Herunterladen Diese Seite drucken
GEA VARIVENT 24/7 PMO Betriebsanleitung

GEA VARIVENT 24/7 PMO Betriebsanleitung

Werbung

Hygienische Ventile
®
VARIVENT
24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT
Betriebsanleitung (Originaldokument)
430BAL008418DE_9

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GEA VARIVENT 24/7 PMO

  • Seite 1 Hygienische Ventile ® VARIVENT 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Betriebsanleitung (Originaldokument) 430BAL008418DE_9...
  • Seite 2 Sinne der EU-Maschinen-Richtlinie. Das Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten. Das Kopieren, Vervielfältigen, Übersetzen oder Umsetzen in ein elektronisches Medium bzw. in eine maschinenlesbare Form, als ganzes Dokument oder in Teilabschnitten, ist ohne Genehmigung der GEA Tuchenhagen GmbH nicht gestattet. GESETZLICHER HINWEIS Wortmarken ®...
  • Seite 3 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeines Informationen zum Dokument 1.1.1 Verbindlichkeit dieser Betriebsanleitung 1.1.2 Hinweise zu Abbildungen 1.1.3 Symbole und Hervorhebungen Herstelleranschrift Kontakt EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Übersetzte Kopie der EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG UK- Konformitätserklärung für die Lieferung von Maschinen (Sicherheit) von 2008 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1.1...
  • Seite 4 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Hinweise zur Inbetriebnahme Betrieb und Bedienung Sicherheitshinweise Reinigung Reinigung 9.1.1 Beispiele zur Reinigung 9.1.2 Reinigungserfolg Instandhaltung 10.1 Sicherheitshinweise 10.2 Inspektionen 10.2.1 Produktberührte Dichtungen 10.2.2 Pneumatischer Anschluss 10.2.3 Elektrischer Anschluss 10.3 Instandhaltungsintervalle 10.4 Vor der Demontage 10.5 Ventil demontieren 10.5.1 Ventil vom Gehäuse trennen 10.5.2...
  • Seite 5 Allgemeines Informationen zum Dokument Allgemeines Informationen zum Dokument Die vorliegende Betriebsanleitung ist ein Teil der Benutzerinformation der Komponente. Die Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die Sie benötigen, um die Komponente zu transportieren, einzubauen, in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und zu warten. 1.1.1 Verbindlichkeit dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung ist eine Verhaltensanweisung des Herstellers für den...
  • Seite 6 Zweiter Handlungsschritt in einer Handlungsfolge. ® Resultat des vorangegangenen Handlungsschritts. ® Die Handlung ist abgeschlossen, das Ziel ist erreicht. Hinweis! Weiterführende, nützliche Information. Herstelleranschrift GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Kontakt Tel.:+49 4155 49-0 Fax:+49 4155 49-2035 flowcomponents@gea.com www.gea.com 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 7 Allgemeines EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 8 Allgemeines Übersetzte Kopie der EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Übersetzte Kopie der EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Hersteller: GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine Bezeichnung: Ventil mit Antrieb Typ: ®...
  • Seite 9 Annex VII, Part A, and undertake to forward this documentation by means of data medium upon justified request by the national authorities. GEA Importer into UK: GEA Mechanical Equipment UK Ltd Westfalia House Old Wolverton Road, Old Wolverton, Milton Keynes...
  • Seite 10 Nennweiten kleiner DN 25 unterliegen dem Artikel 4, Abs. 3 guter Ingenieurpraxis der Druckgeräterichtline. Nennweiten ≥ IPS 4“; DN 125 gültig für die Fluidgruppe II. Bei Abweichungen davon erhalten Sie von der GEA Tuchenhagen GmbH eine spezielle Konformitätserklärung mitgeliefert. 2.1.3 ATEX-Richtlinie In Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre dürfen nur Ventile eingesetzt...
  • Seite 11 Sicherheit Sorgfaltspflicht des Betreibers 2.1.4 Unzulässige Betriebsbedingungen Die Betriebssicherheit des Ventils kann unter unzulässigen Betriebsbedingungen nicht gewährleistet werden. Vermeiden Sie daher unzulässige Betriebsbedingungen. Der Betrieb des Ventils ist nicht zulässig, wenn • Personen oder Gegenstände sich im Gefahrenbereich befinden. • Sicherheitseinrichtungen nicht funktionieren oder entfernt wurden.
