Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur TBG 45 ME Betriebsanleitung
baltur TBG 45 ME Betriebsanleitung

baltur TBG 45 ME Betriebsanleitung

Brenner mit zwei progressiven / modulierenden stufen mit elektronischem nocken bt 3.
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TBG 45 ME:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 155
ITALIANO
ES
FR
PL
QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS /
MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3.
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3..
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3..
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS
/ MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3..
BRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN/MODULIERENDEN
STUFEN MIT ELEKTRONISCHEM NOCKEN BT 3.
0006081533_202404
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
PT
DE
TBG 45 ME
17230020
TBG 60 ME
17300020
Manual de instrucciones de uso
Manuel d'instructions d'utilisation
Podręcznik użytkowania
Manual de instruções para uso
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur TBG 45 ME

  • Seite 1 ITALIANO TBG 45 ME 17230020 QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS / MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3. TBG 60 ME 17300020 BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3.. PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODULACYJNE Z KRZYWKĄ...
  • Seite 37: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006081533_202404 35 / 38...
  • Seite 38 ESPAÑOL 36 / 38 0006081533_202404...
  • Seite 39 ESPAÑOL 0006081533_202404 37 / 38...
  • Seite 75: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 0006081533_202404 35 / 38...
  • Seite 76 FRANÇAIS 36 / 38 0006081533_202404...
  • Seite 77 FRANÇAIS 0006081533_202404 37 / 38...
  • Seite 113: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 0006081533_202404 35 / 38...
  • Seite 114 POLSKI 36 / 38 0006081533_202404...
  • Seite 115 POLSKI 0006081533_202404 37 / 38...
  • Seite 151: Esquemas Eléctricos

    PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006081533_202404 35 / 38...
  • Seite 152 PORTUGUÊS 36 / 38 0006081533_202404...
  • Seite 153 PORTUGUÊS 0006081533_202404 37 / 38...
  • Seite 155 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ......................3 Zweck dieses Handbuchs ....................................3 Umweltbedingungen für Betrieb, Lagerung und Transport ..........................3 Allgemeine hinweise ......................................3 Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas ............................4 Besondere Warnhinweise für die Verwendung von Propan ...........................4 Restrisiken ........................................4 Technische Beschreibung des Brenners ........................
  • Seite 156: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    • Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ sorgfältig aufbewahren. processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. • Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch en- • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem thaltenen „Bedienungsanleitungen“...
  • Seite 157: Besondere Hinweise Für Die Verwendung Von Gas

    Stillstand des Geräts heiß bleiben. GEFAHR • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Hochtemperaturmaterialien. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- STROMSCHLAGRISIKO lersatzteilen durchgeführt werden. ERSöNLIChE SChUTZAUSRÜSTUNg BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON...
  • Seite 158: Technische Beschreibung Des Brenners

    DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS BEZEICHNUNG DES BRENNERS Einstufige Gasbrenner. BTG... • TBG... Zweistufige Gasbrenner. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Zweistufige progressive/modulierende Gasbrenner mit mechanischer Nocke. TBG...MC • TBG... LX MC Zweistufige progressive/modulierende Gasbrenner mit elektronischer Nocke. BTG...ME • TBG...ME • TBG...LX ME Modulierende Gasbrenner mit elektronischer Modulation und Frequenzumformer (Inverter).
  • Seite 159: Technische Beschreibung Des Brenners

    DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS TECHNISCHE DATEN MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan ¹) Erdgas-Emissionen mg/kWh Klasse 3 Klasse 3 Zweistufig progressiv / modu- Zweistufig progressiv / modu- Funktionsweise lierend lierend Transformator für Erdgas 50 Hz...
  • Seite 160: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Dichtung Brenneranschlussflansch Isolierverbinder 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 Stiftschrauben Sechskantmuttern 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 Flache Unterlegscheiben...
  • Seite 161: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH Die Betriebsbereiche der Brenner beziehen sich auf: • Raumtemperatur: 20°C • Gastemperatur: 15°C • Luftdruck: 1013,25 hPa (1 atm) gemäß Norm EN 676. Bei abweichenden Umgebungsbedingungen als den oben angegebenen ist Bezug auf den Katalog der Brenner zu nehmen. TBG 60P TBG 45P TBG 60PN...
  • Seite 162: Funktionstechnische Merkmale

    DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner, den europäischen Normen EN 676 und den Eu- Die Brenner bestehen aus: ropäischen Richtlinien konform 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des UE; (UE) 2016/426. Luftdurchsatzes. • Betrieb mit zwei progressiven Leistungsstufen. •...
  • Seite 163: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung 10 Servomotor Gasregelung 11 Luftdruckwächter 12 Typenschild Brenner SCHALTKASTEN 13) Ausrüstung 14) Zündtransformator 15) Motorschütz 16) Thermorelais (nur bei Drehstromversorgung) 22) BETRIEBS-/STOPP-Schalter 23) Gerätedisplay 25) Schmelzsicherung 0006081533_202404 9 / 38...
  • Seite 164: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modell LØ N Ø TBG 45 ME 200 ÷ 245 1"1/2 TBG 60 ME 225 ÷ 300 1"1/2 10 / 38...
  • Seite 165: Kraftstoffversorgungsleitung

