Seite 2
Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7968080.1023...
Seite 3
DE - DEUTSCH DK - DANSK FI - SUOMI GB - ENGLISH NL - NEDERLANDS SE - SVENSKA...
Seite 5
Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
Seite 6
Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
Seite 7
DPM IV Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme und Demontage Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks Installation und Inbetriebnahme Anbau der Druckmechanik an Maschinen Anschluss der Druckluftversorgung Anschließen des Direktdruckwerks Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Druckansteuerung Inbetriebnahme des Direktdruckwerks Transferband einlegen Touchscreen Display...
Seite 8
DPM IV Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Direktdruckwerk ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender.
Seite 9
Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
Seite 10
DPM IV Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
Seite 11
DPM IV Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-3: 01-2007 Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 03-2006 HINWEIS! Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
Seite 12
DPM IV Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: • Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. • Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. • Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. • Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. • Nicht durchgeführte Datensicherung.
Seite 13
DPM IV Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts. Quetsch- gefahr durch unvorhergesehene Linearbewegung des Druckschlittens. Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9… 16 kg). Direktdruckwerk nicht an der Haube anheben. ...
Seite 14
DPM IV Anschluss der Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 … 6 bar zur Verfügung stellen. Der Maximaldruck vor dem Druckregler beträgt 10 bar und 4 bar nach dem Druckregler. HINWEIS! Eine Druckluftversorgung von 4 … 6 bar wird empfohlen.
Seite 15
DPM IV Druckansteuerung Da sich das Direktdruckwerk immer im Steuermodus befindet, können über die vorhandenen Schnittstellen (seriell, USB oder evtl. Ethernet) die Druckaufträge nur übertragen, jedoch nicht gestartet werden. Der Druck wird durch ein Startsignal auf den Druckstart-Steuereingang gestartet. Damit die Ansteuerelektronik erkennt, wann das Startsignal gesetzt werden kann, ist es möglich und größtenteils auch notwendig über die Steuerausgänge den Druckstatus zu verfolgen.
Seite 16
DPM IV Touchscreen Display Aufbau des Touchscreen Displays Das Touchscreen Display zeigt eine intuitive grafische Bedienoberfläche mit klar verständlichen Symbolen und Schaltflächen. Das Touchscreen Display informiert über den aktuellen Staus des Geräts und des Druckauftrags, meldet Fehler und zeigt die Geräteeinstellungen im Menü...
Seite 17
DPM IV Technische Daten DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Druckbreite 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Drucklängen 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Druckauflösung 300 dpi 50 … 500 mm/s Druckgeschwindigkeit 50 …...
Seite 18
DPM IV Bedienfeld Touchscreen Display Farbdisplay 800 x 480 Pixel Bilddiagonale 7" Bedienfunktionen Favoriten, Funktionsmenü, Speicherkarte, Druckstart, Testdruck, Vorschub, Info Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 20 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen Druckstopp bei Transferbandende Layout-Ende Statusausdruck Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung, Lichtschranken-, Schnittstellen-, Netzwerkparameter Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes...
Seite 19
DPM IV Reinigung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor allen Wartungsarbeiten Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert. Wartungsaufgabe Häufigkeit Allgemeine Reinigung.
Seite 20
DPM IV Transferband-Zugwalze reinigen Eine Verschmutzung der Zugwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen. • Abdeckhaube öffnen. • Transferband aus dem Drucksystem nehmen. • Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen. • Wenn die Walze (A) Beschädigungen aufweist, Walze tauschen.
Seite 21
Kort vejledning & Sikkerhedsvejledning Dansk...
Seite 22
Alle nævnte mærker eller varemærker er registrerede mærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og eventuelt ikke kendetegnet separat. Ud fra manglen af kendetegningen kan det ikke sluttes, at det ikke handler sig om et registeret mærke eller et registreret varemærke. Carl Valentin-direkte trykværk opfylder følgende EU-direktiver: • Lavspændingsdirektiv (2014/35/EU) •...
