de batterie, tel que cela est indiqué ci-après.
Seite 31
COMPACT 3.0 Câblage electrique AVERTISSEMENT IMPORTANT! Précaution: ne pas inverser les polarités lors du branchement de l’appareil. Dans ce cas, la plaque de commandes ne s’allume pas et l’appareil ne fonctionne pas ; il se produit des dommages irréparables dans les modules des compresseurs.
Seite 32
Haftung Wir danken Ihnen für Ihren Einkauf und Ihr Vertrauen in unsere Produkte. COMPACT ist eine von Dirna - Dirna Bergstrom lehnt in den folgenden Fällen Bergstrom entwickelte und hergestellte Klimaanlage jede Haftung für Schäden ab: für den Einsatz in einem Kraftfahrzeug, dessen Motor •...
Seite 33
Fahrerhaus mit montiertem Gerät - Fehlerbehebung: 1001238883 gekippt, müssen ab dem Zeitpunkt, zu dem das Dirna Bergstrom erklärt, dass das Gerät Gerät wieder waagerecht liegt, mindestens 60 COMPACT den Anforderungen der folgenden Minuten vergehen, bevor es in Betrieb genommen EG-Richtlinien entspricht und dass die unten wird.
Seite 34
COMPACT 3.0 Vor Montabeginn vorderes Lufteintrittsgitter montieren. Den Lukendeckel und die Befestigungselemente entfernen und dem Kunden aushändigen. KABINENAUSSENSEITE: Compact in der Lukenaussparung auf den Original-Kantenabdeckungen positionieren. Luke...
Seite 35
COMPACT 3.0 (2) Befestigungshalterungen mit (4) Schrauben M8/125x50 und (4) Flachscheiben und (4) Grower-Scheiben anbringen. Bis zum Anschlag anziehen. Original-Schrauben vom Sicherungskastendeckel abnehmen und die Schalttafel (B) nach oben herausnehmen.
Seite 36
COMPACT 3.0 Fahrzeuge mit Original-Sicherung. Sicherung und deren Halterung von den Zuleitungskabeln trennen und entsorgen. Das mitgelieferte blaue Versorgungskabel (+) mit der Original-Sicherung an Punkt A anschließen. Original-Sicherung...
Seite 37
COMPACT 3.0 Das andere Ende des braunen Kabels an Punkt D (Original-Anschluss) Masseanschlusses anschließen. Bei Fahrzeugen ohne Original-Sicherung Kabel (+) mit Sicherung an Punkt C und Kabel (-) an Punkt D des vorangehenden Abschnitts ans- chließen (Abb. 7). Bei Fahrzeugen mit Linkslenkung rechte, seitliche...
Seite 38
COMPACT 3.0 Bei Fahrzeugen mit Linkslenkung obere Zierleiste der rechten Tür und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung obere Zierleiste der linken Tür abnehmen und Zuleitungskabel über den Bezug (A) führen. Kabel für den Anschluss an das Gerät über den oberen Teil des Bezugs (A) bis zur Lukenaussparung führen.
Seite 39
COMPACT 3.0 Explosionsansicht bis zur Befestigung der Halterungen Zentrierer Original-Kantenabdeckungen Gummiunterlegscheibe Ø 7 Breitflansch-Flachscheibe Ø 8 Sechskant-Distanzmuffe männlich-weiblich Kabinendecke Befestigungshalterung Flachscheibe Ø 8 Flachscheibe Ø 8 Schraube M8/125 Explosionsansicht bis zur befestigung der konsolen Gummiunterlegscheibe Ø 6 Breitflansch-Flachscheibe Ø 6...
Seite 40
COMPACT 3.0 Bei Fahrzeugen, bei denen der elektrische Anschluss zu vom Anlassen des Motors unabhängigen Zusatzbatterien erfolgt, kann die Elektronik, wie im Folgenden beschrieben, optional hinsichtlich der neuen Parameter für das Abschalten der Batterie konfiguriert werden. Bei abgeschalteter Anlage gleichzeitig die Tasten drei Sekunden lang gedrückt halten,...
Seite 41
COMPACT 3.0 ElektrischeVerkabelung WICHTIGER WARNHINWEIS! Darauf achten, dass die Polaritäten beim Anschluss des Geräts nicht vertauscht werden. Ist dies der Fall, schaltet sich das Bedienfeld nicht ein, das Gerät funktioniert nicht und es kommt zu irreparablen Schäden an den Kompressormodulen.
Seite 42
Esclusione di responsabilità Grazie per l’acquisto e per la fiducia riposta nella nostra gamma di prodotti. COMPACT è un impianto di aria - Dirna Bergstrom declina ogni responsabilità per condizionata progettato e prodotto da Dirna Bergstrom eventuali danni causati dai casi seguenti: per essere usato con il motore del veicolo fermo durante i •...
