Inhaltszusammenfassung für Microlife WatchBP Home A
Seite 1
Accurate home blood pressure measurements with the WatchBP home A. Instruction Manual...
Seite 2
Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to he International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Seite 3
Activating the device ............8 Viewing, deleting, and transferring measurements Selecting the correct cuff ..........9 Viewing measurements ......... 22–23 Deleting measurements ......... 24–25 Taking measurements using WatchBP Home A ransferring measurements ........26–27 DIAG. Mode ............10–12 S AL Mode ............. 13 Appendix Batteries and power adaptor .........
Seite 4
USUAL DIAG. NOCTURNAL mmHg Cuff Socket mmHg /min Start/Stop Button Battery Compartment Serial Port Display Mode Switch Power Socket M Button (Memory)
Seite 5
Mode Indication Morning Data Doctor Symbol Evening Data Atrial Fibrillation Detection Date/Time Outside Measurement Time Systolic Value Relax Diastolic Value Battery Display Delete Memory Data Pulse Indicator Stored Value Pulse Rate Number of Stored Data...
Seite 6
Before using WatchBP Home A for the first time /min Activating the Device Press M Button to make selection Press Start/Stop Button to confirm Open the battery compartment on the rear of the device and insert 4x AA alkaline batteries according to the battery polarities (+ / - ) and close the compartment.
Seite 7
4)Set the time – Once you have set the Hour and Minutes and pressed the Start/Stop Button, the date The WatchBP Home A device is available with different and time are set, and the current time is displayed. cuff sizes. If the cuff provided with the device is an unsuitable size , please consult your doctor.
Seite 8
Taking measurements using WatchBP Home A «DIAG.» Mode Prior to each measurement, use the Mode Switch on the right side of the device to select the proper measurement he DIAG. mode should be selected as re uested mode. he two options include:...
Seite 9
No measurements on non-work days Two sets of measurements per day In DIAG. mode, blood pressure measurements are ESH guidelines recommend one double measurement taken on 7 consecutive working days (or normal taken in the morning between 06:00 - 09:00 and one in week days).
Seite 10
Taking measurements using WatchBP Home A (cont.) Extended measurement period Evaluation WatchBP Home A has an extended measurement period After measurements have been carried out for a total and allows morning measurements between 04:00 - of 7 working days, take the device to your doctor for 12:00 and evening measurements between 18:00 - 24:00.
Seite 11
«USUAL» Mode 250 measurements safely stored The «USUAL» mode is selected for regular blood The WatchBP Home A device can store up to 250 pressure measurement with Afib detection. In «USUAL» averaged measurement readings in «USUAL» mode. DIAG. USUAL mode, three consecutive measurements are taken automatically at 15 second intervals.
Seite 12
Eight steps to measure blood pressure properly Step 1 Step 2 Avoid taking measurements directly after eating, Prepare a chair and table for the measurement. he drinking or smoking. Allow at least one hour between chair should have a vertical back-rest and the table these activities and measurement of your blood pressure.
Seite 13
Step 4 Step 3 Sit down and relax for at least five minutes prior to the emove all clothing covering or constricting the arm to measurement. be measured. Apply the cuff. Make sure the lower edge of the cuff is exactly 2–3cm from the inner fold of your arm.
Seite 14
Eight steps for measure blood pressure properly (cont.) Step 5 Step 6 (in «DIAG.» mode) Sit upright and lean comfortably against the chair’s One measurement cycle includes two measurements. backrest. Press the start button. The device will Once the first measurement is complete, continue to initiate a 60-second countdown in «DIAG.»...
Seite 15
Doctor Symbol will flash on the display. Do not forget data is automatically stored for future reference by your to take your WatchBP Home A device with you on your doctor. If an error displays after the readings, please next visit to the doctor.
Seite 16
People with pacemakers or defibrillators should therefore not use this device to detect Joseph Wiesel, et al. Detection of Atrial Fibrillation Using a atrial fibrillation. Modified Microlife Blood Pressure Monitor. American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852.
Seite 17
About Atrial Fibrillation A doctor can confirm the presence of atrial Atrial fibrillation is a common heart rhythm problem fibrillation by using an EKG. Atrial fibrillation can and a common cause of ma or strokes. It affects more sometimes come and go. So a doctor may not see it than 2 million people in North America.
Seite 18
For people with pacemakers or defibrillators it is not The WatchBP home can screen for atrial fibrillation during blood pressure measurement. recommended to use the WatchBP Home A. Measurement Some people may have atrial fibrillation occasionally that lasts longer than a day. In this situation the WatchBP...
Seite 19
tria bri ation detection instructions Information for the doctor • se this device regularly, once per week, or once per his device is designed to detect atrial fibrillation and month to screen for atrial fibrillation. false negative readings are very rare. hough it is programmed to specifically detect atrial fibrillation, •...
Seite 20
Viewing, deleting and transferring measurements Viewing measurements In «DIAG.» Mode 1) Use the Mode switch to first select the type of 1)When the M Button is pressed, it briefly displays the measurements you wish to view. total number of measurements stored, e.g. N=20 and then switches to the average of all readings.
Seite 21
2)Press the M Button again to display the average of all In «USUAL» Mode morning data. Press the M Button once again to show 1)When the M Button is pressed, the number of readings the average of all evening data. with Afib detected is displayed.