Seite 23
DPM IV Indhold Normal anvendelse Sikkerhedshenvisninger Nedlukning og demontering Miljørigtig bortskaffelse Driftsbetingelser Udpak/indpak direkte trykværk Installation og ibrugtagning Montering af trykmekanik på maskiner Tilslutning af trykluftforsyning Tilslut direkte trykværk Forberedelser til ibrugtagning Trykstyring Idrifttagning direkte trykværk Ilægning af en transferbåndrulle...
Seite 24
DPM IV Normal anvendelse • Det direkte trykværk er udelukkende beregnet til tryk på materialer, som producenten har fundet egnede og tilladt. Al anden anvendelse falder uden for normal anvendelse. Producenten/leverandøren påtager sig ikke noget ansvar for skader, der er resultatet af misbrug; det er alene brugeren, der bærer risikoen.
Seite 25
De gamle apparater bortskaffes herefter iht. gældende forskrifter. Carl Valentin GmbH varetager derved alle forpligtelser, der er forbundet med bortskaffelse af gamle apparater, og muliggør dermed også en fortsat problemløs distribution af produkterne. Vi kan kun tage apparater tilbage, der er sendt fragtfri.
Seite 26
DPM IV Driftsbetingelser Driftsbetingelserne er forudsætninger, som skal være opfyldt før idrifttagning og under driften af vores maskiner, for at garantere en sikker og fejlfri drift. Læs driftsbetingelserne omhyggeligt igennem. Hvis der er spørgsmål mht. til de praktiske anvendelser af driftsbetingelserne, er du velkommen til at kontakte os eller dit kundeservicested.
Seite 27
DPM IV Støjudstråling og støjimmunitet Støjudstråling/ Emission iht. EN 61000-6-3: 01-2007 Støjimmunitet/immunity iht. EN 61000-6-2: 03-2006 BEMÆRK! Dette er en anordning i klasse A. Denne anordning kan forårsage netstøj i boligområder. I et sådant tilfælde forlanges af ejeren, at denne gennemfører passende foranstaltningen og betaler for dette.
Seite 28
DPM IV Garanti Vi hæfter ikke for skader, som opstår pga.: • At driftsbetingelser og betjeningsvejledning ikke er blevet overholdt. • Forkert elektrisk installation i omgivelserne. • Konstruktionsmæssige ændringer af vores maskiner. • Forkert programmering og betjening. • Manglende datasikring.
Seite 29
DPM IV Udpak/indpak direkte trykværk FORSIGTIG! Risiko for at komme til skade ved uforsigtig håndtering ved løft eller nedsætning af apparatet. Risiko for klemning ved pludselig lineær bevægelse af trykslæden. Vægten af det direkte trykværk må ikke undervurderes (9 … 16 kg).
Seite 30
DPM IV Tilslutning af trykluftforsyning Trykluftforsyningen for trykhovedmekanikken foran trykregulatoren skal konstant stille et min. tryk til rådighed på 4 … 6 bar. Det maksimale tryk foran trykregulatoren er 10 bar og 4 bar efter trykregulatoren. BEMÆRK! En trykluftforsyning på 4 … 6 bar anbefales.
Seite 31
DPM IV Trykstyring Da det direkte trykværk altid befinder sig i styrefunktionen, kan trykordrene kun overføres, men ikke startes via de tilstedeværende grænseflader (seriel, USB eller evt. ethernet). Trykket startes med et startsignal, der sendes til trykstart- styreindgangen. For at styreelektronikken kan erkende, hvornår startsignalet kan sættes, er det muligt og i de fleste tilfælde også...
Seite 32
DPM IV Touchscreendisplay Touchscreendisplayets opbygning Touchscreendisplayet viser en intuitiv grafisk brugerflade med letforståelige symboer og taster. Touchscreendisplayet informerer om enhedens og trykordrens aktuelle kø, melder fejl og viser enhedens indstillinger i menuen. Indstillinger foretages ved at vælge en af tasterne på touchscreendisplayet.
Seite 33
DPM IV Tekniske data DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Trykkebredde 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Tryklængde 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Opløsning 300 dpi 50 … 500 mm/s Trykkehastighed 50 …...
