Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

S T I G A PA R K
MI R AG E 5 .0
SV .... 5
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
DA .... 14
DE .... 23
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN.... 33
INSTRUCTIONS FOR USE
FR .... 42
MODE D'EMPLOI
8211-0101-10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK MIRAGE 5.0

  • Seite 1 S T I G A PA R K MI R AG E 5 .0 SV ..5 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING DA ..14 DE ..23 GEBRAUCHSANWEISUNG EN..33 INSTRUCTIONS FOR USE FR ..42 MODE D’EMPLOI 8211-0101-10...
  • Seite 2 M N O...
  • Seite 3 45 Nm...
  • Seite 5 SVENSKA För att underlätta svängar är bakaxeln även försedd 1 ALLMÄNT med differential. Klippaggregatet har elektrisk drivning och Denna symbol betyder VARNING. klipphöjdsinställning. Allvarlig personskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte 2.2 Styrning instruktionerna följs noga. Maskinen är midjestyrd. Detta innebär att ramen är Före start skall denna bruksanvisning delad i en främre och en bakre del, vilka kan vridas samt bifogade trycksak...
  • Seite 6 SVENSKA 2.4.2.2 Manuell lossning Maskinen skall alltid, då den inte används, vara ansluten till 230 V. Batteriladdaren laddar då Parkeringsbromsen kan lossas manuellt om automatiskt batterierna till korrekt nivå och tillser maskinen behöver flyttas utan att vara aktiverad. Hävarmen för lossning får aldrig låsas i därefter att batterierna underhålls.
  • Seite 7 SVENSKA 2.4.9 Felmeddelande A30 BLADE VMN A. Strömkabeln till klippaggregatet är inte Vid eventuellt fel på maskinen visas aktuellt ansluten felmeddelande på displayen. B. Uppsök Meddelandena indelas i två kategorier och aktuell serviceverkstad symbol visas på displayen: Information som inte kräver någon A241 NO CUTTING A.
  • Seite 8 SVENSKA 2.4.16 Kontrollampor 2.4.19 Klippaggregatets lutning Maskinen är försedd med följande kontrollampor: Aggregatet är grundinställt då dess bakkant befinner sig ca 5 mm över dess framkant. Detta Se fig. Indikerar Förklaring/Åtgärd innebär att aggregatet är lutat framåt. Batteristatus Se 2.4.17. Vid grundinställning befinner sig de två...
  • Seite 9 SVENSKA 4.2 Aktivering av maskinen 4 START OCH KÖRNING 1. Koppla bort laddningskabeln (230 V) från maskinen. 4.1 Säkerhetskontroll 2. Intag förarpositionen. Kontrollera att resultaten i säkerhetskontrollerna 3. Tryck ned pedalen (1:D) och vrid därefter nedan uppfylls vid test av aktuell maskin. startnyckeln (1:E) till läge 2.
  • Seite 10 SVENSKA 4.5 Stopp 4.7 Förvaring Släpp drivpedalen och maskinen bromsar in. Då gräsklippningen är klar och maskinen är Samtidigt aktiveras parkeringsbromsen rengjord skall den förvaras på en skyddad plats. automatiskt. Följande gäller för förvaring av maskinen: Vrid startnyckeln till läge 1, och maskinen stängs •...
  • Seite 11 SVENSKA 5.3 Däcktryck 5.5.2 Synkronisering, knivar Justera däckens lufttryck enligt följande: Aggregatet har synkroniserade knivar. Fram: 1,0 bar (1.5 psi). Om någon av knivarna har träffat ett fast föremål Bak: 1,0 bar (1.5 psi). (ex.vis en sten), kan synkroniseringen ändras. För lågt lufttryck leder till högre Detta innebär risk för att knivarna kolliderar med energiförbrukning och kortare klipptid per...
  • Seite 12 SVENSKA 5.6 Smörjning 6 ÖVRIGT Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell skall smörjas var 50:e drifttimma eller med ett års 6.1 Klippaggregat intervaller, det som först inträffar. Objekt Åtgärd Figur 6.1.1 Demontering Midjepunkt 4 smörjnipplar. Utför förberedelser. Se “5.2”. Använd fettspruta, fylld med universalfett.
  • Seite 13 SVENSKA 7 SERVICELISTA GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande.
  • Seite 14 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 Fremdrift er risiko for alvorlig personskade og/el- ler materielle skader, hvis anvisninger- Maskinen har baghjulstræk. ne ikke følges nøje. Bagakslen er udstyret med en elmotor med trinløst regulerbart omdrejningstal til kørsel forlæns/bag- Læs denne brugsanvisning samt de ved- læns.
  • Seite 15 DANSK 2.4.2 Parkeringsbremse 2.4.4 Nødbremse (1:D) Pedalen benyttes til hurtig opbremsning. Ved akti- 2.4.2.1 Funktion vering af maskinen skal pedalen trykkes ned. Funktionen bruges til at låse maskinen på Nødbremsen fungerer kun, når maskinen er ak- skråninger, ved transport, etc. tiveret.
  • Seite 16 DANSK 2.4.8 Display (3:P) 224 BATTERY Maskinen har kørt for SHUTDOWN længe, og batteriet er Displayet viser følgende: kommet ned på sikker- Se fig. Betegnelse Bemærkning hedsniveauet, hvorfor Fejlmedde- Visning af fejlmeddelelse. maskinen slukkes. Trans- lelse Se 2.4.9. porter til opladningsste- Batteristatus Se 2.4.10 det.
  • Seite 17 DANSK 2.4.13 Driftstilstand (3:BL) 3:M blinker Batteriniveau Afslut klipnin- konstant, og kritisk. Klip- gen. Maskinen kan arbejde i to forskellige driftstilstan- summeren lyder peaggregatet Stil maskinen til konstant med slukkes. opladning. Normaltilstand. Klippeaggregatet arbejder korte tilbage- med fuldt omdrejningstal og gives maksimal vendende lyd- strøm efter behov.
  • Seite 18: Start Og Kørsel