  • Seite 12 Sie sollten diese Komponente technisch nie verändern. Anderenfalls müssen Sie ein Konformitätsverfahren gemäß der EU-Maschinenrichtlinie selbst neu durchführen. Grundsätzlich sollten nur Original-Ersatzteile der GEA Tuchenhagen GmbH eingebaut werden. So ist der stets einwandfreie und wirtschaftliche Betrieb der Komponente sichergestellt. Allgemeine Sicherheitshinweise und Gefahren Die Komponente ist betriebssicher.
  • Seite 13 Sicherheit Ergänzende Vorschriften 2.4.2 Umweltschutz Umweltgefährdende Auswirkungen können durch sicherheitsbewusstes und vorausschauendes Verhalten des Personals vermieden werden. Für den Umweltschutz gelten folgende Grundsätze: • Umweltgefährdende Stoffe dürfen nicht in den Boden oder in die Kanalisation gelangen. • Halten Sie die Bestimmungen zur Abfallvermeidung, Abfallbeseitigung und Abfallverwertung ein.
  • Seite 14 Sicherheit Qualifikation des Personals Nur speziell geschultes Personal darf Arbeiten an der explosionsgeschützten Anlage durchführen. Beachten Sie bei Arbeiten an einer explosionsgeschützten Anlage die Normen DIN EN 60079-14 für Gase und DIN EN 50281-1-2 für Stäube. Grundsätzlich gilt die folgende Mindestqualifikation: •...
  • Seite 15 Sicherheit Schutzeinrichtungen Benutzergruppen Personal Qualifikation Bedienpersonal Angemessene Unterweisung sowie fundierte Kenntnisse in folgenden Bereichen: • Funktionsweise der Komponente • Bedienabläufe an der Komponente • Verhalten bei Störfällen • Kompetenzen und Zuständigkeiten bei der jeweiligen Tätigkeit Wartungspersonal Angemessene Unterweisung sowie fundierte Kenntnisse über Aufbau und Funktionsweise der Komponente.
  • Seite 16 Sicherheit Schutzeinrichtungen Beschilderung am Ventil Schild Bedeutung Warnung vor einer Gefahrenstelle Abb.1 Warnung vor Gefahren durch Quetschen Abb.2 Warnung vor explosionsgefährdetem Bereich Abb.3 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 17 Erden und Kurzschließen. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken. Federspannung in Lebensgefahr durch Druckfeder im Antrieb. Antrieb Antrieb nicht öffnen, sondern zur fachgerechten Entsorgung an GEA Tuchenhagen zurücksenden. Verletzungsgefahr Gefahr durch sich Bediener muss sorgfältig und umsichtig bewegende und arbeiten.
  • Seite 18 Sicherheit Gefahrenstellen Gefahrenstellen Abb.4 Beachten Sie folgende Hinweise: • Bei Funktionsstörungen müssen Sie das Ventil außer Betrieb nehmen (von der Strom- und Luftzufuhr abtrennen) und gegen Wiederverwendung sichern. Beseitigen Sie Störungen umgehend. • Fassen Sie bei schaltendem Ventil niemals in die Laterne (9) oder das Ventilgehäuse (402, 73).
  • Seite 19 Sicherheit • Die Gehäusestutzen sind sehr scharfkantig. Tragen Sie beim Transport und der Montage des Ventils geeignete Schutzhandschuhe. • Beim Transport und der Montage des Ventils unbedingt den Steuerkopf und die Schaltstange herausschrauben und das Ventil mit eingeschraubter Ringschraube anheben. 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 20 Beschreibung Aufbau Beschreibung Aufbau Abb.5 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 21 Beschreibung Aufbau Aufbau mit Lift, ohne Reinigungsanschluss (mit Leckanzeiger) Bezeichnung Bezeichnung Antrieb Laterne Anschlusskopf Ventilteller M_T Dichtring Doppelsitzteller M_T Lager Leckagegehäuse Dichtscheibe V-Ring RA O-Ring Leckanzeiger V-Ring Hinweis! Gehäusekonfigurationen siehe Ersatzteilzeichnung 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 22 Beschreibung Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung 3.2.1 Leckagegesicherte Absperrfunktion Die Ventile MT (PMO) sind mit einer radialen Ventiltellerdichtung ausgestattet. Bei den Ventilen MT (PMO) werden der Tank und das Ventilgehäuse durch je einen Ventilsitz abgeschlossen. Der Hohlraum zwischen den beiden Ventiltellern ist über den Doppelteller (16) und das Leckagegehäuse (73) mit der äußeren Atmosphäre verbunden.