Seite 34
DPM IV Betjeningsfelt Touchscreendisplay Farvedisplay, 800 x 480 pixels Skærmstørrelse 7" Betjeningsfunktioner Favoritter, Menu, Hukommelseskort, Start Trykopgave, Prøvetryk, Fremføring af Layout, Info Indstillinger Dato, klokkeslæt, skifteholdstider 20 sprogindstillinger (yderligere ved forespørgsel) layout-, apparatparameter, porte, passwortbeskyttelse Overvågninger Printerstop ved Transferbåndslut Layout-Ende Statusudskrift Udskrift om apparatindstillinger som f.eks.
Seite 35
DPM IV Rengøring FARE! Livsfare som følge af netspænding! Inden enhver form for vedligeholdelsesarbejde på tryksystemet skal dette kobles fra elnettet, hvorefter man skal afvente, til strømforsyningen er helt afladet. BEMÆRK! Det anbefales, at der bæres personligt beskyttelsesudstyr såsom beskyttelsesbriller og handsker under rengøring af udstyret.
Seite 36
DPM IV Rengøring af transferbånd-trækvalse. En snavset trækvalse medfører dårlig trykkvalitet, og kan desuden nedsætte materialetransporten. • Åbn beskyttelseskappen. • Tag transferbåndet ud af det direkte trykværk. • Fjern aflejringer med valserenser og en blød klud. • Hvis valsen (A) er beskadiget, skal den udskiftes.
Seite 38
Mitään näiden käyttöohjeiden osaa ei saa missään muodossa jäljentää (painamalla, kopioimalla tai jollain muulla menetelmällä) eikä käsitellä, monistaa tai levittää elektronisia järjestelmiä apuna käyttäen ilman Carl Valentin GmbH kirjallista suostumusta. Laitteiden jatkuva edelleenkehittäminen voi aiheuttaa eroja asiakirjan ja laitteen välillä. Ajankohtainen painos löytyy osoitteesta www.carl-valentin.de.
Seite 39
DPM IV Sisällys Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Käytöstä poistaminen ja purkaminen Ympäristöystävällinen hävittäminen Käyttöolosuhteet Suorapainatuslaitteen purkaminen/pakkaaminen Asennus ja käyttöönotto Painomekaniikan asennus koneissa Paineilmasyötön liitäntä Suorapainatuslaitteen liittäminen verkkoon Käyttöönoton valmistelut Painatuksen ohjaus Suorapainatuslaitteen käyttöönotto Siirtonauharullan asentaminen51 Kosketusnäyttö Tekniset tiedot Siirtonauhan kiristystelan puhdistus Tulostuspään puhdistus...
Seite 40
DPM IV Määräystenmukainen käyttö • Suorapainatuslaite soveltuu ainoastaan sopivien ja valmistajan hyväksymien materiaalien painatukseen. Kaikki muunlainen tai tämän ylittävä käyttö ei ole määräystenmukaista käyttöä. Valmistaja/toimittaja ei ota vastuuta määräystenvastaisen käytön seurauksena syntyvistä vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa käyttöön sisältyvistä riskeistä.
Seite 41
Vastaavasti merkityt Valentin-tuotteet saa siksi nykyään palauttaa Carl Valentin GmbH:lle. Käytöstä poistetut vanhat laitteet hävitetään siten asianmukaisesti. Carl Valentin GmbH huolehtii siksi ajoissa kaikista vanhojen laitteiden hävittämistä koskevista velvollisuuksista ja mahdollistaa siten tuotteiden ongelmattoman myynnin edelleenkin. Yrityksemme voi vastaanottaa vain rahtivapaasti lähetettyjä laitteita.
Seite 42
DPM IV Käyttöolosuhteet Käyttöolosuhteet ja -ehdot ovat edellytyksiä, joiden on täytyttävä ennen laitteiden käyttöönottoa ja käytön aikana, jotta laitteiden turvallinen ja häiriötön toiminta voidaan taata. Lue nämä käyttöolosuhteita koskevat vaatimukset huolellisesti läpi. Jos sinulla on kysyttävää käyttöolosuhteiden käytännön toteutuksesta, ota yhteys meihin tai omaan asiakaspalvelupisteeseesi.