    Der für den Brenner erforderliche maximale Druck muss im ENTZÜNDBARES RISIKO Einstellfeld des Druckreglers (optionales Zubehör) eingestellt Auf Gasleckagen überprüfen. werden, der der Baltur Rampe vorgeschaltet installiert ist. EXPLOSIONSGEFAHR GEFAHR / VORSICHT Vor Eingriffen am Brenner überprüfen, dass das Absperrventil Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und des Brennstoffs geschlossen ist.
  • Seite 166: Druckwächter

    DEUTSCH DRUCKWÄCHTER RUCKWäChTER ZUR TEUERUNg DES ASDRUCKS Die Gasdruckwächter können in drei unterschiedlichen Konfiguratio- nen verwendet werden: • Maximaldruckwächter: wird ausgelöst, wenn der Druck höher als der Wert ist, der während der Einstellungsphase der maximalen Leistung eingestellt wurde. • Minimaldruckwächter: wird ausgelöst, wenn der Druck niedriger als der Wert ist, der während der Einstellungsphase der maximalen Leistung eingestellt wurde.
  • Seite 167: Messung Des Ionisationsstroms

    DEUTSCH MESSUNG DES IONISATIONSSTROMS Der Mindestwert des Ionisationsstroms, der erforderlich ist, um das Gerät zu betreiben, wird im Schaltplan angegeben. Der normalerweise erfasste Strom liegt deutlich über dem Mindestwert, um unerwünschte Blockierungen zu vermeiden. Zur Messung des Ionisationsstroms, muss ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode in Reihe geschaltet werden, siehe Abbildung.
  • Seite 168: Ausrüstung

    DEUTSCH AUSRÜSTUNG IgenschaFten WICHTIG Für weitere Informationen die mitgelieferte Kurzanleitung nachschlagen. echnIsche aten GEFAHR AC 230 V +10/-15 % 47-63 Hz Netzspannung Stromschlagrisiko. 50 -5 %… 60 Hz +5 % Netzfrequenz ACHTUNG 30 VA Aufnahme Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal Max.
  • Seite 169: Installation

    Modell LØ N Ø Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des Netzkabels TBG 45 ME 200 ÷ 245 vom Hauptschalter unterbrechen. Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen. Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen, unschädlich machen.
  • Seite 170: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    Kopfdurchdringung im Generator (D - Y) Dicke der Generatorentür einschließlich feuerfestem Material Berechnungsbeispiel für die Verbrennungskopfdurchdringung: Wählen Sie den Wert der Kopfdurchdringung innerhalb des berechne- Modell ten Bereichs. TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 16 / 38 0006081533_202404...
  • Seite 171: Auslegung Für Rampenanschluss Nach Oben

    DEUTSCH ontage der brennerkopFgruppe • Die Isolierdichtung ||d_isolating_gasket| auf der Muffe positionie- ren, dabei die ||d_isolating_cord| zwischen dem Befestigungsflan- sch ||0 und der Isolierdichtung |1| einlegen. • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Gene- ratorhersteller empfohlenen Weise eindringen.
  • Seite 172: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE tätserkennung ausgestattet. INWEISE ZUR ELEKTRISChEN SIChERhEIT • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu WICHTIG einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Änderungen bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung oder Anschlüsse, die nicht in den Schaltplänen des Brenners zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassung- angegeben sind.
  • Seite 173 DEUTSCH urch den nstallateur • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten Trenn- schalter. • Der Brenner kann nur in den Systemen TN oder TT installiert werden. Der Brenner kann nicht in isolierten Systemen des Typs IT installiert werden. • Unter keinen Umständen darf die automatische Rücksetzfunktion (durch irreversibles Entfernen der entsprechenden Kunststofffah- ne) an der zum Schutz des Lüftermotors angebrachten thermi- schen Vorrichtung aktiviert werden.
  • Seite 174 DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Der elektrische Anschluss muss gemäß den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften und von qualifiziertem Personal durch- geführt werden. • Nicht angegebene Leiterquerschnitte sind als 0,75 mm² zu betrachten. •...
  • Seite 175 DEUTSCH • Die Schrauben (6) mit einem angemessenen Anzugsmoment anziehen und sich von der korrekten Abdichtung überzeugen, um schließlich den Deckel der Schalttafel schließen zu können. VORSICHT / HINWEISE Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Der Elektromotor ist mit einem selbstrücksetzenden Wärmeschutzs- chalter ausgestattet, der bei Überhitzung den Stopp erzeugt.
  • Seite 176: Beschreibung Der Funktionsweise

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Modulationssonde die Temperatur- oder Druckschwankungen und passt die Zufuhr von Brennstoff und Verbrennungsluft durch Aktivie- Der Brenner ist mit einem elektronischen Nocken ausgestattet. Dieser rung der spezifischen Stellmotoren automatisch an. wird von einem Mikroprozessor für den Aussetzbetrieb gesteuert und Der Brenner kann damit die Wärmeanforderung an den Kessel opti- wurde für die Steuerung und die Überwachung von Gasgebläsebrenn- mieren.
  • Seite 177: Zündung Und Einstellung