  • Seite 23 Transport und Lagerung Lagerbedingungen Transport und Lagerung Lagerbedingungen Die Ventile, Ventileinsätze oder Ersatzteile sollten trocken, vibrationsfrei, staubfrei, lichtgeschützt und zur Vermeidung von Beschädigungen möglichst in der Originalverpackung gelagert werden. Wenn das Ventil beim Transport oder bei der Lagerung Temperaturen ≤ 0°C ausgesetzt wird, müssen Sie das Ventil zum Schutz vor Beschädigungen vorher trocknen und konservieren.
  • Seite 24 Äußerlich erkennbare Transportschäden und/oder fehlende Kolli sind beim anliefernden Spediteur sofort auf dem Frachtbrief anzugeben. Die Spedition ist vom Empfänger sofort schriftlich in Regress zu nehmen, und GEA ist über den Vorgang zu informieren. Nicht sofort erkennbare Transportschäden sind innerhalb von 6 Tagen beim Spediteur zu reklamieren. Später beanstandete Schäden gehen zu Lasten des Empfängers.
  • Seite 25 Technische Daten Typenschild Technische Daten Typenschild Das Typenschild dient der eindeutigen Identifizierung des Ventils. Abb.8 Das Typenschild enthält die folgenden Kenndaten: Kenndaten des Ventils Doppelsitzventil MT Serial Serien-Nummer Material 1.4404 (AISI 316L) / EPDM (FDA) Steuer-Luftdruck bar/psi 4,8-8 bar Produktdruck bar/psi max.
  • Seite 26 Technische Daten Technische Daten Technische Daten: Umgebungstemperaturen Bezeichnung Beschreibung 0 bis 45 °C (32 ... 113 °F), Standard < 0 °C (32 °F): Steuerluft mit niedrigem Taupunkt einsetzen. Ventilstangen vor Vereisung schützen. Ventil < −15 °C (5 °F) keine Pilotventile im Steuerkopf >...
  • Seite 27 Die maximale Einsatztemperatur wird durch die Dichtungsart und deren mechanischer Belastung bestimmt. Aufgrund der vielfältigen Einsatzbedingungen (z.B. Einsatzdauer, Schalthäufigkeit, Art und Temperatur von Produkt und Reinigungsmitteln sowie Einsatzumgebung) empfiehlt GEA Tuchenhagen die Durchführung von Beständigkeitstests durch den Anwender. Beständigkeit: •...
  • Seite 28 Technische Daten Rohrenden - Allgemeine Maßtabellen Tabelle Dichtungsbeständigkeit / zulässige Einsatztemperatur Medium Maximale Dichtungswerkstoff Einsatztemperaturen EPDM Dampf, ca. 30 min bis 150 °C (302 °F) Treibstoffe/Kohlenwasserstoffe – Produkt mit Fettanteil bis max. 35 % Produkt mit Fettanteil über 35 % –...
  • Seite 29 Technische Daten Schmierstoff Werkzeug Material-Nr. Maulschlüssel abgeschliffen SW 36-41 408-042 Hakenschlüssel zum Festhalten der 408-202 Mitnehmerhülse Ø 30/32 (Ø4 mm) Hakenschlüssel zum Festziehen der 408-205 Mitnehmerhülse Ø45/50 (Ø5 mm) Hakenschlüssel zum Festhalten der 408-206 Mitnehmerhülse Ø58/62 (Ø5 mm) Rohrsteckschlüssel SW 36 408-208 Splintentreiber 403-211...
  • Seite 30 Montage und Installation Sicherheitshinweise Montage und Installation Sicherheitshinweise Gefährliche Situationen während der Montage können durch sicherheitsbewusstes und vorausschauendes Verhalten des Personals vermieden werden. Bei der Montage gelten folgende Grundsätze: • Nur dafür qualifiziertes Personal darf das Ventil aufstellen, montieren und in Betrieb nehmen.