Seite 43
DPM IV Hajasäteily ja häiriösuojaus Häiriönlähetys/päästöt EN 61000-6-3: 01-2007 mukaisesti Häiriönsieto/immuunisuus EN 61000-6-2: 03-2006 mukaisesti HUOMAUTUS! Tämä on luokan A laite. Tämä laite voi aiheuttaa häiriöitä asuinympäristön radioviestinnässä. Jos häiriöitä esiintyy, laitteen käyttäjältä voidaan edellyttää tarvittavia toimenpiteitä häiriöiden poistamiseksi Kytkeminen ulkopuolisiin laitteisiin Kaikkien liitäntäjohtojen on kuljettava suojatuissa johdoissa.
Seite 44
DPM IV Takuu Emme vastaa vahingoista, joiden syynä ovat • käyttöolosuhteiden ja -ehtojen sekä käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen • käyttöympäristön virheellinen sähköasennus • moduulien rakennemuutokset • virheellinen ohjelmointi ja käyttö • tietojen suojauksen laiminlyöminen • muiden kuin alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden käyttäminen •...
Seite 45
DPM IV Suorapainatuslaitteen purkaminen/pakkaaminen HUOMIO! Loukkaantumisvaara varomattomasta käsittelystä laitteen nostamisessa tai laskemisessa. Puristumisvaara tahattomasta painokelkan lineaariliikkeestä. Älä aliarvioi suorapainatuslaitteen painoa (9 … 16 kg). Älä nosta suorapainatuslaitetta suojakotelosta. Varmista suorapainatuslaite kuljetuksessa hallitsemattomilta liikkeiltä. Tarkasta, onko suorapainatuslaite kärsinyt vahinkoja kuljetuksen aikana.
Seite 46
DPM IV Paineilmasyötön liitäntä Tulostuspään mekaniikan paineilmaliitännän on tuotettava ennen paineensäädintä vähintään 4 … 6 bar kestopaine. Maksimipaine ennen paineensäädintä on 10 bar ja paineensäätimen jälkeen 4 bar. HUOMAUTUS! Paineilmasyötön suositus on 4 … 6 bar. Noudata seuraavia määräyksiä: Druckmechanik Print mechanics •...
Seite 47
DPM IV Painatuksen ohjaus Koska suorapainatuslaite on aina ohjaustilassa, voidaan käytössä olevien liitäntöjen (sarjaliitäntä, USB tai mahd. Ethernet) kautta tulostustilaukset vain välittää, mutta ei käynnistää. Tulostus käynnistetään tulostuskäynnistyksen ohjaustuloon annetulla käynnistyssignaalilla. Jotta ohjauselektroniikka havaitsee, milloin käynnistyssignaali voidaan asettaa, ohjauslähtöjen kautta voidaan ja suurimmaksi osaksi myös joudutaan seuraamaan tulostustilaa.
Seite 48
DPM IV Kosketusnäyttö Rakenne kosketusnäyttö näyttää Kosketusnäyttöön tulee intuitiivinen graafinen käyttöliittymä selkeä ymmärtää kuvakkeet ja painikkeet. Kosketusnäyttö tarjoaa tietoa nykyisestä ruuhkautuminen laitteen ja tulostus, virheilmoitukset ja Laiteasetukset-valikossa. Valitsemalla painikkeita kosketusnäyttö asetukset. Päivämäärä ja kellonaika Laitteen nimi (määritelty Verkkoasetukset) Transfer Tape tila Käyttäjän määrittämä...
Seite 49
DPM IV Tekniset tiedot DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Vähintään tulostusleveys 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Painopituudet 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Resoluutio 300 dpi 50 … 500 mm/s Enimmäistulostusnopeus...
