Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Busch MINK MM 1202 AP Betriebsanleitung

Busch MINK MM 1202 AP Betriebsanleitung

Klauen-vakuumpumpen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINK MM 1202 AP:

Werbung

MINK
Klauen-Vakuumpumpen
MM 1202 AP, MM 1252 AP
MM 1322 AP
Betriebsanleitung
0870135610 | B0002_de | Originalanleitungen
07.10.2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Busch MINK MM 1202 AP

  • Seite 1 MINK Klauen-Vakuumpumpen MM 1202 AP, MM 1252 AP MM 1322 AP Betriebsanleitung 0870135610 | B0002_de | Originalanleitungen 07.10.2022...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit ................................Produktbeschreibung............................Funktionsprinzip..............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Ein-/Ausschalter..............................Technische Standardeigenschaften........................2.4.1 Vakuumbegrenzungsventil........................2.4.2 Sicherheitsventil ............................ Optionales Zubehör ............................2.5.1 Ansaugluftfilter mit Schalldämpfer ....................Transport ................................Lagerung ................................Installation ................................Installationsbedingungen ..........................Anschlussleitungen/-rohre..........................5.2.1 Sauganschluss ............................5.2.2 Ablaufanschluss ............................ Auffüllen mit Öl..............................
  • Seite 3: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Busch-Vertretung. Nachdem Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durchgelesen haben, bewahren Sie sie auf, um zu einem späteren Zeitpunkt ggf. nachschlagen zu können.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    2 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Beschreibung Aqua-Ausführung Gasdichte Ausführung Sauganschluss Abluftanschluss Ölschauglas Ölablassschraube Typenschild Motorklemmenkasten Rückschlagventil (integriert) Richtungspfeil Kühllufteinlass Kühlluftauslass Schalldämpfer Augenschraube Kondensatablass (optional) Sicherheitventil Ansaugfilter Druckentlastungsleitung (nur für gasdichte Ausführung) HINWEIS Technischer Ausdruck. In dieser Betriebsanleitung wird der Ausdruck „Maschine“ mit dem Ausdruck „Kompressor“ bezeichnet. 4 | 36 Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de...
  • Seite 5: Funktionsprinzip

    Die Maschine wurde für die Verdichtung von Luft und anderen trockenen, nicht-aggressiven, nicht- toxischen und nicht-explosiven Gasen konzipiert. Die Beförderung anderer Medien führt zu einer erhöhten thermischen und/oder mechanischen Be- lastung der Maschine und darf nur nach Rücksprache mit Busch erfolgen. Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de 5 | 36...
  • Seite 6: Ein-/Ausschalter

    Die Maschine ist für den Betrieb in nicht-explosionsgefährdeten Umgebungen ausgelegt. Die Maschine ist für eine Innenanwendung ausgelegt. Bei einer Außeninstallation kontaktieren Sie Busch, um gegebenenfalls besondere Vorkehrungen zu treffen. Der maximal zulässige Druck an dem Abluftanschluss (OUT) darf nicht den Wert übersteigen, der auf dem Typenschild (NP)angegeben ist.
  • Seite 7: Transport

    Transport | 3 Transport WARNUNG Schwebende Last. Verletzungsgefahr! ● Gehen, stehen bzw. arbeiten Sie keinesfalls unter schwebenden Lasten. WARNUNG Anheben der Maschine an der Hebeöse des Motors. Verletzungsgefahr! ● Heben Sie die Maschine nicht an einer der Hebeösen des Motors an. Heben Sie die Maschine nur so an, wie gezeigt.
  • Seite 8: Lagerung

    4 | Lagerung Lagerung ● Schließen Sie alle Öffnungen mit Klebeband oder verwenden Sie erneut die im Lieferumfang ent- haltenen Kappen. Wenn die Maschine länger als 3 Monate eingelagert werden muss: ● Umwickeln Sie die Maschine mit einer korrosionshemmenden Folie. ● Lagern Sie die Maschine in einem geschützten, trockenen und staubfreien Raum, vorzugsweise in der Originalverpackung und bei einer Temperatur zwischen 0 ...
  • Seite 9: Installation

    Installation | 5 Installation Installationsbedingungen WARNUNG Gasdichte Ausführung: Die Maschine ist nicht absolut gasdicht, möglicher Austritt von gefähr- lichen Medien. Vergiftungsgefahr! Infektionsgefahr! ● Stellen Sie sicher, dass die Umgebung der Maschine ausreichend belüftet ist Geschlossene Luftkühlsysteme sind nicht geeignet und daher verboten. ANMERKUNG Einsatz der Maschine außerhalb der zulässigen Installationsbedingungen.
  • Seite 10: Anschlussleitungen/-Rohre

    ● Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen, Schutzvorrichtungen usw. angebracht sind. Wenn die Maschine höher als 1000 Meter über NN installiert wird: ● Wenden Sie sich an eine Kontaktperson von Busch. Der Motor muss in der Leistung beschränkt oder die Umgebungstemperatur begrenzt werden.
  • Seite 11: Auffüllen Mit Öl