  • Seite 31 Montage und Installation Gehäuseanschluss in den Tank einschweißen Abb.9: L= Auslauf Leckagegehäuse Gehäuseanschluss in den Tank einschweißen Hinweis! Beim Einschweißen des Gehäuseanschlusses in den Tank, muss gegebenfalls eine Schweißvorrichtung (siehe Ersatzteillisten im Anhang) verwendet werden. Dabei ist für den gewählten Gehäuseanschluss gültige Schweißanweisung (WPS) im Anhang zu beachten.
  • Seite 32 Montage und Installation Gehäuseanschluss in den Tank einschweißen Abb.10 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 33 Montage und Installation Steuerkopf T.VIS A-15 Gefahr! Federvorspannung Beim Lösen der Klappringe am Antrieb oder am Gehäuse des nicht angesteuerten Ventils besteht Verletzungsgefahr, da die freigesetzte Federvorspannung den Antrieb sprungartig anhebt. ► Vor dem Lösen des Ventilgehäuses deshalb Ventilteller anlüften durch Ansteuern des Ventilantriebs mit Druckluft bei Y3 (s.
  • Seite 34 Montage und Installation Pneumatischer Anschluss Vorraussetzung: • Für die Schweißarbeiten müssen sämtliche Einbauteile aus dem Ventilgehäuse entfernt werden. Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch: Gefahr! Verletzungsgefahr durch Federvorspannung Beim Lösen der Klappringe am Antrieb oder am Gehäuse des nicht angesteuerten Ventils besteht Verletzungsgefahr, da die freigesetzte Federvorspannung den Antrieb sprungartig anhebt.
  • Seite 35 Montage und Installation Elektrischer Anschluss 6.6.1 Luftbedarf Der Luftbedarf für den Schaltvorgang richtet sich nach dem Antriebstyp. Antriebstyp Baugröße Luftbedarf Lift /Hub)* BD/BLT65 2" 0,66 0,31 0,08 DF5/CLR5 2.5" 1,75 0,67 0,14 EK6/ELR6 3", 4" 4,45 2,30 0,40 SN6Z/SLR6 6" 7,46 3,60 0,90...
  • Seite 36 Montage und Installation Elektrischer Anschluss Anschließen gemäß dem Anschlussplan und den Hinweisen in der entsprechenden Betriebsanleitung des Steuerkopfes. ® Fertig Hinweis! Die Initiatoren werden im Werk eingestellt. Durch Transport und Einbau kann sich die Einstellung verändern und ein Nachjustieren nötig sein (siehe Betriebsanleitung Steuerkopf). 6.7.1 Steuerkopf einstellen Elektrische Verkabelung:...
  • Seite 37 Montage und Installation Elektrischer Anschluss Abb.12 Befestigen Sie das Gleitstück (1) mit der Senkschraube (3) in der gezeigten Ausrichtung mit der Montagebohrung (1.1) in Richtung des Gehäuses (5). Die Näherungsschaltermutter (2) mit der Senkschraube (3) festziehen. Abb.13 ® Fertig Näherungsschalterhalter einstellen Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch: 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 38 Montage und Installation Elektrischer Anschluss Drehen Sie die Einstelldorn (6) in den Näherungsschalterhalter bis zur Oberkante des Leckageanzeigers (7) ein. Abb.14 Positionieren Sie den Näherungsschalterhalter durch leichtes Lösen der Senkschraube in der Aussparung in der Laterne so, dass die Spitze des Einstelldorns (6) in Richtung des Antriebes (A) auf der Schulter des Leckageanzeigers aufliegt, siehe Abbildung 15.