Seite 50
DPM IV Ohjaustaulu Kosketusnäyttö Värinäyttö, 800 x 480 pikseliä taustavalolla Näytön koko 7" Käyttötoiminnot Suosikit, aloitusnäyttö, toimintovalikko, muistikortti, aloita tulostus, testituloste, syöttö, tiedot Asetukset Päivämäärä, kellonaika, työvuorot 20 kieliasetusta (muut tilauksesta) layout-, laiteparametrit, liitännät, salasanasuojaus Valvonta Tulostuksen pysäytys Siirtonauha lopussa...
Seite 51
DPM IV Puhdistu VAARA! Hengenvaara sähköiskun johdosta! Ennen minkään huoltotöiden suorittamista irrota tulostinjärjestelmä virtalähteestä ja odota, kunnes verkko-osa on purettu. HUOMAUTUS! Henkilökohtaisten suojaimien, kuten suojalasit ja käsineet, käyttö on suositeltavaa puhdistuksen aikana. Huoltotehtävä Aikaväli Yleispuhdistus. Tarvittaessa Siirtonauhan kiristystelan puhdistus.
Seite 52
DPM IV Siirtonauhan kiristystelan puhdistus Kiristystelan likaantuminen aiheuttaa heikentyneen painojäljen ja saattaa heikentää materiaalin kuljetusta. • Avaa suojakotelo. • Poista siirtonauha suorapainolaitteesta. • Poista epäpuhtaudet telanpuhdistajalla ja pehmeällä pyyhkeellä. • Jos telassa (A) on vaurioita, vaihda tela. • Aseta siirtonauhamateriaali jälleen sisään.
Seite 53
Quick reference guide and product safety English...
Seite 54
All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives: •...
Seite 55
DPM IV Contents Intended Use Safety Notes Decommissioning and Dismantling Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack/Pack the Direct Print Module Installation and Initial Operation Install the Print Mechanics at Machines Connect the Pneumatic Power Supply Connect the Direct Print Module Before Initial Operation...
Seite 56
DPM IV Intended Use • The direct print module is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any other or additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any misuse is at your own risk.
Seite 57
This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
Seite 58
DPM IV Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
Seite 59
DPM IV Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-3: 01-2007 Immunity to interference according to EN 61000-6-2: 03-2006 NOTICE! This is a machine of type A. This machine can cause interferences in residential areas; in this case it can be required from operator to accomplish appropriate measures and be responsible for it.
Seite 60
DPM IV Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: • Ignoring our operating conditions and operating manual. • Incorrect electric installation of environment. • Building alterations of our direct print modules. • Incorrect programming and operation.
Seite 61
DPM IV Unpack/Pack the Direct Print Module CAUTION! Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system. Risk of crushing by unexpected linear movement of the printing carriage. Do not underestimate the weight of the printing system (9 … 16 kg).
Seite 62
DPM IV Connect the Pneumatic Power Supply The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of 4 … 6 bars in front of the pressure regulator. The maximum pressure in front of the pressure regulator is 10 bars and 4 bars after the pressure regulator.
Seite 63
DPM IV Print Control As the direct print module is always in control mode, print orders can only be transmitted but not started via the existing interfaces (serial, USB or Ethernet). The print is started by a start signal to the ‘print start-control input’. So that the control unit detects when the start signal can be set, it is possible and mostly necessary to track the print status via the control outputs.
Seite 64
DPM IV Touch-Screen Display Touch-screen display structure The touch-screen display shows an intuitive graphic user interface with well- defined symbols and buttons. The touch-screen display informs about the current device status and status of the print order, alerts in case of an error and indicates the device settings in the menu.
Seite 65
DPM IV Technical Data DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Print width 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Print lengths 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Print resolution 300 dpi 50 … 500 mm/s Print speed 50 …...
Seite 66
DPM IV Operation Panel Touchscreen Display color display, 800 x 480 pixel screen size 7" Operating functions Favorites, function menu, memory card, print start, test print, feed, about menu Settings date, time, shift times 20 language settings (others on demand)
Seite 67
DPM IV Cleaning DANGER! Risk of death by electric shock! Before opening the housing cover, disconnect the device from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the printing system, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
Seite 68
DPM IV Clean the Transfer Ribbon Drawing Roller A soiled drawing roller can lead to reduced print quality and can affect transport of material. • Open the cover of print mechanics. • Remove the transfer ribbon from the direct print module.
