Herunterladen Diese Seite drucken
Miele SmartLine CS7632FL Gebrauchs- Und Montageanweisung
Miele SmartLine CS7632FL Gebrauchs- Und Montageanweisung

Miele SmartLine CS7632FL Gebrauchs- Und Montageanweisung

Teppan yaki
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartLine CS7632FL:

Werbung

Gebrauchs- und Montageanweisung
SmartLine Teppan Yaki
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs- und Montageanweisung vor
Aufstellung – Installation – Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
de-DE
M.-Nr. 10 714 221

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele SmartLine CS7632FL

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanweisung SmartLine Teppan Yaki Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs- und Montageanweisung vor Aufstellung – Installation – Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden. de-DE M.-Nr. 10 714 221...
  • Seite 2 Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 14 Übersicht......................15 Teppan Yaki ......................15 Bedien- und Anzeigeelemente ................16 Funktionsweise....................18 Erste Inbetriebnahme..................19 SmartLine-Element erstmalig reinigen ..............19 SmartLine-Element erstmalig in Betrieb nehmen..........19 Einstellbereiche ....................20 Bedienung ......................
  • Seite 3 Inhalt Reinigung und Pflege ..................36 Bedienblende reinigen..................37 Garfläche reinigen ....................37 Was tun, wenn ....................38 Meldungen in den Anzeigen/im Display .............. 38 Unerwartetes Verhalten ..................40 Allgemeine Probleme oder technische Störungen ..........41 Nachkaufbares Zubehör ................... 42 Kundendienst.....................
  • Seite 4 Kapitel zur Installation des Teppan Yakis sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Teppan Yaki ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsüblichen Aufstellumgebungen bestimmt.  Dieser Teppan Yaki ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt.  Verwenden Sie den Teppan Yaki ausschließlich im haushaltsüb- lichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Teppan Yaki ferngehalten wer- den, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Teppan Yaki nur ohne Aufsicht be- dienen, wenn ihnen der Teppan Yaki so erklärt wurde, dass sie ihn si- cher bedienen können.
  • Seite 7 Back-up-Systeme) ist möglich. Voraussetzung für den Betrieb ist, dass die Energieversorgungsanlage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehe- nen Schutzmaßnahmen müssen auch im Inselbetrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funktion und Arbeitsweise sicherge- stellt sein oder durch gleichwertige Maßnahmen in der Installation er-...
  • Seite 8 Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Teppan Yakis.  Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Teppan Yaki nicht von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise und Warnungen  Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss der Teppan Yaki vollständig vom Elektronetz getrennt sein. Stellen Sie dies sicher, indem Sie: - die Sicherungen der Elektroinstallation ausschalten oder - die Schraubsicherungen der Elektroinstallation ganz heraus- schrauben oder - den Netzstecker (falls vorhanden) aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Der Teppan Yaki wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit nach dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erlo- schen sind, besteht keine Verbrennungsgefahr mehr.  Gegenstände in der Nähe des eingeschalteten Teppan Yakis kön- nen durch die hohen Temperaturen anfangen zu brennen.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise und Warnungen  Bei eingeschaltetem Teppan Yaki, versehentlichem Einschalten oder vorhandener Restwärme besteht die Gefahr, dass sich auf dem Teppan Yaki abgelegte metallische Gegenstände erhitzen. Andere Materialien können schmelzen oder sich entzünden. Verwenden Sie den Teppan Yaki nicht als Ablagefläche. Schalten Sie den Teppan Yaki nach Gebrauch aus.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise und Warnungen  Metallische Gegenstände, die in einer Schublade unter den Tepp- an Yaki aufbewahrt werden, können bei längerer, intensiver Benut- zung des Teppan Yakis heiß werden. Bewahren Sie keine metalli- schen Gegenstände in einer Schublade direkt unter dem Teppan Ya- ki auf.
  • Seite 13 Sie den Teppan Yaki während des Pyrolyse- vorgangs nicht in Betrieb, da der Überhitzungsschutz des Teppan Yakis auslösen kann (siehe Kapitel „Sicherheitseinrichtungen“, Ab- schnitt „Überhitzungsschutz“).  Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri- ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienaus- lauf Ihres Combisets.