  • Seite 39 Montage und Installation Elektrischer Anschluss Abb.15 Abb.16 ® Fertig Näherungsschalter montieren Führen Sie folgende Arbeitsschritte durch: Einstelldorn (6) entfernen. Den Näherungsschalter M12 (8) zusammen mit der Kontermutter (11) in den Näherungsschalterhalter bis zum Leckageanzeiger (7) einschrauben. 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 40 Montage und Installation Elektrischer Anschluss Abb.17 ® Fertig Näherungsschalter einstellen Führen Sie folgende Arbeitsschritte durch: Lösen Sie den Näherungsschalter um eine volle Umdrehung (360°), um den Abstand (a) um 0,5 bis 1,0 mm einzustellen. Abb.18 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 41 Montage und Installation Elektrischer Anschluss Kontermutter (11) festziehen. Befestigen Sie den Stecker (10), der bereits mit dem Bedienfeld elektrisch verbunden ist, mit der Überwurfmutter M12 (10.1) am Näherungsschalter. Die LED am Näherungsschalter muss jetzt im Betriebsmodus leuchten. ® Fertig 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 42 Montage und Installation Testverfahren gemäß PMO für Ventil Typ MT Testverfahren gemäß PMO für Ventil Typ MT Zweck Mit dem Testverfahren 1 prüft ein Kontrolleur, ob die Sensorik, welche die geschlossene Stellung des oberen bzw. des unteren Sitzes des PMO-Ventils rückmelden (gemäß...
  • Seite 43 Montage und Installation Testverfahren gemäß PMO für Ventil Typ MT Testverfahren 2 Mit dem Testverfahren 2 prüft der Kontrolleur die Sperre des übergeordneten Steuerungssystems (SPS), über das manuell erzwungene Öffnen eines Ventilsitzes, während in dem gegenüberliegenden Gehäuse ein CIP-Kreislauf aktiv ist. In diesem Fall soll die CIP-Pumpe oder der Druck der CIP-Zuführung deaktiviert wird.
  • Seite 44 Montage und Installation Die geschlossene Stellung des unteren Sitzes (Ventiltellers) wird durch ein Wegmesssystem erkannt. Die richtige Einstellung dieses Systems, zur Erkennung der geschlossenen Stellung des unteren Sitzes (Ventiltellers), siehe . Die Empfindlichkeit des Wegmesssystem beträgt 0,1 mm. Die geschlossene Stellung des oberen Sitzes (Doppeltellers) wird durch den außen angebrachten Näherungsinitiator S3 der Laterne erkannt.
  • Seite 45 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Erstinbetriebnahme Bei der Erstinbetriebnahme gelten folgende Grundsätze: • Führen Sie Schutzmaßnahmen gegen gefährliche Berührungsspannungen entsprechend der geltenden Vorschriften durch. • Das Ventil muss vollständig montiert und korrekt justiert sein. Sämtliche Schraubverbindungen müssen fest angezogen sein. Alle Elektroleitungen müssen korrekt installiert sein.
  • Seite 46 Betrieb und Bedienung Sicherheitshinweise Betrieb und Bedienung Sicherheitshinweise Gefährliche Situationen während des Betriebs können durch sicherheitsbewusstes und vorausschauendes Verhalten des Personals vermieden werden. Beim Betrieb gelten folgende Grundsätze: • Überwachen Sie das Ventil während des Betriebs. • Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht verändert, demontiert oder außer Betrieb genommen werden.
  • Seite 47 Reinigung Reinigung Reinigung Reinigung Alle produktberührten Teile müssen regelmäßig gereinigt werden. Dabei sind die Sicherheitsdatenblätter der Reinigungsmittelhersteller zu beachten. Es dürfen nur Reinigungsmittel eingesetzt werden, die Dichtungen und Ventilinnenteile nicht beschädigen. Die Ventilgehäuse werden bei der Rohrreinigung mit durchströmt und gereinigt. Über die Art und Weise der Reinigung wie zum Beispiel Reinigungsmittel, Temperatur, Zeiten und Intervalle kann vom Komponentenhersteller lediglich eine Empfehlung abgegeben jedoch keine verbindliche Angabe gemacht werden.
  • Seite 48 Instandhaltung Sicherheitshinweise Instandhaltung 10.1 Sicherheitshinweise Wartung und Reparatur Vor Wartungsarbeiten und Reparaturen an Elektroeinrichtungen des Ventils sind die folgenden Arbeitsschritte gemäß der „5 Sicherheitsregeln“ durchzuführen: • Freischalten • Gegen Wiedereinschalten sichern • Spannungsfreiheit feststellen • Erden und Kurzschließen • Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken. Bei Wartung und Reparatur gelten folgende Grundsätze: •...