Seite 69
Korte handleiding & Productveiligheid Nederlands...
Seite 70
Alle rechten voorbehouden, ook die van de vertaling. Geen enkel deel van dit werk mag in eender welke vorm (druk, fotokopie of een ander proces) zonder schriftelijke toestemming van Carl Valentin GmbH gereproduceerd of door middel van elektronische systemen verwerkt, gepubliceerd of verspreid worden.
Seite 71
DPM IV Inhoud Gebruik volgens de bestemming Veiligheidsvoorschriften Buitenbedrijfname en demontage Milieuvriendelijke afvoer Omgevingscondities Direct-printen-system uitpakken/inpakken Installatie en in gebruik nemen Inbouw van het printmechanisme op machines Persluchtvoorziening Direct-printen-system aansluiten Voorbereidingen voor ingebruikname Module-aansturing Direct-printen-systeem in gebruik nemen Transferlintrol inleggen...
Seite 72
DPM IV Gebruik volgens de bestemming • Het direct-printen-systeem mag alleen in technisch perfecte staat alsook conform de bestemming, op een veilige manier en rekening houdende met de gevaren en de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing gebruikt worden! Vooral storingen die de veiligheid in gevaar brengen, moeten onmiddellijk verholpen worden.
Seite 73
De oude toestellen kunnen hierdoor vakkundig opgeslagen worden. Carl Valentin GmbH behartigt hierdoor tijdig alle verplichtingen in het kader van de opslag van oude toestellen en maakt daardoor ook op een vlotte manier de handel van de producten mogelijk in de toekomst. Wij kunnen enkel de ons franko bezorgde toestellen terugnemen.
Seite 74
DPM IV Omgevingscondities De omgevingscondities zijn voorwaarden waaraan voldaan moet zijn voordat de module in gebruik wordt genomen en tijdens het gebruik ervan, omdat anders een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat niet kan worden gegarandeerd. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en aandachtig door.
Seite 75
DPM IV Straling en interferentie Interferentie/emission volgens EN 61000-6-3: 01-2007 Storingsgevoeligheid/immunity volgens EN 61000-6-2: 03-2006 LET OP! Dit is een apparaat dat is ingedeeld in Klasse A. Dit apparaat kan bij gebruik in huiselijke kring storingen op radio- en televisiesignalen veroorzaken. In dat geval dient de exploitant afdoende maatregelen te treffen om dit te voorkomen.
Seite 76
DPM IV Garantie Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die is ontstaan door: • het gebruik in een omgeving waarvoor het apparaat niet geschikt is en op een andere manier dan is omschreven in de gebruiksaanwijzing • fouten in de elektrische installatie waarop het apparaat is aangesloten.
Seite 77
DPM IV Direct-printen-systeem uitpakken/inpakken VOORZICHTIG! Gevaar voor lichamelijk letsel door onvoorzichtige behandeling bij het optillen of neerzetten van het apparaat. Gevaar voor stoten door onvoorzienbare lineaire beweging van de afdrukslede. Gewicht van de direct printer niet onderschatten (9 … 16 kg).
Seite 78
DPM IV Persluchtvoorziening De persluchtvoorziening voor het printkopmechanisme voor de drukregelaar moet een minimale continue druk van 4 … 6 bar leveren. De maximumdruk bedraagt 10 bar voor de drukregelaar en 4 bar na de drukregelaar. LET OP! Wij adviseren een persluchtvoorziening van 4 … 6 bar.
Seite 79
DPM IV Module-aansturing Omdat het direct-printen-systeem zich steeds in de stuurmodus bevindt, kunnen de voorhanden zijnde interfaces (serie, USB of ev. ethernet) de moduleopdrachten enkel doorgeven, echter niet laten starten. De modulering wordt gestart via een startsignaal op de modulestartstuuringang. Opdat de besturingselektronica zou herkennen wanneer het startsignaal gegeven kan worden, is het mogelijk en voor het grootste gedeelte ook noodzakelijk de modulestatus via de stuuruitgangen te laten verlopen.