    Verwenden Sie ein geeignetes Öl. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust! ● Nur von Busch freigegebene und empfohlene Öle verwenden. Informationen zum Öltyp und zum Fassungsvermögen für Öl finden Sie unter Technische Daten [➔ 28] und Öl [➔ 30].
  • Seite 12: Stromanschluss

    ● Wenn die Maschine mit einem Netzanschluss ausgestattet ist, muss eine Fehlerstrom-Schutzein- richtung installiert werden, um Personen im Falle eines Isolationsfehlers zu schützen. ● Busch empfiehlt, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vom Typ B zu installieren, die für die Elektroinstallation geeignet ist. ● Installieren Sie einen verriegelbaren Trennschalter oder einen Not-Aus-Schalter an der Stromzu- fuhr, damit die Maschine im Notfall vollständig vom Strom getrennt werden kann.
  • Seite 13: Schaltplan Für Drehstrommotor

    ● Installieren Sie einen verriegelbaren Trennschalter an der Stromzufuhr, damit die Maschine bei Wartungsarbeiten vollständig getrennt werden kann. ● Bringen Sie einen Überlastschutz für den Motor gemäß EN 60204-1 an. ● Busch empfiehlt den Einbau eines D-Kurven-Leitungsschutzschalters. ● Schließen Sie den Schutzleiter an. ● Schließen Sie den Motor an die Stromversorgung an.
  • Seite 14 6 | Stromanschluss Doppelstern-Schaltung, Mehrspannungsmotor Stern-Schaltung, Mehrspannungsmotor mit mit 12 Pins (Niederspannung): 12 Pins (Hochspannung): Dreieck-Schaltung, Multispannungs-Motor mit 12 Pins (Mittelspannung): 14 | 36 Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Die Aqua-Ausführung ist eine Variante für die Förderung kondensierbarer Dämpfe (Wasser). Eine bestimmte Menge Wasserdampf innerhalb des Gasflusses wird toleriert. Wenden Sie sich an Busch, um Informationen zur Beförderung anderer Dämpfe zu erhalten. Beachten Sie bei der Beförderung kondensierbarer Dämpfe Folgendes: Vor dem Prozess: ●...
  • Seite 16: Wartung

    Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. ● Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. ● Halten Sie die Wartungsintervalle ein oder wenden Sie sich an Ihren Busch-Vertreter. Er hilft Ih- nen gerne weiter. ANMERKUNG Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel.
  • Seite 17: Wartungsplan

    Alle 20000 Stunden ● Das Öl wechseln. Das Ölwechselintervall von 20000 Betriebsstunden gilt nur für von Busch zugelassene Öle. Die Ölwechselintervalle sind stark von den Betriebsbedingungen abhängig. Bei extremer Bela- stung kann sich das Ölwechselintervall bis auf ca. 5000 Be- triebsstunden verkürzen.
  • Seite 18: Von Staub Und Schmutz Befreien

    8 | Wartung ● Füllen Sie bei Bedarf Öl nach, siehe Ölbefüllung [➔ 11]. Von Staub und Schmutz befreien Beschreibung Nur-Aqua-Version Beschreibung 4-mm-Innensechskantschlüssel Lüftungsgitter, Lüfter und Kühlrippen reinigen 18 | 36 Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de...
  • Seite 19: Ölwechsel

    Verwenden Sie ein geeignetes Öl. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust! ● Nur von Busch freigegebene und empfohlene Öle verwenden. Informationen zum Öltyp und zum Fassungsvermögen für Öl finden Sie unter Technische Daten [➔ 28] und Öl [➔ 30].
  • Seite 20: Wartung Der Druckentlastungsleitungen (Nur Gasdichte Ausführung)

    8 | Wartung Beschreibung 4-mm-Innensechskantschlüssel Das Ölniveau sollte über die gesamte Lebensdauer des Öls konstant sein. Wenn das Niveau sinkt, ist es ein Anzeichen von Undichtigkeit und die Maschine muss repariert werden. Wartung der Druckentlastungsleitungen (Nur gasdichte Ausführung) WARNUNG Medien mit Gefahrenpotential. Vergiftungsgefahr! Infektionsgefahr! ●...
  • Seite 21 Wartung | 8 ● Prüfen Sie, ob die Druckentlastungsleitungen (PRL) nicht verstopft sind, wie in den folgenden Ab- bildungen beschrieben. Beschreibung Muttern lösen Das Rohr ausblasen ANMERKUNG Druckluftsysteme liefern einen zu hohen Druck. Gefahr der Beschädigung der Maschine! ● Stellen Sie die Druckluft mit Hilfe eines Druckreglers auf 0,2 bar (g) ein. Bei verstopften Druckentlastungsleitungen (PRL): Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de 21 | 36...
  • Seite 22 8 | Wartung ● Beseitigen Sie die Verstopfung oder lassen Sie die Maschine reparieren (wenden Sie sich an Busch). Beschreibung Verschlussschrauben lösen Druckluft an die Druckentlastungslei- tungen anschließen Luftdruck max. 0,2 bar (g) Verschlussschrauben festziehen Beschreibung Muttern festziehen 22 | 36...
  • Seite 23: Instandsetzung