  • Seite 14 Sammel- und Rücknah- mestellen zur unentgeltlichen Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elek- tronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetz- mäßig eigenverantwortlich. Sie sind ge- setzlich verpflichtet, nicht vom Gerät...
  • Seite 15 Übersicht Teppan Yaki a Teppanbereich hinten b Teppanbereich vorn c Bedien- und Anzeigeelemente...
  • Seite 16 Übersicht Bedien- und Anzeigeelemente Sensortasten a SmartLine-Element Ein/Aus b Stop&Go Zum Stoppen/Starten eines laufenden Kochvorgangs c Wischschutz Zum Sperren der Sensortasten d Heizkörper Zum manuellen Verbinden/Trennen von Heizkörpern e Warmhalten Zum Aktivieren/Deaktivieren der Warmhalten-Funktion f Zahlenstrang - Zum Einstellen der Leistungsstufe - Zum Einstellen der Zeiten g Abschaltautomatik Schaltet die Heizkörper automatisch aus...
  • Seite 17 Übersicht Anzeigen/Kontrollleuchten i Heizkörperzuordnung Abschaltautomatik Abschaltautomatik für den Heizkörper ist aktviert j Restwärme k Timer-Anzeige : bis Zeit :  Inbetriebnahmesperre/Verriegelung ist aktiviert  Demonstrationsmodus ist aktiviert...
  • Seite 18 Funktionsweise Die Garfläche wird mit Induktion be- heizt. Unter der Garfläche befindet sich eine Induktionsspule. Wenn der Teppan Yaki eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld, das direkt auf die Garfläche wirkt und sie erhitzt.  Verbrennungsgefahr durch heiße Gegenstände. Bei eingeschaltetem Teppan Yaki, versehentlichem Einschalten oder vorhandener Restwärme besteht die...
  • Seite 19 Erste Inbetriebnahme  Kleben Sie das Typenschild, das sich SmartLine-Element erstmalig bei den mitgelieferten Unterlagen be- in Betrieb nehmen findet, an die dafür vorgesehene Stel- Die Bauteile aus Metall sind mit einem le im Kapitel „Kundendienst“. Pflegemittel geschützt. Wenn das ...
  • Seite 20 Einstellbereiche Das Kochfeld ist werkseitig mit 9 Leistungsstufen programmiert. Wenn Sie eine fei- nere Abstufung wünschen, können Sie auf 17 Leistungsstufen erweitern (siehe Ka- pitel „Programmierung“). Einstellbereich werkseitig erweitert (9 Stufen) (17 Stufen) Warmhalten gegarter Lebensmittel 1–2 1–2. Obst dünsten, z. B. Apfelstücke, Pfirsichhälften, Bananenschei- 3–4 3–4.
  • Seite 21 Bedienung Der Teppan Yaki hat 2 Teppanbereiche, Bedienprinzip die getrennt eingeschaltet und geregelt Ihr SmartLine-Element ist mit elektro- werden können. Bei großen Mengen nischen Sensortasten ausgestattet, die können Sie die gesamte Fläche zum auf Fingerkontakt reagieren. Die Sen- Garen oder Warmhalten benutzen. Bei sortaste Ein/Aus ...
  • Seite 22 Bedienung Restwärmeanzeige  Brandgefahr durch überhitztes Gargut. Wenn das SmartLine-Element heiß ist, Unbeaufsichtigtes Gargut kann sich leuchtet nach dem Ausschalten die überhitzen und entzünden. Restwärmeanzeige. Abhängig von der Temperatur erscheint über den Leis- Lassen Sie den Teppan Yaki während tungsstufen 1, 2 und 3 jeweils ein des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
  • Seite 23 Bedienung Leistungsstufe einstellen - er- Heizkörper zusammenschalten weiterter Einstellbereich Die Heizkörper können zusammenge- schaltet werden, wenn Sie die gesamte  Berühren Sie den Zahlenstrang zwi- Fläche mit einer Einstellung nutzen schen den Sensortasten. möchten. Die Einstellungen werden mit Die Sensortasten vor und hinter der dem vorderen Zahlenstrang gesteuert.