Seite 80
DPM IV Touchscreen-display Opbouw van het touchscreen-display Het touchscreen-display toont een intuïtieve grafische bedieningsinterface met duidelijk verstaanbare symbolen en schakelvelden. Het touchscreen-display informeert omtrent de actuele status van het apparaat en de printopdracht, meldt fouten en toont de apparaatinstellingen in het menu.
Seite 81
DPM IV Technische gegevens DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Afdrukbreedte 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Druklengte 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Resolutie 300 dpi 50 … 500 mm/s Afdruksnelheid 50 …...
Seite 82
DPM IV Bedieningspaneel Touchscreen display Kleurenscherm, 800 x 480 pixels Schermdiagonaal 7" Bedieningsfuncties Favorieten, functiemenu, geheugenkaart, printstart, proefdruk, doorvoeren, informatie Instellingen Datum, tijd, roosterindeling 20 taalinstellingen (meer op aanvraag) Apparaatparameters, interfaces, wachtwoordbeveiliging Veiligheden Het afdrukken stopt bij Einde transferband / einde opmaak Statusafdruk Afdruk met apparaatinstellingen, zoals bijv.
Seite 83
DPM IV Reiniging GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken Voor alle onderhoudswerkzaamheden het printer loskoppelen van het stroomnet en even wachten tot de adapter ontladen is. LET OP! Voor de reiniging van het apparaat strekken persoonlijke veiligheidsmaatregelen zoals een beschermingsbril en handschoenen tot aanbeveling.
Seite 84
DPM IV Reinigen transferband-trekwals Vuil op de trekwals leidt tot een slechtere afdrukkwaliteit en kan bovendien slecht zijn voor de materiaaldoorvoer. • Afdekkap openen. • Transferband uit het direct-printen-systeem halen. • Afzettingen met walsreinigingsmiddel en een zachte doek verwijderen. •...
Seite 85
Snabbguide och anvisningar för produktsäkerhet Svenska...
Seite 86
Ingen del av verket får reproduceras eller bearbetas med elektroniska system, mångfaldigas eller spridas i någon form (tryckning, fotokopia eller något annat förfarande), utan skriftligt tillstånd från Carl Valentin GmbH. Genom den kontinuerliga vidareutvecklingen av apparaterna kan avvikelser mellan dokumentationen och apparaten förekomma.
Seite 87
DPM IV Innehåll Avsedd användning Säkerhetsinformation Urdrifttagning och demontering Miljövänlig avfallshantering Driftförutsättningar Uppackning/förpackning av direkttryckverket Installation och idrifttagning Montering av tryckmekanik på maskiner Anslutning av tryckluftsförsörjningen Anslutning av direkttryckverket Förberedelser innan användning Tryckstyrning Idrifttagning av direkttryckverket Iläggning av transferband Pekskärm-display Tekniska data Rengöring av transferbandets dragvals...
Seite 88
DPM IV Avsedd användning • Direkttryckverket är konstruerad enligt senaste tekniska standard och erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta kan risker för användarens/tredje mans liv och lem resp. negativ inverkan på skrivarenheten och andra materiella värden uppstå vid användningen. • Direkttryckverket får bara användas i tekniskt felfritt skick och på avsett sätt, med hänsyn till säkerhet, risker och i enlighet med bruksanvisningen.
Seite 89
De äldre apparaterna blir sorterade föreskriftsenligt. Carl Valentin GmbH åtar sig därför ansvaret för återvinning. Vi kan bara ta emot apparater med portot betalt. Trycksystemets elektronikkretskort är utrustat med ett litiumbatteri. Detta ska avfallshanteras i kärl för insamling av gamla batterier i butiken eller på...
Seite 90
DPM IV Driftförutsättningar Driftförutsättningarna är krav som måste uppfyllas innan och under drift för att garantera en säker och störningsfri drift. Läs noggrant igenom bruksanvisningen. Ta kontakt med oss eller din lokala kundtjänst om du har frågor som rör den praktiska tillämpningen av driftförutsättningarna.