    Effizienzverlust! ● Jegliches Zerlegen der Maschine, das über die in der vorliegenden Betriebsanleitung beschriebe- nen Vorgehensweisen hinausgeht, sollte von einem von Busch autorisierten Techniker durchge- führt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn mit der Maschine Gas befördert wurde, das mit gesundheits- gefährdenden Fremdstoffen kontaminiert war:...
  • Seite 24: Außerbetriebnahme

    10 | Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr. ● Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchge- führt werden. ACHTUNG Heiße Oberfläche. Verletzungsgefahr durch Verbrennungen! ● Bevor Sie die Maschine berühren, lassen Sie sie abkühlen. ● Schalten Sie die Maschine aus und sperren Sie sie, um ein versehentliches Einschalten zu verhin- dern.
  • Seite 25: Ersatzteile

    Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust! ● Wir empfehlen, ausschließlich originale Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien von Busch zu ver- wenden, um die ordnungsgemäße Funktion der Maschine und die Einhaltung der Gewährlei- stungsbedingungen sicherzustellen.
  • Seite 26: Störungsbehebung

    12 | Störungsbehebung Störungsbehebung GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr. ● Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchge- führt werden. ACHTUNG Heiße Oberfläche. Verletzungsgefahr durch Verbrennungen! ● Bevor Sie die Maschine berühren, lassen Sie sie abkühlen. Problem Mögliche Ursache Behebung Die Maschine startet nicht. Am Motor liegt nicht die erfor- ●...
  • Seite 27 Gaseintrittstemperatur, sie- heTechnische Daten [➔ 28] Das Ölniveau ist zu niedrig. ● Füllen Sie Öl auf. Zur Behebung von Problemen, die nicht im Störungsbehebungsabschnitt aufgeführt sind, wenden Sie sich an Ihre Busch Vertretung. Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de 27 | 36...
  • Seite 28: Technische Daten

    270 … 320** (50 Hz / 60 Hz) 560 … 690** 600 … 710** * Wenden Sie sich bei höheren oder niedrigeren Temperaturen an Ihre Kontaktperson von Busch. ** Kann je nach Motor abweichen. 28 | 36 Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de...
  • Seite 29 Gewicht ca. 310 … 360** (50 Hz / 60 Hz) 690 … 800** * Wenden Sie sich bei höheren oder niedrigeren Temperaturen an Ihre Kontaktperson von Busch. ** Kann je nach Motor abweichen. Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de 29 | 36...
  • Seite 30 14 | Öl Öl VS 150 VSB 100 ISO-VG Teilenummer 1-l-Packung 0831 164 883 0831 168 351 Teilenummer 5-l-Packung 0831 164 884 0831 168 352 Anmerkung 1 = Wechselstrommotor; 2 = Drehstrommotor; 3 = Standardöl für nicht-anspruchsvolle Anwendungen; 4 = Anwendungen im Nahrungsmittelbereich (H1); 5 = Korrosions- schutz;...
  • Seite 31: Eu-Konformitätserklärung

    Schauinslandstr. 1 516 Viking Drive 79689 Maulburg Virginia Beach, VA 23452 Deutschland Erklärung für die Maschine: MINK MM 1202 AP; MINK MM 1252 AP; MINK MM 1322 AP Erfüllt/Erfüllen alle relevanten Bestimmungen aus EU-Richtlinien: – „Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG – „Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMS)“ 2014/30/EU –...
  • Seite 32: Uk-Konformitätserklärung

    516 Viking Drive 79689 Maulburg Virginia Beach, VA 23452 Deutschland Erklärung für die Maschine: MINK MM 1202 AP; MINK MM 1252 AP; MINK MM 1322 AP Erfüllt/Erfüllen alle relevanten Bestimmungen aus britischen Richtlinien: – Verordnung über die Lieferung von Maschinen (Sicherheit) 2008 –...
  • Seite 33 Hinweise Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de 33 | 36...
  • Seite 34 34 | 36 Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de...
  • Seite 35 Instruction Manual MINK MM 1202-1322 AP_DE_de 35 | 36...
  • Seite 36 Vacuum Solutions Mit einem Netzwerk aus mehr als 60 Gesellschaften in über 40 Ländern und Vertretungen weltweit ist Busch rund um den Globus präsent. In jedem Land verfügen wir über kompetentes, lokales Personal, das maßgeschneiderte Unterstützung anbietet und dabei von einem globalen Expertennetzwerk unterstützt wird. An jedem Ort. In jedem Industriezweig.

Diese Anleitung auch für:

Mink mm 1252 apMink mm 1322 ap

Inhaltsverzeichnis