Seite 22
Viewing, deleting and transferring measurements (cont.) Deleting measurements Before deleting data, be sure to ask your doctor if the measurement data is still required. Only delete the stored Data from «DIAG.» and «USUAL» can be deleted measurements when you are sure that you no longer need independent of each other.
Seite 23
1)Use the Mode switch to select the mode of 3)Release the M Button and press it once more while the measurements you want to delete. delete symbol flashes. The deleting is confirmed by the beep sound. DIAG. USUAL 2)Press the M Button and hold it for 7 seconds until DIAG.
Seite 24
Installation of the software program 1)Start the software program and connect the device to the computer using the cable supplied. The latest WatchBP Analyzer Software is available from the Microlife website. 2)A successful connection is displayed by «Connected» https://www.microlife.com/support/ software- on the computer screen.
Seite 25
Software commands Refer to the software user manual for detailed information and instructions. Transfer «DIAG.» mode data Click «Download» Corresponding value You can remove the check mark and the corresponding value will not be used to calculate the average. Store data Click «Save», the file name is formed automatically from the patient’s identity number and the suffix «Dmode.xls».
Seite 26
Batteries and power adaptor Battery indicator Replacing low batteries When the batteries have power supply left, the When the batteries need to be replaced, the Battery Symbol will flash each time the device is Battery Symbol will flash each time the device is switched on.
Seite 27
Using a power adaptor he WatchBP Home A device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA). Only use Microlife branded power adaptors. 1)Plug the adaptor cable into the Power Plug in the WatchBP Home A device.
Seite 28
Safety, care, accuracy test and disposal Follow the Instructions for Use. This document provides important Safety and protection product operation and safety information regarding this Blood his device may be used only for the purpose described Pressure Monitor. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
Seite 29
Do not wash the cuff! Do not iron the cuff! Accuracy test Disposal We recommend the WatchBP Home A device be tested Batteries and electronic instruments must be for accuracy every 2 years or after mechanical impact disposed of in accordance with the locally (e.g.
Seite 30
«Er 2 Error signal During the measurement, • error signals were detected Please consult microlife, if this or any other problem by the cuff, caused for occurs repeatedly. instance by movement or • If you think the results are muscle tension.
Seite 31
«HI Pulse or cuff he pressure in the cuff «Er 3 No pressure An ade uate pressure pressure too is too high (over 300 in the cuff cannot be generated in high mmHg) O the pulse is the cuff. A leak may have too high (over 200 beats occurred.
Seite 32
Important facts about blood pressure and home measurements diastolic (lower) value, are always measured. • he pulse rate is the number of times the heart beats in a minute. • Permanent high blood pressure can damage your health and therefore must be treated! •...
Seite 33
Evaluating blood pressure data Category Systolic Diastolic he table on the right classifies blood pressure data for Optimal < 120 < 80 adults in accordance to the guidelines of the European Normal 120 - 129 80 - 84 Society of Hypertension (ESH). (Data in mmHg) High normal 130 - 139 85 - 89...
Seite 34
•Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value ype BF applied part eference number Voltage source: • 4 x 1.5 V Batteries; size AA • Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) Serial number Manufacturer Microlife reserves the right to alter technical specifications without prior written notice.
Seite 35
Date: receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not Telephone: covered by this guarantee. Email: Product: WatchBP Home A Product Number: BP 3MX1-3 Date:...
Seite 36
1 727 442 5353 Fax +41 71 727 7011 Email: Fax 1 727 442 5377 Email: watchbp@microlife.ch watchbp microlife.com.tw Email: msa microlifeusa.com www.watchbp.com www.watchbp.com www.watchbp.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32, 08222 Vilnius, Lithuania www.watchbp.com IB WatchBP Home A 3M 1-3 EN 4723...
Seite 37
Exakte Blutdruckmessungen zu Hause mit WatchBP Home A. Bedienungsanleitung...
Seite 38
The Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Seite 39
Messungen anzeigen..........58–59 Gerät aktivieren ............44 Messungen löschen ..........60-61 Korrekte Manschette auswählen........45 Messungen übertragen...........62-63 Messungen mit dem Gerät WatchBP Home A Anhang Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) ......46–48 Batterie und Netzteil..........64–65 Betriebsart „USUAL“ (Normal) ........49 Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung ............
Seite 41
Betriebsartanzeige Morgendaten Arztsymbol Abenddaten Vorhofflimmern erkannt Datum/Uhrzeit Außerhalb der Messzeit Systolischer Wert Ruhephase Diastolischer Wert Batterieanzeige Speicherdaten löschen Pulsanzeige Speicherwert Pulsfrequenz Anzahl der gespeicherten Daten...
Seite 42
Vorbereitungen vor dem erstmaligen Einsatz des Geräts WatchBP Home A /min Drücken Sie zur Auswahl die Gerät aktivieren M-Taste. Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite des Drücken Sie zur Bestätigung die Start/Stopp-Taste. Gerätes, legen Sie unter Berücksichtigung der Polarität (+ / -) 4 AA-Alkaline-Batterien ein und...
Seite 43
Korrekte Manschette auswählen 4)Die Zeit einstellen – Nachdem Sie die Stunden und Minuten eingestellt und die Start/Stopp-Taste Für das Gerät WatchBP Home A sind verschiedene gedrückt haben, sind Datum und Uhrzeit eingestellt Manschettengrößen lieferbar. Wenn die mit dem Gerät und die aktuelle Zeit wird angezeigt.
