Seite 1
S T I G A P AR K 1 02 M B R U K S A N V IS N I N G K Ä Y T T Ö O H J E E T B R U G S A N V I S N IN G B R U K S A N V IS N I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
Seite 2
SVENSKA SYMBOLER AGGREGATSARMAR Följande symboler finns på maskinen för att på- 1. Skruva fast aggregatsarmarna R på klippaggre- minna Er om den försiktighet och uppmärksamhet gatets ram med skruvarna S och låsmuttrarna U som krävs vid användning. (fig 2). Drag inte åt för hårt. Aggregatsarmarna skall kunna röras upp och ned.
Seite 3
SVENSKA KLIPPRÅD 1. Häkta av spännrullsfjädern H från durken (fig För bästa "Multiclip"-effekt följ dessa råd: 2. Kräng av remmen från centrumremskivan F. - klipp ofta. - använd full gas på motorn. 3. Demontera transmissionskåpan. - håll klippaggregatets undersida ren. 4.
SVENSKA RESERVDELAR STIGA original reservdelar och tillbehör är konstruerade speciellt för STIGA maskiner. Observera att "icke original" reservdelar och tillbehör inte har kontrollerats eller godkänts av STIGA. Användning av sådana delar och tillbehör kan påverka maskinens funktion och säkerhet. STI- GA ansvarar inte för skador orsakade av såda- na produkter.
Seite 5
SUOMALAINEN SYMBOLIT KIINNITYSVARRET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistutta- 1. Kierrä kiinnitysvarret R kiinni leikkuulaitteen vat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja tark- runkoon ruuveilla S ja lukkomuttereilla U (kuva kaavaisuudesta. 2). Älä kiristä liian tiukkaan. Kiinnitysvarsia on voitava liikuttaa ylös- ja alaspäin. Symbolit tarkoittavat: 2.
Seite 6
SUOMALAINEN - leikkaa usein. 3. Irrota voimansiirtokotelo. - käytä moottoria täydellä kaasulla. 4. Irrota kiristysvarsi K (kuva 13). - pidä leikkuulaitteen alusta puhtaana. - pidä terät terävinä. 5. Irrota laakerikotelon kiinnitysruuvit L (kuva 14). - älä leikkaa märkää nurmikkoa. - leikkaa kaksi kertaa (eri leikkuukorkeuksilla), 6.
SUOMALAINEN VARAOSAT Alkuperäiset STIGA varaosat ja lisävarusteet on suunniteltu erityisesti STIGA-koneisiin. Huomaa, ettei STIGA ole tarkastanut eikä hy- väksynyt muita varaosia. Muiden kuin alkuperäisten osien ja lisävarus- teiden käyttö voi vaikuttaa koneen toimintaan ja turvallisuuteen. STIGA ei vastaa sellaisten tuotteiden aiheuttamista vaurioista. LISÄVARUSTEET TODISTUS Tähän leikkuulaitteeseen on alkuperäisinä...
Seite 8
DANSK SYMBOLER AGGREGATARME Følgende symboler findes på maskinen for at min- 1. Skru aggregatarmene R fast på klippeaggrega- de Dem om den forsigtighed og opåmærksomhed, tets ramme med skruerne S og låsemøtrikkerne U der kræves ved brug af maskinen. (fig 2). Spænd ikke for hårdt. Aggregatarmene skal kunne bevæge sig op og ned.
Seite 9
DANSK GODE RÅD OG KLIPNING Remspændingen justeres efter behov som følger. 1. Hægt strammerullens fjeder H af bundpladen For at få den bedste "Multiclip"-effekt skal følgen- (fig 8). de råd følges: - klip ofte. 2. Kræng remmen af centrumremskiven F. - brug fuld gas på...
Seite 10
DANSK møtrikken X og Z igen. RESERVEDELE STIGA originale reservedele og tilbehør er kon- strueret specielt til STIGA maskiner. Bemærk at "uoriginale" reservedele og tilbehør ikke er kontrolleret eller godkendt af STIGA. Anvendelse af sådanne dele og tilbehør kan på- virke maskinens funktion og sikkerhed.
Seite 11
NORSK SYMBOLER tets ramme med skruene S og låsemuttrene U (fig 2). Trekk ikke til skruene for hardt. Aggregatarme- Følgende symboler finnes på maskinen for å minne ne skal kunne beveges opp og ned. om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- 2.
Seite 12
NORSK - bruk full gass på motoren. 2. Vri av remmen fra sentrumsremskiven F. - hold klippeaggregatets underside ren. 3. Demonter transmisjonsdekselet. - bruk skarpe kniver. - klipp ikke vått gress. 4. Løsgjør spennarmen K (fig 13). - klipp to ganger (med forskjellig klippehøyde) 5.
Seite 13
NORSK merke til at "uoriginale" reservedeler og tilbe- hør ikke er kontrollert og godkjent av STIGA. Bruk av slike deler og tilbehør kan påvirke maskinens funksjon og sikkerhet. STIGA er ikke ansvarlig for skader forårsaket av slike produkter. TILBEHØR Som originalt tilbehør til dette klippeaggregatet le- veres elektrisk: - aggregatløft, art.nr 13-1953 (fig 16).