Seite 43
- Elenco dei pezzi di ricambio: 1003497736 minuti dal momento in cui l’impianto è di nuovo in - Diagnosi dei guasti: 1001238883 posizione orizzontale. Dirna Bergstrom dichiara che l’impianto LITE - Dispositivo precaricato con gas refrigerante soddisfa i requisiti delle seguenti direttive CE e R-134a.
Seite 44
COMPACT 3.0 Prima di iniziare il montaggio, installare la griglia sull’entrata anteriore dell’aria. Smontare il coperchio dell’oblò, gli elementi di fissaggio e consegnarli al cliente. ESTERNO CABINA: Inserire il COMPACT nel vano del tettuccio apribile sul coprispigoli originale. Oblò...
Seite 45
COMPACT 3.0 Posizionare i (2) supporti di fissaggio con le (4) viti M8/125x50 e le (4) rondelle piane e le (4) rondelle grower. Stringere fino a battuta. Svitare le viti originali del coperchio dei fusibili ed estrarre il pannello (B) verso la parte superiore.
Seite 46
COMPACT 3.0 Nei veicoli attrezzati con fusibile originale. Staccare il fusibile e il relativo supporto dai cavi di alimentazione e scartarli. Collegare il cavo di alimentazione di colore blu (+) in dotazione al fusibile originale nel punto A. Fusibile originale...
Seite 47
COMPACT 3.0 Collegare l’altra estremità del cavo marrone al punto D (connessione originale) di messa a terra. Nei veicoli senza fusibile originale, collegare il cavo (+) al fusibile al punto C e il cavo (-) al punto D della sezione precedente (figura 7).
Seite 48
COMPACT 3.0 Smontare l’elemento decorativo della parte superiore della porta destra se il veicolo ha la guida a sinistra, oppure della porta sinistra se il veicolo ha la guida a destra, e far passare il cavo di alimentazione al di sopra della tappezzeria (A).
Seite 49
COMPACT 3.0 Esploso fino al fissaggio dei supporti di fissaggio Centratore Coprispigoli originale Rondella gomma Ø 7 Rondella piana 8 a testa larga Esagono maschio-femmina Tettuccio della cabina Supporto di fissaggio Rondella piana Ø 8 Rondella piana Ø 8 Vite M8/125 Esploso fino al fissaggio della consolle Rondella di gomma Ø...
Seite 50
COMPACT 3.0 Nei veicoli in cui la connessione elettrica è eseguita a batterie supplementari indipendenti da quelle di avviamento del veicolo, è opzionale l’impostazione nell’unità elettronica di nuovi parametri di disinserimento della batteria, che si esegue come illustrato di seguito.
Seite 51
COMPACT 3.0 Cablaggio elettrico AVVISO IMPORTANTE! Fare attenzione a non invertire le polarità quando si esegue il collegamento dell’impianto. Altrimenti, il quadro comandi non si accenderebbe, l’impianto non funzionerebbe e si verificherebbero danni irreparabili al moduli dei compressori. Sensore Ventilatore...
Seite 52
Vysvětlení odpovědnosti Děkujeme Vám za Váš nákup a za důvěru vloženou v naše výrobky. COMPACT je klimatizační zařízení - Dirna Bergstrom se zříká veškeré odpovědnosti navržené a vyrobené společností Dirna Bergstrom, za škody způsobené v následujících případech: sloužící k použití ve stojících motorových vozidlech, ve •...
Seite 53
- Diagnostika poruch: 1001238883 - Pokud při instalaci dojde k naklonění zařízení, nebo bude-li kabina sklopena se zařízením již Dirna Bergstrom prohlašuje, že zařízení instalovaným, bude zapotřebí nechat zařízení COMPACT splňuje požadavky následujících v horizontální poloze alespoň 60 před jeho Směrnic EU a že byly aplikovány následující...
Seite 54
COMPACT 3.0 Před zahájením instalace nainstalovat přední mřížku přívodu vzduchu. Odmontujte víko otvoru a připevňovací prvky a předejte je zákazníkovi. EXTERIÉR KABINY: Umístěte COMPACT do prohlubně otvoru na původní lemování. Výlezový otvor...
Seite 55
COMPACT 3.0 Umístěte (2) upevňovací držáky pomocí (4) šroubů M8/125 x 50, (4) plochých podložek a (4) pružných podložek. Utáhněte až nadoraz. Odšroubujte původní šrouby z krytky pojistek a vysuňte ji až k horní části panelu (B).
Seite 56
COMPACT 3.0 Ve vozidlech, která jsou vybavena originální pojistkou. Odpojte pojistku od napájecího kabelu a od jejího držáku a vyjměte ji. Připojte dodaný napájecí kabel modré barvy (+) k originální pojistce v bodě A. Originální pojistka...
Seite 57
COMPACT 3.0 Druhy konec hnědého kabelu připojte k bodu D (původní připojení) pro uzemnění. Ve vozidlech bez originální pojistky zapojte kabel (+) s pojistkou v bodě C a kabel (-) v bodě D z předchozího odstavce (obrázek č. 7). Odmontujte pravou boční ozdobnou krytku, pokud má...