Seite 44
Messungen mit dem Gerät WatchBP Home A Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) Stellen Sie mit dem Betriebsartschalter auf der rechten Seite des Geräts vor jeder Messung die richtige Wählen Sie die Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose), wenn Betriebsart ein. Die beiden Optionen sind: dies Ihr Arzt vorschreibt und der Blutdruck gemäß...
Seite 45
Zwei Messserien pro Tag Keine Messungen an arbeitsfreien Tagen ESH-Richtlinien empfehlen eine doppelte Messung In der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) erfolgt die am Morgen zwischen 6.00 und 9.00 Uhr sowie eine Blutdruckmessung an sieben aufeinanderfolgenden Messung am Abend zwischen 18.00 und 21.00 Uhr. Arbeitstagen (oder normalen Wochentagen).
Seite 46
Messungen mit dem Gerät WatchBP Home A (Fortsetzung) Erweiterter Messzeitraum Auswertung WatchBP Home A besitzt einen erweiterten Messzeitraum Bringen Sie das Gerät nach der Messung über einen und erlaubt Messungen am Morgen zwischen 4.00 und Zeitraum von 7 Arbeitstagen zu Ihrem Arzt, der Ihre zu 12.00 Uhr sowie Messungen am Abend zwischen 18.00...
Seite 47
Betriebsart „USUAL“ (Normal) Sichere Speicherung von 250 Messungen Die Betriebsart „USUAL“ (Normal) wird für regelmäßige Das Gerät WatchBP Home A kann bis zu 250 Blutdruckmessungen mit gleichzeitiger Erkennung von Einzelmessungen in der Betriebsart „USUAL“ (Normal) Vorhofflimmern ausgewählt. In der Betriebsart „USUAL“...
Seite 48
Acht Schritte zur korrekte Blutdruckmessungen Schritt 1 Schritt 2 Messen Sie den Blutdruck nicht direkt nach dem Essen, Bereiten Sie einen Stuhl und einen Tisch für die nach dem Trinken oder Rauchen. Warten Sie mindestens Messung vor. Der Stuhl sollte eine senkrechte eine Stunde zwischen diesen Aktivitäten und der Rückenlehne haben und der Tisch sollte so hoch Blutdruckmessung.
Seite 49
Schritt 3 Schritt 4 Setzen Sie sich und entspannen Sie sich mindestens fünf Entfernen Sie die Kleidung, die den zu messenden Arm einengt oder abdeckt. Legen Sie die Manschette an. Minuten, bevor Sie den Blutdruck messen. Achten Sie darauf, dass die untere Kante der Manschette genau 2 bis 3 cm über der Armbeuge liegt.
Seite 50
Acht Schritte für korrekte Blutdruckmessungen (Fortsetzung) Schritt 5 Schritt 6 (in der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose)) Sitzen Sie aufrecht und lehnen Sie sich bequem ge- Ein Messzyklus besteht aus zwei Messungen. Entspannen gen die Rückenlehne des Stuhles. Drücken Sie die Sie sich nach Abschluss der ersten Messung und warten Starttaste.
Seite 51
Messdaten automatisch für eine spätere das Arztsymbol auf Ihrer Anzeige. Vergessen Sie nicht, Einsichtnahme durch Ihren Arzt gespeichert. Wenn nach Ihr WatchBP Home A bei Ihrem nächsten Arztbesuch dem Messen ein Fehler angezeigt wird, wiederholen Sie mitzunehmen. (Hinweis: Das Arztsymbol wird nur bitte die ersten sechs Schritte.
Seite 52
Dieses Gerät erkennt Vorhofflimmern bei Personen mit Joseph Wiesel, et al. Detection of Atrial Fibrillation Using a Schrittmachern oder Defibrillatoren nicht. Personen mit Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Herzschrittmachern oder Defibrillatoren sollten dieses American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852.
Seite 53
Informationen über Vorhofflimmern Vorhofflimmern ist ein häufiges Herzrhythmusproblem Die Verwendung von Blutverdünnungsmitteln und eine Hauptursache für Schlaganfälle. In Nordamerika wie Warfarin (Coumadin®) kann das Risiko eines sind mehr als 2 Millionen Menschen davon betroffen. Schlaganfalls bei Patienten mit Vorhofflimmern Das Vorhofflimmern tritt häufig im fortgeschrittenen verringern.
Seite 54
Detektor für Vorhofflimmern Für Menschen mit Herzschrittmachern oder Defibrillato- Das Gerät WatchBP Home kann Vorhofflimmern während ren wird das Gerät Watch BP Home A nicht empfohlen. der Blutdruckmessung erkennen. Einige Menschen haben ab und zu ein Vorhofflimmern, Messung das länger als einen Tag anhält. In diesem Fall können an Wenn ein Vorhofflimmern bei allen drei Messungen in mehreren Tagen Messungen mit dem Gerät WatchBP Home der Betriebsart „USUAL“...
Seite 55
Anweisungen bei erkanntem Informationen für den Arzt Vorhofflimmern Dieses Gerät ist für die Erkennung von Vorhofflimmern ausgelegt; falsch negative Messwerte sind sehr • Verwenden Sie dieses Gerät regelmäßig – einmal pro Wo- selten. Das Gerät ist zwar speziell zur Erkennung von che oder einmal pro Monat –, um ein Vorhofflimmern zu Vorhofflimmern programmiert, häufige vorzeitige erkennen.