DEUTSCH SYMBOLE SCHNEIDAGGREGAT - ARME Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, 1. Die Schneidaggregat-Arme R mit den Schrau- um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der ben S und den Gegenmuttern U (Abb 2) am Rah- Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerk- men des Schneidaggregats montieren.
DEUTSCH RATSCHLÄGE BEIM MÄHEN stand (z.B. Stein) gestoßen ist, kann die Riemen- spannung geändert werden. Dies kann die Folge Um eine bestmögliche "Multiclip" - Leistung zu haben, daß der Zahnriemen überspannt wird und erreichen, sind folgende Ratschläge zu befolgen: die Messer Schaden nehmen können. - oft mähen.
DEUTSCH Immer Original-Ersatzteile verwenden. Andere Ersatzteile können zu Beschä- digungen führen, auch wenn sie in die Maschine passen. Das Aggregat ist mit drei Messerbalken versehen, an dem sich zwei austauschbare Messer Y befin- den (Abb 18). Stets beide Messer gleichzeitig aus- wechseln, damit keine Unwucht entsteht.
Seite 17
ENGLISH SYMBOLS SUPPORT ARMS The following symbols are displayed on the ma- 1. Bolt the support arms R securely onto the mower chine in order to remind you about the safety pre- deck frame by means of the bolts S and lock nuts U cautions and attention necessary when using the (fig 2).
ENGLISH MOWING HINTS If necessary adjust the drive belt: 1. Unhook the tension roller spring H from the For the best "Multiclip" effect follow this advice: floor (fig 8). - mow regularly. - use full throttle on the engine. 2. Pry off the drive belt from the central belt pulley - keep the underside of the mower deck clean.
ENGLISH shear bolt V. Tighten the lock nuts X and Z. SPARE PARTS STIGA original spare parts and accessories are constructed exclusively for STIGA machines. Note that non original spare parts and accesso- ries have not been checked or approved by STI- Usage of such parts and accessories can influ- ence the machines operability and safety.
FRANÇAIS SYMBOLES BRAS DE L'UNITÉ DE COUPE Les symboles suivants placés sur la machine indi- 1. Visser en place les bras R sur le cadre de l'unité quent que la plus grande attention et la plus grande de coupe avec les vis S et les contre-écrous U (fig prudence sont requises lors de l'utilisation de la 2).
FRANÇAIS valables quand l'unité est placée sur une surface Au besoin, retoucher le dessous avec de la peinture plane. pour éviter la corrosion. CONSEILS D'UTILISATION COURROIE DENTÉE Pour obtenir le meilleur effet "Multiclip", il est re- Si l'une des lames a heurté un objet dur (par exem- commandé...
FRANÇAIS Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de pièces de re- change non d'origine peuvent occasion- ner des risques de dommages même si elles conviennent à la machine. Le système de coupe se compose de trois poutre à couteaux et de deux lames remplaçables Y (fig 18).
Seite 23
NEDERLANDS SYMBOLEN AGGREGAATARMEN De volgende symbolen staan op de machine om u er- 1. Schroef de aggregaatarmen R met behulp van de aan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettend- schroeven S en de borgmoeren U vast op het frame heid bij gebriuk vereist zijn. van het maaiaggregaat (afb 2).
Seite 24
NEDERLANDS sities, van 30 tot 80 mm. Werk indien nodig de lak aan de onderkant bij om corrosie te voorkomen. Opm. De aangegeven maaihoogtes zijn van toe- passing wanneer de machine op een vaste onder- TANDRIEMEN grond staat. Als één van de messen een vast voorwerp (b.v. een MAAITIPS steen) geraakt heeft, kan dit de riemspanning ver- anderen.
NEDERLANDS Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Andere dan originele reserveon- derdelen kunnen tot schade leiden, ook als ze op de machine passen. Het maaisysteem bestaat uit 3 maaibalken met twee vervangbare maaibladen Y (afb 18). Als men één maaiblad moet vervangen, moet men ook het andere vervangen, zodat er geen onbalans ontstaat.
ESPAÑOL SÍMBOLOS BRAZOS DE LA UNIDAD DE CORTE Los siguientes sÍmbolos se encuentran en la máqui- 1. Fijar los brazos R en el bastidor de la unidad de na para recordarle que sea cuidadoso y atento al ma- corte con los tornillos S y las tuercas de seguridad U nejarla.
ESPAÑOL CONSEJOS PARA EL CORTE CORREAS DENTADAS Para obtener el mejor efecto "Multiclip", síganse Si alguna de las cuchillas ha golpeado algún objeto las directivas siguientes: sólido (p. ej. una piedra) puede alterarse el tensado - corte a menudo. de la correa, lo que puede conducir a que se "dis- - lleve el motor a plenos gases.
ESPAÑOL dos cuchillas cambiables Y (fig 18). Estas deben cambiarse siempre a la vez a fin de evitar desequi- librios. Montar las nuevas cuchillas. Apretar bien los tor- nillos V y W. Pares de apriete: V - 9.8 Nm, W - 24 En choques fuertas, las hojas cortantes pueden ser desviadas.