  • Seite 24 Bedienung Tipps zum Garen Warmhalten Wischen Sie vor jedem Gebrauch Die Funktion Warmhalten dient zum den Teppan Yaki feucht ab, um Warmhalten von heißen Speisen direkt Staubpartikel oder andere Rückstän- nach der Zubereitung, nicht zum Wie- de zu entfernen. dererwärmen von kaltgewordenen Speisen.
  • Seite 25 Timer Kurzzeitwecker Das Smart-Line-Element muss einge- schaltet sein, wenn Sie den Timer nut- Die Kurzzeit wird mit dem linken oder zen möchten. vorderen linken Zahlenstrang eingestellt (je nach Modell). Der Timer kann für 2 Funktionen ge- nutzt werden: Kurzzeit einstellen - zum Einstellen einer Kurzzeit ...
  • Seite 26 Timer Abschaltautomatik Wenn mehrere Ausschaltzeiten pro- grammiert sind, wird die kürzeste Sie können eine Zeit einstellen, nach Restzeit angezeigt, und die entspre- der ein Heizkörper/Teppanbereich auto- chende Anzeigeleuchte pulsiert. Die matisch ausgeschaltet wird. Die Funkti- anderen Anzeigenleuchte leuchten on kann für alle Kochzonen gleichzeitig statisch.
  • Seite 27 Timer Timerfunktionen gleichzeitig nutzen Wenn Sie beide Funktionen gleichzeitig nutzen, wird immer die kürzeste Zeit an- gezeigt. Die Sensortaste  (Kurzzeitwe- cker) oder die Anzeigeleuchte der Koch- zone mit der kürzesten Zeit pulsiert.  Um sich die im Hintergrund ablaufen- den Restzeiten anzeigen zu lassen, berühren Sie die Sensortaste oder .
  • Seite 28 Zusatzfunktionen Stop&Go Recall Bei Aktivierung von Stop&Go wird die Wenn das SmartLine-Element während eingestellte Leistungsstufe auf 1 redu- des Betriebes versehentlich ausge- ziert. schaltet wurde, können Sie mit dieser Die Leistungsstufen und die Einstellung Funktion alle Einstellungen wieder her- des Timers lassen sich nicht ändern, stellen.
  • Seite 29 Zusatzfunktionen Wischschutz Daten SmartLine-Element an- zeigen lassen Sie können die Sensortasten des Sie können sich Modellbezeichnung SmartLine-Element für 20 Sekunden und Softwarestand Ihres SmartLine-Ele- sperren, um z. B. Verschmutzungen zu ments anzeigen lassen anzeigen lassen. entfernen. Die Sensortaste  wird Es darf sich kein Kochgeschirr auf dem nicht gesperrt.
  • Seite 30 Sicherheitseinrichtungen Inbetriebnahmesperre aktivieren Inbetriebnahmesperre/Verrie- gelung  Berühren Sie die Sensortaste  für 6 Sekunden. Die Verriegelung wird durch einen Die Sekunden werden in der Timer-An- Netzausfall deaktiviert. zeige heruntergezählt. Nach Ablauf er- scheint in der Timer-Anzeige . Die Ihr SmartLine-Element ist mit einer In- betriebnahmesperre und Verriegelung Inbetriebnahmesperre ist aktiviert.
  • Seite 31 Sicherheitseinrichtungen Sicherheitsausschaltung Leistungsstufe* Maximale Betriebsdauer [Std:min] Sensortasten sind bedeckt Sicherheitsstufe Ihr SmartLine-Element schaltet automa- tisch ab, wenn ein oder mehrere Sen- 10:00 8:00 5:00 sortasten länger als ca. 10 Sekunden bedeckt bleiben, z. B. durch Fingerkon- 10:00 7:00 4:00 takt, überkochendes Gargut oder abge- 2/2.
  • Seite 32 Sicherheitseinrichtungen Der Überhitzungsschutz kann in folgen- Überhitzungsschutz den Situationen auslösen: Alle Induktionsspulen und die Kühlkör- - Fett oder Öl wird bei hoher Leis- per der Elektronik sind jeweils mit ei- tungsstufe erhitzt. nem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bevor sich die Induktionsspulen und/ - Die Unterseite des Teppan Yakis wird oder die Kühlkörper überhitzen, leitet nicht ausreichend belüftet.