Seite 56
Messungen anzeigen, löschen und übertragen Messungen anzeigen In der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) 1) Wählen Sie mit dem Betriebsartschalter zunächst die 1)Nach Betätigung der M-Taste wird kurz die Art der Messungen aus, die Sie anzeigen möchten. Gesamtzahl der gespeicherten Messungen angezeigt, beispielsweise N=20.
Seite 57
2)Bei erneutem Drücken der M-Taste wird der Mittelwert In der Betriebsart „USUAL“ (Normal) aller Morgendaten angezeigt. Bei erneutem Drücken 1) Wenn die Taste „M“ gedrückt wird, erscheint die der M-Taste wird der Mittelwert aller Abenddaten Anzahl der Messwerte mit Vorhofflimmern. angezeigt.
Seite 58
Messungen anzeigen, löschen und übertragen (Fortsetzung) Messungen löschen Vor dem Löschen der Daten sollten Sie unbedingt bei Ihrem Arzt nachfragen, ob diese Messdaten noch benötigt Daten von „DIAG.“ (Diagnose) und „USUAL“ (Normal) werden. Löschen Sie gespeicherte Messungen nur dann, können unabhängig voneinander gelöscht werden. wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Daten nicht länger benötigen.
Seite 59
1)Wählen Sie mit dem Betriebsartschalter die 3)Lassen Sie die M-Taste los und drücken Sie sie erneut, Betriebsart der Messungen, die Sie löschen wenn das Löschsymbol blinkt. Der Löschvorgang wird möchten. durch ein Piepsignal bestätigt. DIAG. USUAL 2)Halten Sie die M-Taste 7 Sekunden lang gedrückt, Nur Messungen in der ausgewählten Betriebsart werden bis das Löschsymbol erscheint.
Seite 60
1)Starten Sie das Softwareprogramm und verbinden Installation des Softwareprogramms Sie das Gerät über das mitgelieferte Kabel mit dem Die aktuellste Software WatchBP Analyzer ist auf der Computer. Microlife-Webseite erhältlich. 2)Bei einer erfolgreichen Verbindung wird die https://www.microlife.com/support/ software- Meldung „Connected“ (Verbunden) auf dem professional-products Computerbildschirm angezeigt.
Seite 61
Softwarebefehle Detaillierte Informationen und Anweisungen finden Sie im Softwarebenutzerhandbuch. Daten der Betriebsart „DIAG.“ Klicken Sie auf „Download“ (Herunterladen). (Diagnose) übertragen Entsprechender Wert Sie können das Häkchen im Kontrollkästchen löschen; der entsprechende Wert wird dann nicht für die Berechnung des Durchschnitts verwendet. Daten speichern Klicken Sie auf „Save“...
Seite 62
Batterie und Netzteil Batterieanzeige Erschöpfte Batterien ersetzen Wenn die Batterie nur noch ein Viertel ihrer Kapazität Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, blinkt enthält, blinkt das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das Gerät Gerät eingeschaltet wird. eingeschaltet wird.
Seite 63
Verwendung des Netzteils Das Geräts WatchBP Home A kann auch mit einem Microlife-Netzteil (6 V–, 600 mA) betrieben werden. Verwenden Sie nur Netzteile von Microlife. 1)Schließen Sie das Netzteilkabel an dem Stromversorgungsanschluss des Geräts WatchBP Home A an. 2)Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit einer Wandsteckdose.
Seite 64
Sicherheit, Pf ege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung Sicherheit und Schutz Befolgen Sie die Nutzungsanweisungen. Dieses Dokument bietet wich- Dieses Gerät darf nur für den in dieser Broschüre be- tige Informationen zu Bedienung und Sicherheit dieses Blutdruckmess- schriebenen Einsatzzweck verwendet werden. Das Gerät gerätes.
Seite 65
Manschette nicht! Bügeln Sie die Manschette nicht! Genauigkeitsprüfung Entsorgung Wir empfehlen, das Gerät WatchBP Home A alle zwei Jahre bzw. nach mechanischen Beanspruchungen Akkus und elektronische Instrumente müssen (beispielsweise nach einem Herunterfallen) auf entsprechend den vor Ort geltenden Genauigkeit zu überprüfen. Wenden Sie sich an Microlife, gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden und um die Messgenauigkeit überprüfen zu lassen.
Seite 66
Fehlermeldungen Wenn während der Messung ein Fehler auftritt, wird Fehler Beschreibung Mögliche Ursache und die Messung unterbrochen und die Fehlermeldung Abhilfe „Er“ angezeigt. „Er 1“ Signal zu Pulssignale an der schwach Manschette zu schwach. Legen Sie die Manschette neu an und wiederholen Sie die Messung.
Seite 67
„Er 3“ Kein Druck In der Manschette kann kein „HI“ Puls oder Der Druck in der Manschette in der ausreichender Druck erzeugt Manschetten- ist zu hoch (über 300 Manschette werden. Möglicherweise druck zu hoch mmHg) ODER der Puls ist zu ist die Manschette undicht.
Seite 68
Wichtige Hinweise zu Blutdruck und Messungen zu Hause • Ständig hohe Blutdruckwerte können Ihrer Sind zu Hause durchgeführte Gesundheit schaden und müssen von Ihrem Arzt Blutdruckmessungen verwertbar? behandelt werden! • Besprechen Sie Ihre zu Hause gemessenen Ja. Die American Heart Association (AHA) und die Europäische Gesellschaft für Blutdruckwerte immer mit Ihrem Arzt und teilen Sie Bluthochdruck (ESH) haben nachgewie-...