Seite 29
ITALIANO SIMBOLI BRACCI DEL GRUPPO I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per 1. Avvitare i bracci del gruppo R al telaio del grup- ricordare che durante l'uso occorre prestare atten- po di taglio con le viti S ed i dadi di bloccaggio U zione e cautela.
ITALIANO Nota. Le altezze indicate valgono se la macchina re la formazione di ruggio. poggia su un fondo solido. CINGHIE DI TRASMISSIONE CONSIGLI PER IL TAGLIO DELL'ER- Se una delle lame ha urtato un ostacolo, la tensione della cinghia cambia. In tal caso può darsi che la cinghia slitti e provochi, col tempo, il danneggia- Per il miglior effetto di "Multiclip": mento delle lame.
ITALIANO Montare le nuove lame. Serrare bene le viti V e W. Coppia de serraggio: V - 9.8 Nm, W - 24 Nm. In caso di forte collisione le lame possono piegarsi. Allentare il dado e riportare le lame in posizione. Installare un nuovo bullone di sicurezza originale V.
Seite 32
POLSKI OZNACZENIA Tylne kó³ka podporowe powinny normalnie zostaæ umieszczone w otworze ¶rodkowym. Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia RAMIONA AGREGATU TN¡CEGO przypominaj±ce o konieczno¶ci zachowania ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi. 1. Przykrêæ ramiona agregatu tn±cego R do jego Obja¶nienie znaków: ramy za pomoc±...
Seite 33
POLSKI 7. Odchyl agregat tn±cy do góry, tak aby sta³ prosto PRACA MASZYN¡ na tylnych podstawkach (rys. 12). CZYSZCZENIE WYSOKO¦Æ KOSZENIA Po ka¿dym u¿yciu agregat tn±cy nale¿y sp³ukaæ od Agregat tn±cy posiada 17 po³o¿eñ przeznaczonych spodu wod±. do regulacji wysoko¶ci koszenia: od 30 mm do 80 Przyschniêt±...
POLSKI Po najechaniu na przeszkodê nale¿y zawsze skontrolowaæ stan no¿a / no¿y. Je¿eli zespó³ tn±cy uleg³ uszkodzeniu, konieczna jest wymiana uszkodzonych czê¶ci. Nale¿y stosowaæ wy³±cznie oryginalne czê¶ci zamienne. Stosowanie czê¶ci zamiennych pochodz±cych od innych producentów wi±¿e siê z ryzykiem powstania uszkodzeñ, nawet je¿eli pozornie pasuj±...
Seite 38
ÈESKY SYMBOLY Zadní váleèky se normálnì umístí ve støedním otvoru. Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby RAMENA AGREGÁTU pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi pou¾ívání stroje. 1. Pøi¹roubujte ramena agregátu R na rám sekacího Význam symbolù: agregátu pomocí vrutù S a matek U (obr.2). Pøíli¹ neutahujte.
Seite 39
ÈESKY RADY O SEKÁNÍ 1. Odhákujte napínací váleèkové perko H od ro¹tu (obr.8). Abyste dosáhli nejlep¹ího výsledku „Multiclip”, 2. Stáhnìte øemen z centrické øemenice F. následujte tyto rady: - sekejte èasto, 3. Odmontujte kryt pøevodu. - pou¾ijte plný plyn motoru, 4.
Seite 41
MAGYAR JELEK A hátulsó támasztókerekeket normális esetben a középsõ nyílásba kell helyezni. Az alábbi jelek a gépen helyezkednek el, hogy AGGREGÁTKAROK emlékeztessék Önt arra, hogy a használat során óvatosságra és körültekintésre van szükség. 1. Erõsítse föl az R aggregátkarokat a vágóaggregát A jelek jelentése: szélére az S csavarokkal és az U zárócsavaranyákkal (2.
Seite 42
MAGYAR VÁGÁSI TANÁCSOK 1. Akassza ki a H feszítõhengerrugót a padlózatból (8. ábra). A legjobb "Multiclip"-hatás elérése érdekében 2. Emelje le a szíjat az F középszíjtárcsáról. kövesse az alábbi tanácsokat: - gyakran végezzen fûnyírást. 3. Szerelje le a sebességváltómû borítását. - dolgoztassa a motort teljes gázzal.
Seite 43
MAGYAR ALKATRÉSZEK A STIGA eredeti alkatrészei és tartozékai speciálisan STIGA gépekhez készültek. Figyelem, a "nem eredeti" alkatrészeket és tartozékokat a STIGA nem ellenõrizte és nem hagyta jóvá. Az ilyen alkatrészek és tartozékok használata befolyásolhatja a gép mûködését és biztonságosságát. A STIGA nem vállalja a felelõsséget az ilyen termékek használatából fakadó...
Seite 44
O (x 4) J (x 2) J (x 2) M (x 4) X (x 2) S (x 4) V (x 2) N (x 4) U (x 2) P (x 4) T (x 2) Y (x 2) Q (x 4)
Seite 47
Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following design registration: Sverige/Sweden 62 435...
Seite 48
M O W I N G A H E A D B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...