Seite 1
MINK Klauen-Vakuumpumpen MM 1104 BV, MM 1144 BV MM 1102 BV, MM 1142 BV Betriebsanleitung 0870138060 | B0008_de | Originalanleitungen 21.10.2024...
Seite 3
Sicherheit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Busch Vertretung. Nachdem Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durchgelesen haben, bewahren Sie sie auf, um zu einem späteren Zeitpunkt ggf. nachschlagen zu können.
Seite 4
2 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Beschreibung Gasdichte Ausführung Aqua-Ausführung Sauganschluss Abluftanschluss Öleinfüllschraube/Belüftungsventil (unter Ölablassschraube der Abdeckung) Ölschauglas Rückschlagventil (integriert) Motorklemmenkasten Richtungspfeil Kühllufteinlass Kühlluftauslass Augenschraube Typenschild Kondensatablass (optional) Druckentlastungsleitung (optional) HINWEIS Technischer Ausdruck. In dieser Betriebsanleitung wird die „Vakuumpumpe“ mit dem Ausdruck „Maschine“ bezeichnet. HINWEIS Abbildungen.
Seite 5
Die Maschine ist für den Betrieb in nicht-explosionsgefährdeten Umgebungen ausgelegt. Die Maschine ist für die Installation in Innenräumen ausgelegt. Für Installationen im Freien wenden Sie sich an Ihre Busch Vertretung, damit besondere Vorkehrungen getroffen werden können. Die Maschine ist enddruckfest, siehe Technische Daten [➔ 31].
Seite 6
2 | Produktbeschreibung Optionale Ausführungen Die in den folgenden Kapiteln beschriebenen Ausführungen können kombiniert werden. Die Maschinenausführung kann dem Typenschild (NP) entnommen werden. Ausführungsvariante Codierung Beispiel Standardausführung (keine Variante) MM 1142 B V0 Aqua-Version MM 1142 B VA ATEX-Ausführung * MM 1142 B VE Gasdichte Ausführung MM 1142 B VG...
Seite 7
OTTO IoT Box Die Maschine kann mit der OTTO IoT Box ausgestattet werden. Es ermöglicht der Vakuumpumpe mit der Busch Cloud verbunden zu werden und die Erfassung von Live-Messdaten während dem Betrieb. Für die Aktivierung und Einrichtung dieser optionalen Funktion wenden Sie sich bitte an Ihre Busch Vertretung.
Seite 8
3 | Transport Transport WARNUNG Schwebende Last. Verletzungsgefahr! ● Gehen, stehen bzw. arbeiten Sie keinesfalls unter schwebenden Lasten. WARNUNG Anheben der Maschine an der Ringschraube des Motors. Verletzungsgefahr! ● Heben Sie die Maschine nicht an der Ringschraube des Motors an. Heben Sie die Maschine nur so an, wie gezeigt.
Seite 9
Lagerung | 4 Lagerung ● Verschließen Sie alle Öffnungen hermetisch mit den im Lieferumfang der Maschine enthalte- nen Kappen oder mit Klebeband, wenn die Kappen nicht mehr verfügbar sind. ● Lagern Sie die Maschine in einem trockenen, staub- und vibrationsfreien Raum, vorzugsweise in der Originalverpackung und bei einer Temperatur zwischen 0 ...
Seite 10
5 | Installation Installation Installationsbedingungen WARNUNG Gasdichte Ausführung: Die Maschine ist nicht absolut gasdicht, möglicher Austritt von gefähr- lichen Medien. Vergiftungsgefahr! Infektionsgefahr! ● Stellen Sie sicher, dass die Umgebung der Maschine ausreichend belüftet ist Geschlossene Luftkühlsysteme sind nicht geeignet und daher verboten. ANMERKUNG Einsatz der Maschine außerhalb der zulässigen Installationsbedingungen.
Seite 11
● Prüfen Sie den Ölstand, siehe Kontrolle des Ölniveaus [➔ 21]. ● Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen, Schutzvorrichtungen usw. angebracht sind. Wenn die Maschine höher als 1000 Meter über NN installiert wird: ● Ihre Busch Vertretung kontaktieren. Der Motor muss gedrosselt oder die Umgebungstempe- ratur begrenzt werden. Anschlussleitungen/-rohre WARNUNG Rotierende Teile.
Seite 12
5 | Installation 5.2.2 Abluftanschluss ANMERKUNG Der Gasdurchfluss abluftseitig ist versperrt. Gefahr der Beschädigung der Maschine! ● Stellen Sie sicher, dass das Gas am Auslass ungehindert entweichen kann. Verschließen Sie kei- nesfalls die Abluftleitung, drosseln Sie diese nicht und verwenden Sie sie nicht als Druckluftquelle. Anschlussgröße(n): –...
Seite 13
Verwendung von ungeeignetem Öl. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine! Effizienzverlust! ● Nur von Busch freigegebene und empfohlene Öle verwenden. Informationen zum Öltyp und zum Fassungsvermögen für Öl finden Sie unter Technische Daten [➔ 31] und Öl [➔ 33].