Seite 69
Auswertung der Blutdruckmesswerte Kategorie Systolisch Diastolisch Die Tabelle auf der rechten Seite zeigt die Blutdruckdaten Optimal < 120 < 80 für Erwachsene entsprechend den Richtlinien der Normal 120 – 129 80 – 84 Europäischen Gesellschaft für Bluthochdruck (ESH) aus dem Jahr 2007. Daten in mmHg. Hoch-normal 130 –...
Seite 70
IIa sind erfüllt. •Pulsmessgenauigkeit: ± 5 % des Anzeigewerts Anwendungsteil vom Referenznummer Spannungsquelle: •4 × 1,5 V-Batterien; Größe AA Typ BF •Netzteil 6 V–, 600 mA (optional) Seriennummer Hersteller Microlife behält sich das Recht vor, technische Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Seite 71
Kaufdatum. Diese Garantie ist nur bei Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte mit Bestätigung des Kaufdatums oder mit Kaufbeleg durch den Inhaber Datum: gültig. Batterien, Manschette und Verschleißteile Telefon: sind von dieser Garantie ausgeschlossen. E-Mail: Produkt: WatchBP Home A Produktnummer: BP 3MX1-3 Datum:...
Seite 72
Clearwater, FL 33755, USA E-Mail: watchbp@microlife.ch E-Mail: watchbp@microlife. Tel. +1 727 442 5353 www.watchbp.com com.tw Fax +1 727 442 5377 www.watchbp.com E-Mail: msa@microlifeusa.com www.watchbp.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32, 08222 Vilnius, Lithuania www.watchbp.com IB WatchBP Home A 3MX1-3 DE 4723...
Seite 73
Mesures précises de la pressions artérielle grâce au WatchBP home A. Mode d'emploi...
Seite 74
The Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Seite 75
Table des matières Avant le premier emploi du WatchBP Home A Visualisation, suppression et transfert des mesures Description de l'appareil ......... 78–79 D tection de la fibrillation atriale ......90-93 Activation de l'appareil ..........80 Visualisation des mesures ........94–95 Sélection du bon brassard..........
Seite 76
USUAL DIAG. NOCTURNAL mmHg Prise pour brassard mmHg /min Bouton Marche/Arrêt Compartiment à piles Port USB Ecran Sélecteur de Prise de courant Boutton M (mémoire) mode...
Seite 77
Indication du mode Valeurs du matin Symbole Médecin Valeurs du soir D tection de a bri ation atria e Date/Heure Hors plage de mesure Pression systolique Relaxation Pression diastolique Témoin de charge Suppression des données enregistrées Indicateur de pouls Valeur enregistrée Pouls Nombre de valeurs enregistrées...
Seite 78
mmHg Avant le premier emploi du WatchBP Home /min Appuyez sur le bouton M pour Activation de l'appareil effectuer une sélection Ouvrez le compartiment des piles au dos de Appuyez sur le bouton Marche/ l’appareil et installez 4 piles alcalines AA en Arr t pour confirmer le choix respectant le sens de la polarité...
Seite 79
4)Réglage de l'heure – une fois l'heure et les minutes réglées et le bouton Marche/Arrêt pressé, la date et Le WatchBP Home A est disponible avec différentes l heure actuelles s affichent. tailles de brassard. Si la taille du brassard ne devait pas convenir, veuillez consulter votre médecin.
Seite 80
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Home A Mode « DIAG. » Avant chaque mesure, basculez l'appareil dans le mode de mesure souhaité grâce au sélecteur de mode.Deux Sélectionnez le mode « DIAG. » lorsque votre médecin options : désire que les mesures soient effectuées conformément...
Seite 81
Pas de mesures les jours non ouvrables Deux cycles de mesure par jour Dans le mode « DIAG. », la pression artérielle est relevée Les directives ESH recommandent une double mesure ; pendant 7 jours de travail consécutifs (jours ouvrables). la première le matin entre 06h00 et 09h00, la seconde le Pas de mesure les jours «...
Seite 82
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Home A (cont.) Période de mesure étendue Evaluation Le WatchBP Home dispose d'une période de mesure Après avoir mesuré leur pression artérielle pendant 7 étendue autorisant des mesures de 04h00 à 12h00 le jours de travail consécutifs, les patients reviennent au...
Seite 83
M jusqu’à ce que “1” apparaisse sur de mesure, la détection AFIB et la fonction de moyenne l cran. Les valeurs des trois derni res mesures sont sont flexibles et programmables. Contactez Microlife affich es en mode s uentiel.
Seite 84
La mesure de la pression artérielle en huit étapes Etape 1 Etape 2 Evitez de manger, de boire ou de fumer avant d’effectuer Préparez une table et une chaise pour la mesure. La une mesure. Respectez un intervalle d'une heure entre chaise doit être munie d'un dossier vertical et la table ces activités et le relevé...
Seite 85
Etape 4 Etape 3 Asseyez-vous et détendez-vous pendant au moins cinq Enlevez les vêtements qui recouvrent ou serrent le bras à minutes avant la mesure. mesurer. Ajustez le brassard sur le bras. Assurez-vous que le bord inférieur du brassard se trouve 2–3 cm au-dessus du coude.