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. ACHTUNG Die erste Inbetriebnahme des Brenners muss vom befugten Personal gemäß diesem Handbuch und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden. ENTZÜNDBARES RISIKO Auf Gasleckagen überprüfen.
  • Seite 178 DEUTSCH Inschaltphase • Mit dem Schalter (1) der Schalttafel auf Position „0“ und bei eingeschaltetem Hauptschalter durch manuelles Schließen des Schaltschützes überprüfen, ob die Motordrehrichtung korrekt ist; gegebenenfalls zwei Kabel der Versorgungsleitung des Motors vertauschen, um die Drehrichtung umzukehren. • Jetzt den Hauptschalter einschalten. Auf diese Weise wird der Strom der Steuereinrichtung zugeschaltet und das Program- miergerät schaltet den Brenner ein, so wie es im Abschnitt "Beschreibung des Betriebs"...
  • Seite 179: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    Zündschwierigkeiten kommen. Von Skala 4 Modell angegebener Wert 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß fol- gender Anweisungen einstellen: • Die Schraube lockern (10), •...
  • Seite 180: Schema Für Die Einstellung Des Abstands Zwischen Elektroden Und Scheibe

    SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 45 ME 3- Stauscheibe TBG 60 ME 4 - Mischer 5 - Gasleitung UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe der Elektrodenspitze.
  • Seite 181: Druckwächter-Regulierung

    DEUTSCH DRUCKWÄCHTER-REGULIERUNG UFTDRUCKWäChTER Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um einen während der Vorbelüftung vorhandenen Luftdruck zu erfassen. Die Einstellung dieses Druckwächters wird wie folgt vorgenommen: • Bei mit minimaler Leistung betriebenem Brenner die Abdeckung (1) entfernen.
  • Seite 182: F Unktion Der S Chaltung

    DEUTSCH ASDRUCKWäChTER INImUm • Die Abdeckung (1) entfernen • Den Regeldruck erhöhen, dazu den entsprechenden Regelgriff (2) langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis der Brenner in die Störabschalt- ung geht. (Ansprechwert) • Den Drehgriff gegen den Uhrzeigersinn um 20% des Ansprechwertes drehen und den Brennerstart wiederholen, um den regulären Betrieb zu überprüfen.
  • Seite 183: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNGSHINWEISE WARTUNGSPROGRAMM WICHTIG Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal schaften tragen. durchgeführt werden. Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. GEFAHR / VORSICHT • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und Das manuelle Sperrventil des Brennstoffs schließen.
  • Seite 184: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Kontrollieren, ob der Brennstofffilter sauber ist. Gegebenenfalls ersetzen. • Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes überprüfen. Sie dürfen nicht verformt sein und dürfen keinen Schmutz oder Ablagerun- gen aus der Installationsumgebung bzw.
  • Seite 185: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF VISUELLE STATUSKONTROLLE 1 JAHR EXTERNER DIFFUSOR SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER 1 JAHR ELEKTRODEN ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, 1 JAHR STAUSCHEIBE REINIGUNG SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER 1 JAHR IONISATIONSSONDE ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS...
  • Seite 186: Zyklus Lebensdauer

    DEUTSCH ZYKLUS LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Seite 187: Hinweise Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Bei Brennern Und Deren Behebung

    DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREgELmäSSIgKEITEN mÖglIche ursache abhIlFe Das Gerät geht in einen „Sperrzu- Störung des Ionisationsstroms durch Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des stand“ trotz Flamme (rote Lampe den Zündtransformator. Zündtransformators vertauschen und mit ist an).Auf die Flammenkontrollvor- Flammensensor (Ionisationssonde) Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Seite 188: Montageanleitung Für Gpl-Reduzierungen

    Montage der Reduzierungen nachstehende Anleitungen Erdgas kommt, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen befolgen. zu verwenden. tbg 45 me tbg 60 me 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1 die Reduzierun- 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1, die Reduzierun- gen A (N.2) in den jeweiligen Sitzen lockern.
  • Seite 189: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 0006081533_202404 35 / 38...
  • Seite 190 DEUTSCH 36 / 38 0006081533_202404...
  • Seite 191 DEUTSCH 0006081533_202404 37 / 38...
  • Seite 192 DEUTSCH GERÄTE GNYE GRÜN / GELB FLAMMENSENSOR BLAU DRUCKSONDE BRAUN TEMPERATURSONDE SCHWARZ THERMORELAIS GELB FU1÷4 SICHERUNGEN KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR EXTERNER SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR “ELEKTRONISCHER REGLER “HÖCHSTDRUCKWÄCHTER“ LUFTDRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCKWÄCHTER Mindestionisationsstrom 1,4 μA BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER ENTSPERRKNOPF HAUPTSCHALTER ZÜNDTRANSFORMATOR KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT KLEMMLEISTE BRENNER GAS STELLMOTOR LUFT-STELLMOTOR...
  • Seite 194 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Diese Anleitung auch für:

Tbg 60 me1723002017300020

Inhaltsverzeichnis