  • Seite 33 Programmierung Sie können die Programmierung des Code einstellen SmartLine-Elements Ihren persönlichen  Während der Code angezeigt wird Bedürfnissen anpassen. Sie können (z. B. :), berühren Sie die Sensor- mehrere Einstellungen nacheinander taste  so oft, bis die gewünschte ändern. Codenummer in der Anzeige er- scheint, oder berühren Sie die ent- Nach Aufruf der Programmierung er- sprechende Ziffer auf dem Zahlen-...
  • Seite 34 Programmierung Einstellungen Programm Code P:01 Demonstrationsmodus C:00 Demonstrationsmodus aus C:01 Demonstrationsmodus ein P:03 Werkeinstellung C:00 Nicht Wiederherstellen der werkseiti- gen Einstellungen C:01 Wiederherstellen der werkseitigen Einstellungen Anzahl Leistungsstufen Kochzo- 9 Leistungsstufen + Booster P:04 C:00 C:01 17 Leistungsstufen + Booster Quittierungston bei Berührung P:06 C:00...
  • Seite 35 Programmierung Einstellungen Programm Code P:12 Reaktionsgeschwindigkeit der C:00 langsam Sensortasten normal C:01 C:02 schnell Nicht aufgeführte Programme sind nicht belegt. Der werkseitig eingestellte Code ist jeweils fett gedruckt. Nach Einschalten des Kochfeldes erscheint für einige Sekunden in der Timer-Anzeige . Im Text und in den Tabellen werden die erweiterten Leistungsstufen zum besseren Verständnis mit ei- nem Punkt hinter der Ziffer dargestellt.
  • Seite 36 Reinigung und Pflege Ungeeignete Reinigungsmittel  Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Um Beschädigungen der Oberflächen Nach Beendigung des Kochvorgangs zu vermeiden, verwenden Sie bei der sind die Oberflächen heiß. Reinigung keine Schalten Sie den Teppan Yaki aus. - soda-, alkali-, ammoniak-, säure- Lassen Sie die Oberflächen abküh- oder chloridhaltigen Reinigungsmittel len, bevor Sie den Teppan Yaki reini-...
  • Seite 37 Glasschaber. wärme abkühlen, geben Sie etwas  Reinigen Sie die Bedienblende an- heiße Spülmittellauge darauf, und las- schließend mit dem Miele Glaskera- sen Sie die Verschmutzungen aufwei- mik- und Edelstahlreiniger (siehe Ka- chen. Reinigen Sie die Garfläche mit pitel „Nachkaufbares Zubehör“) oder der rauen Seite eines Geschirr-Reini- einem handelsüblichen Glaskerami-...
  • Seite 38 Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 39 Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung In der Timer-Anzeige Der Lüfter ist blockiert oder defekt. blinkt  im Wechsel  Prüfen Sie, ob der Lüfter durch einen Gegenstand mit ,  oder . blockiert ist.  Entfernen Sie den Gegenstand ...
  • Seite 40 Was tun, wenn ... Unerwartetes Verhalten Problem Ursache und Behebung Die Sensortasten rea- Die Empfindlichkeit der Sensortasten hat sich ver- gieren über- oder un- stellt. empfindlich.  Sorgen Sie zunächst dafür, dass weder direktes Licht (Sonnen- oder künstliches Licht) auf das SmartLine-Element fällt noch die Umgebung des SmartLine-Elements zu dunkel ist.
  • Seite 41  Prüfen Sie, ob die Sicherung der Elektroinstallation schalten. ausgelöst hat. Fordern Sie eine Elektrofachkraft oder den Miele Kundendienst an (Mindestabsiche- rung siehe Typenschild). Unter Umständen ist eine technische Störung aufge- treten.  Trennen Sie für ca. 1 Minute das SmartLine-Ele- ment vom Elektronetz, indem Sie –...