    DANSK 4.1.2 Elektrisk sikkerhedskontrol 3 ANVENDELSESOMRÅDER Sikkerhedssystemets funktion skal altid kontrolleres inden brug af maskinen. Maskinen må kun bruges til følgende formål med det angivne originaltilbehør fra STIGA: Tilstand Tiltag Resultat Arbejde Tilbehør, STIGA original Nødbremsepeda- Forsøg at aktivere Maskinen Græsslåning Med originalmonteret klippe- len er ikke trykket...
  • Seite 19 DANSK Reducer hastigheden på skråninger og i A. Løft aggregatets venstre bageste del en skarpe sving for at bevare kontrollen og smule, således at belastningen mindskes på reducere risikoen for at vælte. splitten (9:E). Drej ikke rattet hele vejen til en af si- B.
  • Seite 20 DANSK Bemærk! Ved hver service, som udføres på et autoriseret værksted, stemples og underskrives servicebogen. Vær opmærksom på følgende ved monteringen: Se 7. • Knivene og knivskinnen skal monteres som vist En brugsanvisning med komplet udfyldt serviceli- på fig. 12. ste er et værdipapir, der øger maskinens gensalgs- •...
  • Seite 21 DANSK 7. Se fig. 9. Løsn aggregatets bageste del i højre og 6 ANDET venstre side i henhold til nedenstående: A. Løft aggregatets venstre bageste del en 6.1 Klippeaggregat smule, således at belastningen mindskes på splitten (9:E). 6.1.1 Afmontering B. Afmonter split og skive. Udfør forberedelser.
  • Seite 22 DANSK 7 SERVICELISTE GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
  • Seite 23: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig 1 ALLGEMEINE lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: INFORMATIONEN z.B. “Siehe 1.3.1”. Dieses Symbol kennzeichnet einen WARNHINWEIS. Ein Nichtbefolgen 2 BESCHREIBUNG der Anweisungen kann schwerwie- gende Personen- und bzw. oder Sach- 2.1 Antrieb schäden nach sich ziehen.
  • Seite 24 DEUTSCH 2.4 Bedienelemente Das Pedal (1:K) bestimmt die Geschwindigkeit. Wenn das Pedal losgelassen wird, wird die Be- 2.4.1 Geräteheber (1:C) triebsbremse aktiviert. Während des Bremsvor- Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu gangs wird die Bremsenergie an die Batterien wechseln: zurückgeleitet 1.
  • Seite 25 DEUTSCH 2.4.9 Fehlermeldung Batterien beträgt etwa zehn Stunden. Der Batte- riestatus kann an der Anzeige abgelesen wer- Bei einem eventuellen Fehler der Maschine wird den. Siehe 2.4.10. eine aktuelle Fehlermeldung im Display angezeigt. • Der Ladevorgang darf nicht gebrochen werden, Die Meldung wird in zwei Kategorien unterteilt und das aktuelle Symbol wird im Display ange- sondern muss fortgesetzt werden, bis die Anzei-...
  • Seite 26 DEUTSCH Die gewählte Betriebsart wird im Kasten (4:S) an- 226 BATTERY Die Batterie muss aufge- gezeigt. WARNING laden werden. Zum Lade- platz fahren und zum 2.4.14 Geschwindigkeitseinstellung (3:BR) Laden an die Steckdose Die Maschine kann mit zwei unterschiedlichen anschließen. Geschwindigkeitseinstellungen arbeiten: A242 BLADE A.
  • Seite 27: Anwendungsbereiche