Seite 91
DPM IV Störningsstrålning och störsäkerhet Störningsnivå/utsöndring enligt EN 61000-6-3: 01-2007 Störsäkerhet/immunitet enligt EN 61000-6-2: 03-2006 OBS! Detta är en utrustning i klass A. Denna utrustning kan orsaka radiostörningar i bostadsområden, i detta fall kan driftsledningen komma att bli skyldig att vidta åtgärder.
Seite 92
DPM IV Garanti Vi ansvarar inte för skador som kan uppstå genom: • Ickebeaktande av våra driftsförutsättningar och bruksanvisning. • Felaktig elektrisk installation i omgivningen. • Ändringar i vår maskinkonstruktion. • Felaktig programmering och användning. • Icke genomfört dataskydd. •...
Seite 93
DPM IV Uppackning/förpackning av direkttryckverket OBSERVERA! Risk för personskador på grund av oförsiktig hantering vid lyft eller nerställning av enheten. Klämrisk på grund av icke avsedda linjära rörelser av trycksläden. Underskatta inte direkttryckverkets vikt (9 … 16 kg). ...
Seite 94
DPM IV Anslutning av tryckluftsförsörjningen Tryckluftsförsörjningen till skrivhuvudsmekaniken före tryckregulatorn måste ge ett kontant minimitryck på 4 … 6 bar. Det maximala trycket före tryckregulatorn uppgår till 10 bar och efter tryckregulatorn till 4 bar. OBS! En tryckluftsförsörjning på 4 … 6 bar rekommenderas.
Seite 95
DPM IV Tryckstyrning Eftersom direkttryckverket alltid befinner sig i styrläge kan tryckuppdragen via befintliga gränssnitt (seriellt, USB eller ev. ethernet) endast överföras men inte startas. Utskriften startas med hjälp av en startsignal på tryckstart-styringången. För att styrelektroniken skall kunna känna av när startsignalen kan ges, är det möjligt och till stor del även nödvändigt att följa utskriftsstatusen via styrutgångarna.
Seite 96
DPM IV Pekskärm-display Uppbyggnad av pekskärm-displayen Pekskärm-displayen visar ett intuitivt grafiskt gränssnitt med tydliga symboler och knappar. Pekskärm-displayen informerar om apparatens och utskriftsjobbets aktuella status, rapporterar fel och visar apparatinställningarna i menyn. Inställningar görs genom att välja knappar på pekskärmen.
Seite 97
DPM IV Tekniska data DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Genomgångsbredd 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Trycklängd 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Upplösning 300 dpi 50 … 500 mm/s Tryckhastighet 50 …...
Seite 98
DPM IV Manöverpanel Pekskärm-display Färgskärm, 800 x 480 bildpunkter Bilddiagonal 7" Betjäningsfunktioner Favoriter, funktionsmeny, minneskort, utskriftsstart, testutskrift, matning, info Inställningar Datum, tid, skifttider 20 språkinställningar (fler på begäran) layout-, apparatparametrar, gränssnitt, lösenordsskydd Övervakningar Tryckstopp vid transferbandets slut / layoutslut Statusutskrift Utskrift av apparatinställningar som t.ex.
Seite 99
DPM IV Rengöring FARA! Livsfara genom elektrisk stöt! Koppla framförallt från trycksystemet från elnätet och vänta en kort stund tills att nätdelen har laddats ur innan underhållsarbeten utförs. OBS! För rengöring av apparaten rekommenderas personliga skyddsinrättningar som skyddsglasögon och handskar.
Seite 100
DPM IV Rengöring av transferbandets dragvals Nedsmutsning av dragvalsen leder till en sämre tryckkvalitet och kan dessutom leda till en försämring av materialtransporten. • Öppna täckhuven. • Ta bort täckkåpan. • Ta ut transferbandet ur direkttryckverket. • Ta bort avlagringar och rengör valsen med en mjuk trasa.