  • Seite 42 Nachkaufbares Zubehör Passend zu Ihren Geräten bietet Miele Glaskeramik- und Edelstahlrei- ein umfangreiches Sortiment an Miele niger 250 ml Zubehören sowie Reinigungs- und Pfle- geprodukten. Diese Produkte können Sie ganz leicht im Miele Webshop bestellen. Entfernt stärkere Verschmutzungen, Kalkflecken und Aluminiumrückstände.
  • Seite 43 Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Den Miele Kundendienst können Sie online unter www.miele.com/service bu- chen. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Doku- mentes. Der Kundendienst benötigt die Modellkennung und die Fabrikationsnummer (Fabr./ SN/Nr.). Beide Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
  • Seite 44 *INSTALLATION* Installation Sicherheitshinweise zum Einbau  Schäden durch unsachgemäßen Einbau. Durch unsachgemäßen Einbau kann das SmartLine-Element beschädigt wer- den. Lassen Sie das SmartLine-Element nur von einer qualifizierten Fachkraft einbau-  Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Durch unsachgemäßen Anschluss an das Elektronetz kann es zu einem Strom- schlag kommen.
  • Seite 45 *INSTALLATION* Installation Sicherheitsabstände Sicherheitsabstand oberhalb des SmartLine-Elements Zwischen dem SmartLine-Element und einer darüber angebrachten Dunstab- zugshaube muss der vom Haubenher- steller angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Wenn leicht entflammbare Materialien (z. B. ein Hängebord) über dem Smart- Line-Element installiert sind, muss der Sicherheitsabstand mindestens 500 mm betragen.
  • Seite 46 *INSTALLATION* Installation Sicherheitsabstand hinten/seitlich Vorzugsweise sollte das SmartLine-Ele- ment mit viel Platz rechts und links ein- gebaut werden. An der Rückseite des SmartLine-Ele- ments muss zu einer hohen Schrank- oder Raumwand der unten angegebene Mindestabstand  eingehalten werden. Nicht erlaubt An einer Seite des SmartLine-Elements (rechts oder links) muss zu einer hohen Schrank- oder Raumwand der unten angegebene Mindestabstand , ...
  • Seite 47 *INSTALLATION* Installation Mindestabstand unterhalb des Zwischenboden SmartLine-Elements Der Einbau eines Zwischenbodens un- Um die Belüftung des SmartLine-Ele- terhalb des SmartLine-Elements ist ments zu gewährleisten, ist unterhalb nicht erforderlich aber erlaubt. des Kochfeldes ein Mindestabstand zu Für die Verlegung der Netzanschluss- einem Backofen, einem Zwischenboden leitung ist hinten zwischen Schrank und oder einer Schublade erforderlich.
  • Seite 48 *INSTALLATION* Installation Sicherheitsabstand zu Nischenverkleidung Wenn eine Nischenverkleidung angebracht wird, muss ein Mindestabstand zwi- schen Arbeitsplattenausschnitt und Verkleidung eingehalten werden, da hohe Tem- peraturen Materialien verändern oder zerstören können. Bei einer Verkleidung aus brennbarem Material (z. B. Holz) muss der Mindestab- stand ...
  • Seite 49 *INSTALLATION* Installation Geflieste Arbeitsfläche Hinweise zum Einbau - aufliegend Dichtung zwischen SmartLine-Ele- ment und Arbeitsplatte Die Fugen  und der schraffierte Be- reich unter der Auflagefläche des SmartLine-Elements müssen glatt und eben sein, damit das SmartLine-Ele- ment gleichmäßig aufliegt und die Dich- tung unter dem Rand des Geräteober- ...
  • Seite 50 *INSTALLATION* Installation Einbau mehrerer SmartLine-Elemente Die Fugen zwischen den einzelnen SmartLine-Elementen werden mit einem temperaturbeständigen (min. 160 °C) Silikon-Fugendichtungsmittel ausge- spritzt. Bei flächenbündigem Einbau muss zusätzlich die Fuge zwischen SmartLine-Element(en) und Arbeitsplat- te mit einem temperaturbeständigen (min. 160 °C) Silikon-Fugendichtungs- mittel ausgespritzt werden. Die SmartLine-Elemente müssen nach dem Einbau von unten frei zugänglich sein, damit der Unterkasten für War-...