    DEUTSCH 2.4.18 Sitz (1:A) 3 ANWENDUNGSBEREICHE Der Sitz ist umklappbar und kann in Längsrichtung verstellt werden. So wird Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und der Sitz eingestellt: mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör 1. Den Hebel (1:B) nach oben stellen. eingesetzt werden: 2.
  • Seite 28: Aktivierung Der Maschine

    DEUTSCH In der Ruheposition werden das Display und be- Maschine nach Die Maschine muss stoppen. stimmte Funktionen ausgeschaltet. Um die Ma- vorn/hinten fahren schine nach der Ruheposition erneut zu starten, und das Pedal muss der Startschlüssel (1:E) in die Position 1 ge- Antrieb-Betriebs- dreht werden.
  • Seite 29: Wartung

    DEUTSCH 4.6 Reinigung Hinweise zur Aufbewahrung der Maschine: Zur Verringerung der Brandgefahr • Das Ladekabel zwischen der Maschine und ei- und des Risikos eines Kurzschlusses die ner 230 V Schutzkontaktsteckdose anschließen. Batterien und die übrige elektrische Siehe 2.4.6. Ausrüstung frei von Gras, Laub und •...
  • Seite 30 DEUTSCH 5.2 Vorbereitung • Messer und Messerbalken gemäß Abbildung 12 montieren. Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind an still stehender und ausgeschalteter Maschine • Die Messer können 1/3-Umdrehung in ihren durchzuführen. Der Startschlüssel ist aus dem Befestigungen gedreht werden. Wählen Sie die Schloss zu entfernen, damit Position, in der die Messer um 90 °...
  • Seite 31 DEUTSCH 5.6 Schmierung 5.5.3 Serviceposition Vorbereitungen durchführen. Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- Siehe “5.2”. genden Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden oder nach jeweils einem Jahr zu schmieren, je nachdem, was zuerst eintrifft. So bringen Sie das Mähwerk in die Servicepositi- Objekt Maßnahme Abbil...
  • Seite 32: Montage

    DEUTSCH 6 SONSTIGES 7 SERVICELISTE 6.1 Mähwerk 6.1.1 Demontage Vorbereitungen durchführen. Siehe “5.2”. Gehen Sie bei der Demontage des Mähwerks wie folgt vor: 1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen. 2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken. 3. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung (7:A) abnehmen.
  • Seite 33 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates CAUTION. Seri- 2.1 Transmission ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions The machine has rear-wheel drive. are not followed carefully. The rear axle is fitted with an electric motor with stepless speed adjustment for driving forwards/ You must read these instructions for use backwards.
  • Seite 34 ENGLISH 2.4.2 Parking brake 2.4.4 Emergency brake (1:D) The pedal is used for rapid braking. When activat- 2.4.2.1 Function ing the machine the pedal must be pressed down. The function is used to lock the machine The emergency brake only functions when the on slopes, when transporting, etc.
  • Seite 35 ENGLISH 2.4.7 Start switch (1:E) 66 BATTERY LOW The battery has reached a low level. Go to charging The start switch is used to activate/switch off the point. Connect for charg- machine. ing. Never leave the machine with the key in the operating position.
  • Seite 36 ENGLISH 2.4.10 Battery indicator (4:Q) 2.4.16 Indicator lamps The battery indicator displays the battery status as The machine has the following indicator lamps: follows. Indicates Explanation/Remedial fig. action • Battery status during operation. • Charging status and battery status during charg- Battery status See 2.4.17.
  • Seite 37: Areas Of Use

    ENGLISH 2.4.19 Cutting deck angle 4 STARTING AND OPERATION The cutting deck has a basic setting where its rear edge is 5 mm above its front edge. This means that 4.1 Safety checks the deck is inclined forwards. At the basic setting the two pins (9:E) are in the Check that the results of the safety checks below second hole from the top.
  • Seite 38: Operating Tips