  • Seite 49 Instandhaltung Inspektionen • Trennen Sie alle Energie- und Versorgungsanschlüsse. • Kennzeichnungen, zum Beispiel an Leitungen, dürfen nicht entfernt werden. • Klettern Sie nicht auf das Ventil. Verwenden Sie geeignete Aufstiegshilfen und Arbeitsplattformen. • Kennzeichnen Sie Leitungen (wenn nicht gekennzeichnet) vor der Demontage, damit sie bei der Wiedermontage nicht vertauscht werden.
  • Seite 50 Instandhaltung Instandhaltungsintervalle ® Fertig 10.3 Instandhaltungsintervalle Um höchste Betriebssicherheit zu gewährleisten, sollten in größeren Abständen alle Verschleißteile ausgetauscht werden. Praxisorientierte Instandhaltungsintervalle können nur durch den Anwender ermittelt werden, da sie von den Einsatzbedingungen abhängig sind, zum Beispiel: • Einsatzdauer pro Tag, •...
  • Seite 51 Instandhaltung Ventil demontieren Abb.19: Y2= Lift-Ventilteller R / Y3= Lift-Doppelteller Halbringe am Anschlusskopf (43.1) abnehmen. 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 52 Instandhaltung Ventil demontieren Hinweis! Die anlagenseitigen pneumatischen und elektrischen Anschlüsse können am Anschluss kopf bleiben. Pneumatischen Anschlüsse (Y3, Y2) am Liftantrieb lösen. Anschlusskopf (B) abziehen. Warnung! Federvorspannung Beim Lösen des Klappringes (43.2) am Gehäuse des nicht angesteuerten Ventils besteht Verletzungsgefahr, da die freigesetzte Federvorspannung den Antrieb sprungartig anhebt.
  • Seite 53 Instandhaltung Ventil demontieren 10.5.2 Ventileinsatz vom Antrieb trennen Abb.20 Schaltstange (139.1), Schaltstange (139.2) und Mutter (B5), die miteinander verschraubt sind, mit Hilfe eines Dorns 4 mm aus der Kolbenstange (A3) herausdrehen. Klappring (43) entfernen und den Antrieb (A) mit Gleitstück (B3), Führungsring (B4), Adapter (L4) und Verschlussflansch (L3) aus dem Liftantrieb (L1) ziehen.
  • Seite 54 Instandhaltung Ventil demontieren Adapter (L4) mit Stirnlochschlüssel aus der Kolbenstange (A3) drehen. Gewinde von Adapter und Kolbenstange nicht fetten! Mitnehmer (L2) mit Rohrsteckschlüssel SW 36 festhalten und den Ventilteller (15) bei (C) herausschrauben. Achtung Die Laufflächen des Doppeltellers (16) sind Dichtungsflächen und dürfen, nicht beschädigt werden.
  • Seite 55 Instandhaltung Wartung Abb.22 Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch: Leckanzeiger (145) von der Mitnehmerhülse (L6) ziehen. Liftantrieb (L1) zur Demontage hinlegen. Kolben (L1.4) mit eingebautem Mitnehmer (L2) und Mitnehmerhülse (L6) nach oben gegen den Liftflansch (L1.1) schieben und Sicherungsring (L7) mit Zange aus dem Kolben (L1.4) entnehmen.
  • Seite 56 Instandhaltung Wartung Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch: Ventil demontieren, siehe „Ventil demontieren“ (Abschnitt 10.5, Seite 50) Einzelteile sorgfältig reinigen. ® Fertig Hinweis! Sicherheitsdatenblätter der Reinigungsmittelhersteller beachten! Nur Reinigungsmittel verwenden, die Edelstahl nicht angreifen und nicht schmirgeln. 10.6.2 Dichtungen austauschen Hinweis! Defekte Dichtungenaustauschen, um die Dichtheit des Ventils zu gewährleisten.
  • Seite 57 Instandhaltung Wartung Abb.24 V-Ring vor der Montage an der produktabgewandten (rückwärtigen) Seite benetzen. Darauf achten, dass kein Wasser in die V-Ring-Nut des Ventiltellers gelangt. V-Ring einlegen. Einbaulage des V-Rings beachten (s. Abb.). Abb.25 Mit dem Einziehwerkzeug den V-Ring eindrücken – an gegenüberliegenden Stellen mehrmals gleichmäßig über den Umfang verteilt.