Seite 14
Elektromagnetische Verträglichkeit. ● Sicherstellen, dass der Motor der Maschine nicht durch elektrische oder elektromagnetische Stö- rungen aus dem Netz beeinträchtigt wird. Bei Bedarf Ihre Busch Vertretung für weitere Informa- tionen kontaktieren. ● Die EMV-Klasse der Maschine muss die Anforderungen Ihres Versorgungsnetzes erfüllen, bei Be- darf muss eine zusätzliche Entstörvorrichtung vorgesehen werden (für die EMV-Klasse der Ma-...
Seite 15
● Wenn die Maschine mit einem Netzanschluss ausgestattet ist, muss eine Fehlerstrom-Schutzein- richtung installiert werden, um Personen im Falle einer defekten Isolierung zu schützen. ● Busch empfiehlt, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vom Typ B zu installieren, die für die Elektroinstallation geeignet ist. ● Installieren Sie einen verriegelbaren Trennschalter oder einen Not-Aus-Schalter an der Stromzu- fuhr, damit die Maschine im Notfall vollständig vom Strom getrennt werden kann.
Seite 16
6 | Stromanschluss Schaltplan für Drehstrommotor ANMERKUNG Falsche Drehrichtung. Gefahr der Beschädigung der Maschine! ● Beim Betrieb in falscher Drehrichtung kann die Maschine schon nach kurzer Zeit schwer beschä- digt werden. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die Drehrichtung korrekt ist. ●...
Seite 17
Stromanschluss | 6 Stern-Schaltung, Mehrspannungsmotor mit 9 Pins (Hochspannung): Doppelstern-Schaltung, Mehrspannungsmotor mit 12 Pins (Niederspannung): Stern-Schaltung, Mehrspannungsmotor mit 12 Pins (Hochspannung): Dreieck-Schaltung, Mehrspannungsmotor mit 12 Pins (Mittelspannung): Instruction Manual MINK MM 1104-1142 BV_DE_de 17 | 36...
Seite 18
7 | Inbetriebnahme Inbetriebnahme ANMERKUNG Schmieren einer trockenlaufenden Maschine (Verdichtungsraum). Gefahr der Beschädigung der Maschine! ● Den Verdichtungsraum der Maschine nicht mit Öl oder Fett schmieren. ACHTUNG Während des Betriebs kann die Oberfläche der Maschine Temperaturen von über 70 °C erreichen. Verletzungsgefahr durch Verbrennungen! ●...
Seite 19
Die Aqua-Ausführung ist eine Variante für die Förderung kondensierbarer Dämpfe (Wasser). Eine bestimmte Menge Wasserdampf innerhalb des Gasflusses wird toleriert. Wenden Sie sich an Busch, um Informationen zur Förderung anderer Dämpfe zu erhalten. Beachten Sie bei der Beförderung kondensierbarer Dämpfe Folgendes: Vor dem Prozess: ●...
Seite 20
Verletzungsgefahr! Gefahr des vorzeitigen Ausfalls und Effizienzverlust der Maschine! ● Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. ● Halten Sie die Wartungsintervalle ein oder wenden Sie sich an Ihre Busch Servicevertretung. ANMERKUNG Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel. Risiko der Entfernung von Aufklebern mit Sicherheitshinweisen und der Entfernung von Schutzlackierung! ●...
Seite 21
Alle 20000 Stunden ● Öl wechseln. Das Ölwechselintervall von 20000 Betriebsstunden gilt nur für von Busch zugelassene Öle. Die Ölwechselintervalle sind stark von den Betriebsbedingungen abhängig. Bei extremer Bela- stung kann sich das Ölwechselintervall bis auf ca. 5000 Be- triebsstunden verkürzen. Andere Öle können das Wechselin- tervall verkürzen.
Seite 22
Lüftungsgitter, Ventilatoren, Saugsieb und Kühlrippen reinigen Ölwechsel ANMERKUNG Verwendung von ungeeignetem Öl. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine! Effizienzverlust! ● Nur von Busch freigegebene und empfohlene Öle verwenden. 22 | 36 Instruction Manual MINK MM 1104-1142 BV_DE_de...
Seite 23
Wartung | 8 Informationen zum Öltyp und zum Fassungsvermögen für Öl finden Sie unter Technische Daten [➔ 31] und Öl [➔ 33]. Beschreibung 4-mm-Innensechskantschlüssel Das Ölniveau sollte über die gesamte Lebensdauer des Öls konstant bleiben. Wenn das Niveau sinkt, ist es ein Anzeichen von Undichtigkeit und die Maschine muss repariert werden. Instruction Manual MINK MM 1104-1142 BV_DE_de 23 | 36...