Seite 86
La mesure de la pression artérielle en huit étapes (suite) Etape 5 Etape 6 (en mode « DIAG. ») Ayez le dos droit appuyé confortablement contre n cycle comprend deux mesures. A la fin de la premi re le dossier de la chaise. Appuyez sur le bouton de mesure, détendez-vous pendant que vous attendez la déclenchement.
Seite 87
Etape 8 (en mode « DIAG. ») Etape 7 (en mode « DIAG. ») Après les 7 jours de mesure, le symbole Médecin Après la réalisation des deux mesures, les données clignotera. N'oubliez pas d'emporter votre WatchBP seront automatiquement enregistrées en vue d'une Home A avec vous lors de votre prochaine consultation analyse par votre m decin.
Seite 88
Detection of Atrial Fibrillation sing a un d fibrillateur. Les personnes portant un tel appareil Modified Microlife Blood Pressure Monitor. ne doivent pas utiliser ce tensiom tre pour d tecter la American ournal of Hypertension 200 22, 8, 848 852.
Seite 89
propos de a bri ation atria e La fibrillation atriale est un probl me d arythmie L utilisation de fluidifiants, tels ue la warfarine, cardiaque courant et une cause fréquente d’attaques peut réduire le risque d’attaques chez des personnes graves. Elle touche plus de 2 millions de personnes en pr sentant de la fibrillation atriale.
Seite 90
Mesure Chez certaines personnes, la fibrillation atriale dure parfois plusieurs jours. Dans ce cas, le WatchBP Home A permet une En cas de d tection de la fibrillation atriale sur l ensemble surveillance sur plusieurs jours pour un diagnostic optimal.
Seite 91
Instructions relatives à la détection de la Informations pour le médecin bri ation atria e Cet appareil est con u pour d tecter la fibrillation atriale, et de mauvaises lectures négatives sont très rares. Bien • tilisez cet appareil r guli rement, une fois par semaine, qu’il soit programmé...
Seite 92
Visualisation, suppression et transfert des mesures Visualisation des mesures En mode « DIAG. » 1) Utilisez le sélecteur de mode pour choisir d'abord le 1)Apr s une pression du bouton M, l appareil affiche type de mesure à visualiser. brièvement le nombre total de mesures enregistrées, par ex.
Seite 93
2)Réappuyez sur le bouton M pour visualiser la moyenne En mode « USUAL » de toutes les valeurs du matin. Réappuyez sur le 1)Après pression du bouton M, le nombre de lectures bouton M pour visualiser la moyenne de toutes les avec d tection de fibrillation atriale est affich .
Seite 94
Visualisation, suppression et transfert des mesures (suite) Suppression de mesures Avant de supprimer des donn es, demandez votre m decin s il en a encore besoin. Vous pouvez supprimer les données enregistrées dans Effacez les mesures seulement si vous tes s r de ne plus les modes «...
Seite 95
1)Choisissez le mode de mesure que vous désirez 3)Relâchez le bouton M puis réappuyez dessus pendant supprimer avec le sélecteur de mode. l affichage du symbole de suppression clignotant. La suppression est confirm e par un signal sonore. DIAG. USUAL 2)Appuyez sur le boutton M pendant 7 secondes jusqu'à...
Seite 96
1)Démarrez le logiciel et raccordez l'appareil à l'ordinateur au moyen du câble fourni. La dernière version du logiciel WatchBP Analyzer est disponible sur le site Web de Microlife. 2)Une connexion réussie est signalée par le message https://www.microlife.com/support/software- « Connecté » sur l'écran.
Seite 97
Commandes du logiciel Veuillez vous référer au mode d'emploi du logiciel pour des instructions et informations détaillées. Transférer des données en mode « DIAG. » Cliquez sur « Téléchargement ». Valeur correspondante Vous pouvez décocher la case pour exclure la valeur correspondante du calcul de la moyenne.
Seite 98
Piles et bloc secteur Symbole Pile Remplacement de piles à faible charge Quand la charge des piles est descendue à ¼, le symbole Le symbole Pile clignote à chaque mise sous tension de Pile clignote à chaque mise sous tension de l'appareil. l'appareil quand les piles ont atteint un état de charge critique et qu'il faut les remplacer.
Seite 99
Utilisation du bloc secteur Le WatchBP Home A peut aussi être utilisé avec un bloc secteur Microlife (CC 6 V, 600 mA). tilisez seulement les blocs secteurs de Microlife. 1)Brancher le câble du bloc secteur sur la prise du WatchBP Home A.
Seite 100
Sécurité, entretien, test de précision et élimination Sécurité et protection Suivez les instructions d’utilisation. Ce manuel contient des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité lors de l’utilisation de ce Cet appareil se destine seulement à l'application Moniteur de tension artérielle . Veuillez lire attentivement ce document avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence ultérieure.
Seite 101
Eliminez les batteries et les instruments un test de précision une fois tous les deux ans ou après électroniques en respectant la réglementation locale en vigueur. Ne les jetez pas avec les tout choc (chute, impact, etc.).Veuillez pour cela vous ordures ménagères. adresser à Microlife.
Seite 102
Messages d'erreur Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci Erreur Description Cause et solution possibles sera interrompue et un message d'erreur « Er » « Er 1 » Signal trop Les signaux du pouls s affichera. faible sur le brassard sont trop faibles.