  • Seite 51 *INSTALLATION* Installation Arbeitsplattenausschnitt – aufliegend...
  • Seite 52 *INSTALLATION* Installation Einbau mit Tischlüfter Kombinationsbeispiele Anzahl x Breite [mm] Maß B [mm] Kochelemente Tischlüfter 1 x 378 1 x 120 2 x 378 1 x 120 1 x 378 2 x 120 1226 1 x 620 3 x 378 2 x 120 1365 2 x 378 2 x 120 1607 1 x 620 4 x 378 2 x 120 1746 1 x 620 2 x 120...
  • Seite 53 *INSTALLATION* Installation Einbau ohne Tischlüfter Kombinationsbeispiele Anzahl x Breite [mm] Maß B [mm] Kochelemente 1 x 378 2 x 378 1 x 378 1 x 620 3 x 378 1121 2 x 378 1363 1 x 620 4 x 378 1502 2 x 378 1554 1 x 800 2 x 378 1680 1 x 936...
  • Seite 54 *INSTALLATION* Installation Zwischenleisten – aufliegend Wenn Sie mehrere Geräte einbauen, müssen Sie Zwischenleisten zwischen ihnen anbringen. Sie benötigen die beiligenden Klammern nur für den Einbau eines CSDA 700x FL. Einbau von 3 Elementen und 2 Zwischenleisten...
  • Seite 55 *INSTALLATION* Installation Einbaumaße - aufliegend Alle Maße sind in mm angegeben. a vorn b Netzanschlussleitung L = 2.000 mm...
  • Seite 56 *INSTALLATION* Installation Arbeitsplatte aus Holz Einbau - aufliegend Arbeitsplatte vorbereiten  Erstellen Sie den Arbeitsplattenaus- schnitt. Beachten Sie die Sicherheits- abstände (siehe Kapitel „Installation“, Abschnitt „Sicherheitsabstände“).  Versiegeln Sie die Schnittflächen bei Arbeitsplatten aus Holz mit speziel- lem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz, um ein Aufquellen durch ...
  • Seite 57 *INSTALLATION* Installation SmartLine-Element einsetzen Ungeeignetes Fugen-Dichtungsmittel kann Naturstein beschädigen.  Kleben Sie das mitgelieferte Dich- tungsband unter den Rand des Verwenden Sie bei Naturstein und SmartLine-Elements. Kleben Sie das Fliesen aus Naturstein ausschließlich Dichtungsband nicht unter Zug auf. ein für Naturstein geeignetes Silikon- Fugendichtungsmittel.
  • Seite 58 *INSTALLATION* Installation Naturstein-Arbeitsplatten Hinweise zum Einbau - flächenbündig Das SmartLine-Element wird direkt in die Ausfräsung eingesetzt. Der flächenbündige Einbau ist nur in Naturstein (Granit, Marmor), Massiv- Massivholz, geflieste Arbeitsplatten, holz und gefliesten Arbeitsplatten Glasarbeitsplatten möglich. Bei Arbeitsplatten aus ande- Das SmartLine-Element wird im Aus- ren Materialien erfragen Sie bitte beim schnitt mit Holzleisten befestigt.
  • Seite 59 *INSTALLATION* Installation Einbau mehrerer SmartLine-Elemente Die Fugen zwischen den einzelnen SmartLine-Elementen werden mit einem temperaturbeständigen (min. 160 °C) Silikon-Fugendichtungsmittel ausge- spritzt. Bei flächenbündigem Einbau muss zusätzlich die Fuge zwischen SmartLine-Element(en) und Arbeitsplat- te mit einem temperaturbeständigen (min. 160 °C) Silikon-Fugendichtungs- mittel ausgespritzt werden. Die SmartLine-Elemente müssen nach dem Einbau von unten frei zugänglich sein, damit der Unterkasten für War-...
  • Seite 60 *INSTALLATION* Installation Arbeitsplattenausschnitt – flächenbündig ß R 4 + 0,5 + 0,5 + 0,5 + 0,5 Naturstein-Arbeitsplatte Holz-Arbeitsplatte + 0,5  mm bei CS 7611 FL...