  • Seite 58 Instandhaltung Wartung 10.6.3 V-Ring RA wechseln Hinweis! Defekte Dichtungen austauschen, jedoch Gehäuse-O-Ringe immer erneuern, um die Dichtheit des Ventils zu gewährleisten. Stets Original-Ersatzteile verwenden. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Reißnadel kann beim Herausnehmen des V-Ringes RA abrutschen ► Spannen Sie den Ventilteller mit Schutzbacken in einen Schraubstock. ►...
  • Seite 59 Instandhaltung Wartung Abb.29 V-Ring RA gleichmäßig einziehen. Alle weiteren in der Ersatzteilzeichnung gekennzeichneten Dichtungen austauschen. ® Fertig Hinweis! Gebrauchte Dichtungen dürfen nicht wieder verwendet werden, da sonst die Dichtungsfunktion nicht mehr gewährleistet ist. 10.6.4 Dichtungen und Gewinde schmieren Vorsicht! Beschädigung von Dichtungen und Gewinden Beschädigung von Dichtungen und Gewinden kann zur Fehlfunktion führen.
  • Seite 60 Instandhaltung Montage Hinweis! GEA Tuchenhagen empfiehlt Rivolta F.L.G. MD-2 und PARALIQ GTE 703. Diese Schmierstoffe sind für Lebensmittel zugelassen und bierschaumbeständig und haben die NSF-H1 (USDA H1)- Registrierung. Sie beeinflussen weder den Geschmack noch die Konsistenz der Produkte und harmonieren mit den im Produktbereich eingesetzten Dichtungen.
  • Seite 61 Instandhaltung Montage Mitnehmer (L2) mit mit O-Ring (L16) in die Mitnehmerhülse (L6) schieben und mit Montagedorn (Sach-Nr. 221- 105.76) und Rohrsteckschlüssel SW 36 vorspannen. Das Vorgespannte in den Liftantrieb (L1) stecken, mit Sprengring (L7) am Kolben (L1.4) befestigen und entspannen. Leckanzeiger (145) auf die Mitnehmerhülse (L6) schieben.
  • Seite 62 Instandhaltung Montage Abb.31 Den Doppelteller (16) mit V-Ring (8), Schnappdichtung (74) mit O-Ring (72), Dichtscheibe (3), O-Ring (5), Dichtring (1), Lager (2), Lagerscheibe (4) bestücken. Mitnehmerhülse (L6) mit Hakenschlüssel bei (L6.1) festhalten und Doppelteller und mit Maulschlüssel bei (16.1) festziehen. Mitnehmer (L2) mit Rohrsteckschlüssel SW 36 festhalten und den Ventilteller (15) mit eingebautem V-Ring RA (94) bei C festziehen.
  • Seite 63 Instandhaltung Montage Verschlussflansch (L3) in den Liftantrieb (L1) einlegen. Gewinde von Adapter (L4) und Kolbenstange (A3) nicht fetten! Adapter (L4) mit Stirnlochschlüssel kolbenseitig in die Kolbenstange (A3) des Antriebs (A) fest einschrauben. Gleitstück (B3) mit Führungsring (B4) mit Hilfe eines Dorns (4 mm) an der Kolbenstange (A3) des Antriebs (A) befestigen.
  • Seite 64 Instandhaltung Montage Abb.32 Lifthub Doppelteller bei (Y3) ansteuern und den Ventileinsatz vorsichtig in das Gehäuse einführen und mit Klappring (43.2) befestigen. 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 65 Instandhaltung ® Fertig. 10.7.3 Funktion prüfen Anschlusskopf T.VIS Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch: Ventil mit Druckluft ansteuern. Funktion der Initiatoren prüfen und wenn nötig nachjustieren. ® Hub ist eingestellt. Lifthübe • Die Lifthübe brauchen nicht eingestellt zu werden. Ventilgröße Gesamthub Lifthub Ventilteller...
  • Seite 66 Störungen Störungen und Hilfen zur Beseitigung Störungen 11.1 Störungen und Hilfen zur Beseitigung Bei Funktionsstörungen müssen Sie das Ventil sofort abschalten und gegen Einschalten sichern. Störungen dürfen nur von qualifiziertem Personal unter Beachtung der Sicherheitshinweise behoben werden. Störung Ursache Abhilfe Ventil arbeitet nicht Fehler in der Steuerung Anlagenkonfiguration prüfen...