Seite 103
« Er 3 » Pas de Il est impossible d'établir une « HI » Pouls ou La pression dans le brassard pression pression adéquate dans le pression du est trop élevée (plus de dans le brassard. Des fuites peuvent brassard trop 300 mmHg) OU le pouls brassard en être à...
Seite 104
Informations importantes sur la pression artérielle et les automesures • Une pression artérielle élevée peut nuire à votre Les mesures de pression artérielle faites à la santé et doit être l’objet d’une consultation maison sont-elles utiles? médicale ! • Oui. L‘American Heart Association et Informez toujours votre médecin sur la pression l‘European Society of Hypertension ont artérielle mesurée ainsi que sur tout phénomène...
Seite 105
Analyse de la pression artérielle Catégorie Systo- Diastolique Le tableau de droite classe les valeurs de la pression lique artérielle chez les adultes selon les directives de la < 120 < 80 Optimale Société européenne d’hypertension (ESH) établies en Normale 120 - 129 80 - 84 2007.
Seite 106
Référence •4 piles de 1,5 V ; type AA Alimentation : •Bloc secteur CC 6 V, 600 mA (en option) Numéro de série Fabricant Microlife se r serve le droit de modifier les donn es techni ues sans pr avis.
Seite 107
Date : confirmation de la date d achat ou ustificatif d achat. Téléphone : Les piles, le brassard et les pièces d'usure sont exclus E-mail : de cette garantie. Produit: WatchBP Home A Code : BP 3MX1-3 Date :...
Seite 108
Tél. +1 727 442 5353 Email: watchbp microlife. Email: watchbp microlife.ch com.tw Fax 1 727 442 5377 www.watchbp.com Email: msa microlifeusa.com www.watchbp.com www.watchbp.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32, 08222 Vilnius, Lithuania www.watchbp.com IB WatchBP Home A 3M 1-3 F 4723...
Seite 109
Misurazioni della pressione accurate a domicilio con WatchBP home A. Manuale di istruzioni...
Seite 110
The Microlife WatchBP Home monitor. Blood Press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Seite 111
Indice Prima di usare WatchBP Home A per la prima volta Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle Descrizione del prodotto ........114–115 misurazioni Accensione del dispositivo ......... 116 ilevazione della fibrillazione atriale ....125-129 Selezione del bracciale giusto........117 Visualizzare le misurazioni ......... 130–131 Cancellare le misurazioni ........
Seite 112
USUAL DIAG. NOCTURNAL mmHg Presa bracciale mmHg /min Vano batteria Tasto Avvio/Stop Porta USB Pulsante Display Interruttore Presa Pulsante M (Memoria) modalità alimentazione...
Seite 113
Indicazione della modalità Dati mattino Simbolo medico Dati serali i eva ione bri a ione atria e Data/ora Fuori tempo misurazione Valore sistolico Relax Valore diastolico Smaltimento batteria Cancella dati memoria Indicatore polso Valori memorizzati Frequenza polso Numero di dati memorizzati...
Seite 114
Prima di usare WatchBP Home A per la prima volta /min Premere il pulsante M per Accendere il dispositivo effettuare la selezione Aprire il vano batterie nella parte posteriore del Premere il Tasto Avvio/Stop per confermare dispositivo e inserire 4 batterie alcaline di tipo AA rispettando le polarità...
Seite 115
4)Impostare l'ora – Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati e il Tasto Avvio/Stop è stato premuto, la WatchBP Home A disponibile con diverse misure di data e l'ora sono state impostate e viene visualizzata bracciale. Se il bracciale fornito con il dispositivo di l'ora effettiva.
Seite 116
Eseguire le misurazioni con WatchBP Home A «DIAG.» Prima di ogni misurazione, usare il pulsante Modalità sul lato destro del misuratore per selezionare la modalità di Selezionare la modalità «DIAG.» come indicato dal misurazione corretta. Le due opzioni includono: medico quando si misura la pressione in conformità alle linee guida della European Society of Hypertension (ESH).
Seite 117
Nessuna misurazione nei giorni non lavorativi Due serie di misurazioni per giorno In modalità «DIAG.», le misurazioni della pressione Le linee guida ESH raccomandano una doppia sanguigna vengono effettuate per 7 giorni lavorativi misurazione al mattino fra le 06:00 e le 09:00 e una alla consecutivi (o giorni della settimana normali).
Seite 118
Effettuare misurazioni con WatchBP Home A (cont.) Periodo di misurazione ampliato Valutazione WatchBP Home A ha un periodo di misurazione ampliato Dopo avere effettuato la misurazione per 7 giorni e consente di effettuare le misurazioni al mattino fra le lavorativi consecutivi, portare il misuratore dal medico 04:00 e le 12:00 e alla sera fra le 18:00 e le 24:00.
Seite 119
Modalità «NORMALE» 250 Misurazioni memorizzate in modo sicuro La modalità «NORMALE» viene selezionata per la WatchBP Home A in grado di memorizzare fino a 250 misurazione regolare della pressione sanguigna misurazioni singole in modalità «NORMALE». con determinazione della fibrillazione atriale (Afib).
Seite 120
Otto passaggi per effettuare una misurazione della pressione sanguigna corretta Passaggio 1 Passaggio 2 Evitare di effettuare le misurazioni direttamente dopo Per la misurazione preparare una sedia e un tavolo. aver mangiato, bevuto o fumato. Far passare almeno La sedia deve avere uno schienale verticale e il tavolo un'ora fra queste attività...