  • Seite 61 *INSTALLATION* Installation Einbau mit Tischlüfter Kombinationsbeispiele Anzahl x Breite [mm] Maß A Maß B [mm] [mm] Kochelemente Tischlüfter 1 x 378 1 x 120 2 x 378 1 x 120 1 x 378 2 x 120 1250 1226 1 x 620 3 x 378 2 x 120 1389 1365 2 x 378 2 x 120 1631 1607 1 x 620 4 x 378 2 x 120 1770 1746 1 x 620 2 x120...
  • Seite 62 *INSTALLATION* Installation Einbau ohne Tischlüfter Kombinationsbei- Anzahl x Breite Maß A Maß B spiele [mm] [mm] [mm] Kochelemente 1 x 378 2 x 378 1 x 378 1006 1 x 620 3 x 378 1145 1121 2 x 378 1387 1363 1 x 620 4 x 378 1526 1502 2 x 378 1567 1543 1 x 800 2 x 378 1703 1679 1 x 936...
  • Seite 63 *INSTALLATION* Installation Zwischenleisten – flächenbündig Wenn Sie mehrere Geräte einbauen, müssen Sie Zwischenleisten zwischen ihnen anbringen. Sie benötigen die beiligenden Klammern nur für den Einbau eines CSDA 700x FL. Einbau von 3 Elementen und 2 Zwischenleisten...
  • Seite 64 *INSTALLATION* Installation Einbaumaße - flächenbündig Alle Maße sind in mm angegeben. a vorn b Netzanschlussleitung L = 2.000 mm c Stufenfräsung (Detailzeichnungen siehe Kapitel „Installation“, Abschnitt „Ar- beitsplattenausschnitt – flächenbündig“) d Holzleiste 12 mm (kein mitgeliefertes Zubehör, Detailzeichnungen siehe Kapitel „Installation“, Abschnitt „Arbeitsplattenausschnitt – flächenbündig“)
  • Seite 65 *INSTALLATION* Installation Arbeitsplatte aus Holz Einbau - flächenbündig Arbeitsplatte vorbereiten  Erstellen Sie den Arbeitsplattenaus- schnitt. Beachten Sie die Sicherheits- abstände (siehe Kapitel „Installation“, Abschnitt „Sicherheitsabstände“).  Versiegeln Sie die Schnittflächen bei Arbeitsplatten aus Holz mit speziel- lem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz, um ein Aufquellen durch ...
  • Seite 66 *INSTALLATION* Installation SmartLine-Element einsetzen  Kleben Sie das mitgelieferte Dich- tungsband unter den Rand des SmartLine-Elements. Kleben Sie das Dichtungsband nicht unter Zug auf.  Führen Sie die Netzanschlussleitung durch den Arbeitsplattenausschnitt nach unten.  Legen Sie das SmartLine-Element in den Arbeitsplattenausschnitt.
  • Seite 67 Sie auf dem Typenschild. Diese An- turen können erhebliche Gefahren für gaben müssen mit denen des Netzes den Benutzer entstehen. übereinstimmen. Miele kann nicht für Schäden verant- wortlich gemacht werden, die durch Fehlerstromschutzschalter unsachgemäße Installations- und Zur Erhöhung der Sicherheit empfiehlt Wartungsarbeiten oder Reparaturen der VDE und der ÖVE, dem SmartLine-...
  • Seite 68 *INSTALLATION* Installation Vom Netz trennen Wechsel der Netzanschlussleitung   Stromschlaggefahr durch Netz- Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. spannung. Während Reparatur- und/oder War- Durch unsachgemäßen Anschluss tungsarbeiten kann ein Wiederein- kann es zu einem Stromschlag kom- schalten der Netzspannung zu einem men.
  • Seite 71 Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 666 Telefax: 05241 89-2090 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr Miele im Internet: www.miele.de Sa+So 9-20 Uhr E-Mail: info@miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestraße 1 5071 Wals bei Salzburg...
  • Seite 72 CS 7632 de-DE M.-Nr. 10 714 221 / 07...

Diese Anleitung auch für:

Smartline cs 7632