Seite 24
8 | Wartung Wartung der Druckentlastungsleitungen (Nur für gasdichte Ausführung) WARNUNG Medien mit Gefahrenpotential. Vergiftungsgefahr! Infektionsgefahr! ● Tragen Sie entsprechende persönliche Schutzausrüstung, falls die Atmosphäre rund um die Ma- schine eine hohe Konzentration des Mediums enthält. ● Prüfen Sie, ob die Druckentlastungsleitungen (PRL) nicht verstopft sind, wie in den folgenden Ab- bildungen beschrieben.
Seite 25
Wartung | 8 Bei verstopften Druckentlastungsleitungen (PRL): ● Beseitigen Sie die Verstopfung oder lassen Sie die Maschine reparieren (wenden Sie sich an Busch). Beschreibung Verschlussschrauben lösen Druckluft an die Druckentlastungslei- tungen anschließen Luftdruck max. 0,2 bar (g) Verschlussschrauben festziehen Beschreibung Muttern festziehen...
Seite 26
Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine! Effizienzverlust! ● Jegliches Zerlegen der Maschine, das über die in der vorliegenden Betriebsanleitung beschriebe- nen Vorgehensweisen hinausgeht, sollte von einem von Busch autorisierten Techniker durchge- führt werden. Wenn mit der Maschine Gas befördert wurde, das mit gesundheitsgefährdenden Fremdstoffen kontaminiert war: ●...
Seite 27
Außerbetriebnahme | 10 Außerbetriebnahme GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr! ● Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchge- führt werden. ACHTUNG Heiße Oberfläche. Verletzungsgefahr durch Verbrennungen! ● Lassen Sie die Maschine zuerst abkühlen, bevor Sie sie anfassen. ● Maschine stoppen und gegen unbeabsichtigte Inbetriebnahme sichern. ●...
Seite 28
ANMERKUNG Verwendung von Nicht-Busch-Ersatzteilen. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine! Effizienzverlust! ● Nur Originalersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör von Busch verwenden, um den ord- nungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten und die Garantie zu erhalten. Ersatzteil Beschreibung Teilenr.
Seite 29
Störungsbehebung | 12 Störungsbehebung GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr! ● Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchge- führt werden. ACHTUNG Heiße Oberfläche. Verletzungsgefahr durch Verbrennungen! ● Lassen Sie die Maschine zuerst abkühlen, bevor Sie sie anfassen. Beschreibung Saugsieb Kupplung Problem Mögliche Ursache Behebung Die Maschine läuft nicht an.
Seite 30
Technische Daten [➔ 31] Das Ölniveau ist zu niedrig. ● Füllen Sie Öl auf. Zur Behebung von Problemen, die nicht in der Störungsbehebungstabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an Ihre Busch Vertretung. 30 | 36 Instruction Manual MINK MM 1104-1142 BV_DE_de...
Seite 31
Gewicht ca. 180 ** 185 ** Pfund 440 ** 450 ** * Wenden Sie sich bei höheren oder niedrigeren Temperaturen an Ihre Busch Vertretung. ** das Gewicht kann je nach Auftragskonfiguration abweichen. Instruction Manual MINK MM 1104-1142 BV_DE_de 31 | 36...
Seite 32
180 ** 185 / 195 ** Pfund 450 ** 450 ** * Wenden Sie sich bei höheren oder niedrigeren Temperaturen an Ihre Busch Vertretung. ** das Gewicht kann je nach Auftragskonfiguration abweichen. 32 | 36 Instruction Manual MINK MM 1104-1142 BV_DE_de...
Seite 33
Öl | 14 Öl VS 150 VSB 100 ISO-VG Teilenummer 1-l-Packung 0831 164 883 0831 168 351 Teilenummer 5-l-Packung 0831 164 884 0831 168 352 Sie können dem Typenschild (NP) entnehmen, mit welchem Öl die Maschine befüllt werden muss. Öleignung ●...
Seite 34
516 Viking Drive 79689 Maulburg Virginia Beach, VA 23452 Deutschland Erklärung für die Maschine: MINK MM 1104 BV; MINK MM 1144 BV; MINK MM 1102 BV; MINK MM 1142 BV Erfüllt/Erfüllen alle relevanten Bestimmungen aus EU-Richtlinien: – „Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG –...
Seite 35
79689 Maulburg Virginia Beach, VA 23452 Deutschland Erklärung für die Maschine: MINK MM 1104 BV; MINK MM 1144 BV; MINK MM 1102 BV; MINK MM 1142 BV Erfüllt/Erfüllen alle relevanten Bestimmungen aus britischen Richtlinien: – Verordnung über die Lieferung von Maschinen (Sicherheit) 2008 –...
Seite 36
Vacuum Solutions Mit einem Netzwerk aus mehr als 60 Gesellschaften in über 40 Ländern und Vertretungen weltweit ist Busch rund um den Globus präsent. In jedem Land verfügen wir über kompetentes, lokales Personal, das maßgeschneiderte Unterstützung anbietet und dabei von einem globalen Expertennetzwerk unterstützt wird. An jedem Ort. In jedem Industriezweig.