Seite 58
COMPACT 3.0 Odmontujte ozdobnou krytku v horní části pravých dveří, pokud má vozidlo levostranné řízení, nebo levých dveří, pokud má vozidlo pravostranné řízení, a protáhněte napájecí kabel nad čalouněním (A). Protáhněte kabeláž vrchní částí čalounění (A) až k výlezovému otvoru a připojte ji k zařízení.
Seite 60
COMPACT 3.0 Ve vozidlech, ve kterých je elektrické připojení provedeno prostřednictvím přídavných baterií nezávislých na startování vozidla, je volitelné, konfigurace elektroniky na nové parametry výpadku baterie viz níže. Při vypnutém zařízení stiskněte zároveň tlačítka po dobu tří sekund, dokud se na displeji ovládacího panelu neobjeví...
Seite 61
COMPACT 3.0 Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Pozor, aby při připojení zařízení nedošlo k záměně polarity. V takovém případě by se kontrolní deska nerozsvítila, zařízení by nefungovalo a vznikly by nezvratné škody na kompresorech. Odstředivý Senzor pro zpětný ventilátor přívod vzduchu...
Seite 62
Bergstrom, предназначенный для использования в других материалов. стационарном автомобиле во время отдыха в тени и/ Объяснение обязанностей или в ночное время. - Dirna Bergstrom снимает с себя всякую COMPACT разработан с использованием самых ответственность за ущерб в следующих передовых технологий, позволяющих добиться случаях: эффективной...
Seite 63
- Список запасных частей: 1003497736 ранее чем через 60 минут, после того как агрегат будет приведен в горизонтальное - Диагностика неисправностей: 1001238883 положение. Компания Dirna Bergstrom заявляет, что - Оборудование предварительно заправлено оборудование COMPACT соответствует газообразным хладагентом r-134a. требованиям следующих Директив ЕС и...
Seite 64
COMPACT 3.0 Перед началом монтажа установите переднюю воздухозаборную решетку. Демонтируйте крышку люка и элементы крепления, передайте снятые детали клиенту. С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ КАБИНЫ: Разместите COMPACT в отверстии люка, поставив аппарат на буртики. Люк...
Seite 65
COMPACT 3.0 Установите (2) кронштейна на (4) болтах M8/125 x 50 с (4) плоскими шайбами и (4) гроверными шайбами. Затяните до упора. Выкрутите болты крепления крышки предохранительного блока и выдвиньте блок в верхнюю часть панели (B).
Seite 66
COMPACT 3.0 Для автомобилей с основным предохранителем. Отсоедините провода питания и держатель предохранителя. Уберите их. Подключите голубой провод питания (+), входящий в комплект поставки, к основному предохранителю в точке A. Основной предохранитель...
Seite 67
COMPACT 3.0 Подключите второй конец провода (коричневый) к точке D (основное соединение), а также вывод на массу. Для автомобилей без основного предохранителя подключите провод (+) с предохранителем к точке C, а кабель (-) к точке D, указанной в предыдущем разделе (рисунок...
Seite 68
COMPACT 3.0 Снимите декоративную панель верхней части правой двери, если автомобиль предназначен для левостороннего движения, или левой двери, если автомобиль предназначен для правостороннего движения, и проложите кабель питания поверх обивки (A). Протяните кабель поверх обивки (A) до отверстия люка для подключения агрегата.
Seite 69
COMPACT 3.0 Покомпонентное изображение до установки кронштейнов Центратор Буртики Резиновая шайба, Ø 7 Плоская шайба, Ø 8 Шестигранник M-H Крыша кабины Монтажный кронштейн Плоская шайба, Ø 8 Гроверная шайба, Ø 8 Болт M8/125 Покомпонентное изображение до установки консоли Резиновая шайба, Ø 6 Плоская...
Seite 70
COMPACT 3.0 автомобилях, в которых электрическое соединение производится к аккумуляторам, независимым от стартерных, дополнительно может устанавливаться конфигурация электроники на новые параметры отключения аккумулятора, как показано ниже. При выключенном оборудовании нажмите одновременно кнопки и и удерживайте их в течение трех секунд, пока на дисплее панели управления не появится Hi, что означает...
Seite 71
COMPACT 3.0 Электросхема ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдайте правильную полярность при подключении оборудования. В противном случае панель управления не загорится, оборудование не будет работать, а компрессорные модули получат необратимые повреждения. Температурный зонд Вентилятор Датчик защиты от замерзания Коммуникационная плата модуля компрессора Электронный...
Seite 72
Bergstrom se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento de los datos ATENCIÓN: contenidos en esta publicación, por razones técnicas o comerciales. For technical and commercial reasons, Bergstrom reserves the right to change the data contained in this NOTE: brochure.