  • Seite 67 Die Federkräfte im Antrieb können bis zu 24 kN betragen. Vorgespannte Feder kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. ► Antrieb niemals öffnen. ► GEA Tuchenhagen nimmt ungeöffnete Antriebe zurück und entsorgt sie kostenlos. Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch: Antrieb demontieren.
  • Seite 68 Ersatzteilliste - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Ersatzteilliste - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Abb.33: **D - nur bei geklemmter Variante Sitzring MT 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 69 Ersatzteilliste - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Pos. Benennung Werkstoff 2" OD 2,5" OD 3" OD 4" OD 6" OD Dichtungssatz komplett 1) EPDM 221-003857 221-003858 221-003859 221-003860 221-003861 221-003862 221-003863 221-003864 221-003865 221-003866 Dichtring EPDM 924-085 924-085 924-088 924-088 924-088 924-083 924-083...
  • Seite 70 Ersatzteilliste - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Pos. Benennung Werkstoff 2" OD 2,5" OD 3" OD 4" OD 6" OD Fett RIVOLTA F.L.G. MD-2 100g Tube nicht im Dichtungssatz 413-136 enthalten. 1) Die Pos.1, 5, 6, 8, 29, 30, 65, 72, 74 und 94 sind nicht im Dichtungssatz enthalten. Die mit * gekennzeichneten Pos.
  • Seite 71 Ersatzteilliste - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Baugröße 6'' Benennung Material-Nr. Werkstoff Einschweißanweisung Einschweißvorrichtung Gehäuseanschluss M_T/MG 221-706.21 1.4404 221RLI015142 229-104.108 Gehäuseanschluss M_T/MS 221-706.08 1.4404 221RLI015142 229-104.106 Gehäuseanschluss M_T/MN 221-706.20 1.4404 221RLI015142 229-104.106 * Schweißanweisung auf Anfrage auch leihweise erhältlich Auswahlbezeichnung Wert Benennung Variante Nut...
  • Seite 72 Ersatzteilliste - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Dichtungssätze für 24/7 PMO Tankbodenventil MT Pos. Benennung Werkstoff 2" 2,5" 3" 4" 6" Dichtring Ø EPDM 924-085 924-085 924-088 924-088 924-088 924-083 924-083 924-087 924-087 924-087 O-Ring Ø 85x4 113x4 113x4 138x4 204x5 EPDM 930-150...
  • Seite 73 Maßblatt - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Maßblatt - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Abb.38 430BAL008418DE_9 04.04.2024...
  • Seite 74 Maßblatt - 24/7 PMO Tankbodenventil Typ MT Maß 2" OD 2,5" OD 3" OD 4" OD 6" OD 77,5 127,5 Ø 50,8 x 1,6 63,5 x 1,6 76,2 x 1,6 101,6 x 2,11 152,4 x 2,77 Ø D1 Ø D2 Ø...
  • Seite 75 Anhang Verzeichnisse Anhang 15.1 Verzeichnisse 15.1.1 Abkürzungen und Begriffe Abkürzung Erläuterung Britischer Standard Maßeinheit für den Druck [Bar] Alle Druckangaben [bar/psi] stehen für Überdruck [barg/psig] soweit dies nicht explizit anders beschrieben ist. circa °C Maßeinheit für die Temperatur [Grad Celsius] Maßeinheit für das Volumen [Kubikdezimeter] Normvolumen (Normliter) DIN-Nennweite...
  • Seite 76 Anhang Abkürzung Erläuterung Maßeinheit für die Arbeit [Newtonmeter] ANGABE FÜR DAS DREHMOMENT: 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/Pfund-Kraft (lb) + Feet/Fuß (ft) Polyamid PE-LD Polyethylen niedriger Dichte Polytetrafluorethylen anglo-amerikanische Maßeinheit für den Druck [Pound-force per square inch] Alle Druckangaben [bar/psi] stehen für Überdruck [barg/psig] soweit dies nicht explizit anders beschrieben ist.
  • Seite 77 Anhang 430BAL008418DE_9 04.04.2024...