    ENGLISH 4.2 Activating the machine 4.5 Stop 1. Disconnect the charging cable (230 V) from the Release the drive pedal and the machine will machine. brake. At the same time the parking brake is auto- matically activated. 2. Assume the driving position. Turn the starter key to position 1, and the machine 3.
  • Seite 39: Maintenance

    ENGLISH 4.7 Storage 5.3 Tyre pressure When grass cutting is complete and the machine is Adjust the air pressure in the tyres as follows: cleaned it should be stored in a safe place. Front: 1.0 bar (1.5 psi). Rear: 1.0 bar (1.5 psi). The following applies for storage of the machine: Too low tyre pressure leads to higher energy •...
  • Seite 40 ENGLISH 5.6 Lubrication 5.5.2 Synchronising, blades The deck has synchronised blades. All lubrication points according to the table below must be lubricated after every 50 operating hours If one of the blades has struck a solid object (e.g. a or 12 months, whichever comes first. stone), the synchronisation may be altered.
  • Seite 41 ENGLISH 6 MISCELLANEOUS 7 SERVICE LIST 6.1 Cutting deck 6.1.1 Dismantling Carry out preparations. See “5.2”. Remove the cutting deck as follows: 1. Remove the starter key from the start switch. 2. Lower the cutting deck to the working position. 3.
  • Seite 42 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessures et/ou de dégâts ma- tériels graves en cas de non-respect des La machine est équipée de roues arrière motrices. instructions. L’essieu arrière est équipé d’un moteur électrique avec réglage progressif du régime pour la marche Avant de démarrer la machine, lire at- avant et la marche arrière.
  • Seite 43 FRANÇAIS 2.4.2 Frein de stationnement La partie supérieure de la pédale est munie d’une plaque de réglage. Cette plaque comporte 3 posi- 2.4.2.1 Fonctionnement tions de réglage pour s’adapter de façon optimale Cette fonction est utilisée pour verrouiller au pied du conducteur. la machine dans les pentes, lors du trans- 2.4.4 Frein d’urgence (1:D) port, etc.
  • Seite 44 FRANÇAIS 2.4.7 Commutateur de démarrage (1:E) Les messages d’erreur les plus courants sont dé- crits ci-après Le commutateur de démarrage est utilisé pour ac- tiver/arrêter la machine. Intervention Ne jamais laisser la machine avec la clé 65 MOTOR Arrêter la machine et faire en position de conduite.
  • Seite 45 FRANÇAIS 2.4.15 Réglage de la hauteur de coupe A30 BLADE VMN A. Le câble d’alimenta- tion du plateau de coupe La hauteur de coupe peut être augmentée ou abais- n’est pas branché sée progressivement avec les boutons (3:BT) et (3:BD). B.
  • Seite 46: Domaines D'utilisation

    FRANÇAIS 2.4.18 Siège (1:A) 3 DOMAINES D’UTILISATION Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Régler le siège comme L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- suit : vants, avec les accessoires d’origine STIGA indi- 1.
  • Seite 47: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 4.4 Conseils d'utilisation Faire avancer la La machine doit s’arrêter. machine et appuyer Respecter les avertissements suivants lors de la sur le frein conduite d’urgence. Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou Test de conduite Pas de vibrations anormales.
  • Seite 48: Entretien

    FRANÇAIS • Ne pas projeter d’eau sur les composants élec- 5 ENTRETIEN triques. • Mettre le plateau de coupe en position de net- 5.1 Programme d’entretien toyage (voir ci-dessous) et rincer la partie infé- rieure du plateau. Utiliser de l’eau et une brosse. Pour conserver la machine en bon état au point de vue fiabilité...
  • Seite 49 FRANÇAIS Une pression de gonflage insuffisante augmente 5.5.2 Synchronisation des lames la consommation d’énergie et, par conséquent, Les lames du plateau fonctionnent de manière syn- réduit l’autonomie des batteries entre chaque chronisée. charge. Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. une pierre), elles peuvent se désynchroniser.
  • Seite 50: Plateau De Coupe

    FRANÇAIS 8. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le 6 DIVERS plateau complètement à la verticale et laisser re- poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 11. 6.1 Plateau de coupe 9. Après avoir effectué les interventions, rabaisser le plateau sur le sol et procéder dans l'ordre in- 6.1.1 Démontage verse.
  • Seite 51 FRANÇAIS 7 LISTE D’ENTRETIEN GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.
  • Seite 52 EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi nyilatkozat •...
  • Seite 53 G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

Inhaltsverzeichnis