Seite 121
Passaggio 4 Passaggio 3 Sedersi e rilassarsi per almeno cinque minuti prima della imuovere gli abiti che coprono o stringono il braccio sul misurazione. uale effettuare la misurazione. Indossare il bracciale. Controllare che il bordo inferiore del bracciale si trovi esattamente 2-3 cm al di sopra della piega del gomito.
Seite 122
Otto passaggi per una corretta misurazione della pressione sanguigna (cont.) Passaggio 5 Passaggio 6 (in modalità «DIAG.») Sedersi diritti e appoggiarsi comodamente contro Un ciclo di misurazione comprende due misurazioni. lo schienale della sedia. Premere il pulsante Start. Il Dopo aver completato la prima misurazione, continuare a dispositivo inizierà...
Seite 123
Non dimentichi di portare con vengono automaticamente memorizzati come se WatchBP Home A alla prossima visita presso il suo riferimento futuro per il medico. Se dopo le letture viene medico. (Nota: il simbolo del medico viene visualizzato...
Seite 124
Questo dispositivo potrebbe non rilevare una oseph iesel, et al. Detection of Atrial Fibrillation sing a fibrillazione atriale nei portatori di pacemaker o di Modified Microlife Blood Pressure Monitor. defibrillatori. Pertanto uesti pazienti non devono usare American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852.
Seite 125
ote su a bri a ione atria e L uso di anticoagulanti, come la warfarina, pu ridurre il La fibrillazione atriale un problema comune del rischio di ictus in pazienti con fibrillazione atriale. ritmo cardiaco e una causa comune di ictus maggiore. Interessa oltre 2 milioni di persone nel Nordamerica.
Seite 126
Determina ione de a bri a ione atria e L’uso di WatchBP Home A non è consigliato nei pazienti WatchBP home in grado di controllare la fibrillazione atria- portatori di pacemaker o defibrillatore. le durante la misurazione della pressione sanguigna.
Seite 127
Istruzioni per la determinazione della Informazioni per il medico bri a ione atria e uesto dispositivo studiato per determinare la • sare regolarmente il dispositivo, una volta alla settimana fibrillazione atriale e letture false negative sono o una volta al mese per controllare la fibrillazione atriale. molto rare.
Seite 128
Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle misurazioni Visualizzazione delle misurazioni In «DIAG.» 1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare il 1) uando si preme il pulsante M, verr visualizzato tipo di misurazione che si vuole visualizzare. brevemente il numero complessivo di misurazioni memorizzate, p.es.
Seite 129
2)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media In modalità «NORMALE» di tutti i dati del mattino. Premere ancora il pulsante M 1)Se si preme il pulsante M, viene visualizzato il numero per visualizzare la media di tutte le ore serali. di letture con determinazione dell Afib.
Seite 130
Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.) Cancellare misurazioni Prima di cancellare dati, essere certi che il medico non avrà più bisogno dei dati. Cancellare le misurazioni I dati di «DIAG.» e «NORMALE» possono essere cancellati memorizzate quando si è certi di non avere più bisogno dei indipendentemente gli uni dagli altri.
Seite 131
1) Usare l'interruttore delle modalità per 3)Rilasciare il pulsante M e premerlo ancora una volta selezionare la modalità delle misurazioni che si mentre il simbolo Cancella lampeggia. La cancellazione vogliono cancellare. viene confermata da un segnale acustico. DIAG. USUAL 2)Premere il pulsante M e tenerlo premuto per 7 Saranno cancellate solo le misurazioni della modalità...
Seite 132
1)Avviare il programma software e collegare il dispositivo al PC con il cavo fornito. La versione più recente del software WatchBP Analyzer è disponibile sul sito web Microlife. 2)Il collegamento avvenuto con successo verrà visualiz- https://www.microlife.com/support/ software- zato mediante «Collegato» sullo schermo del PC.
Seite 133
Comandi software Fare riferimento al manuale utente del software per informazioni e istruzioni dettagliate. Trasferimento dei dati della modalità Cliccare su «Download» «DIAG.» Valore corrispondente Se si rimuove il segno di spunta il valore corrispondente non verrà usato per calcolare la media. Memorizzare i dati Cliccare su Salva , il nome del file verr generato automaticamente con il numero di identificazione del paziente...
Seite 134
Batterie e alimentatore Indicatore batterie Sostituzione delle batterie scariche uando le batterie hanno raggiunto un della carica, uando necessario sostituire le batterie, inizia a inizia a lampeggiare il simbolo batteria ogni volta che si lampeggiare il simbolo batteria ogni volta che si accende il dispositivo.
Seite 135
Uso dell'alimentatore WatchBP Home A pu essere usato anche con un alimentatore Microlife (DC 6V, 600mA). Usare solo alimentatori Microlife. 1)Collegare il cavo dell'alimentatore alla presa di corrente del WatchBP Home A. 2)Inserire la spina dell'alimentatore nella presa a muro. uando collegato l alimentatore non viene...
Seite 136
Sicurezza, cura, test di accuratezza e smaltimento Sicurezza e protezione Seguire le istruzioni per l’uso. Questo documento fornisce informazioni importanti sul funzionamento e sulla sicurezza del prodotto in merito a Il dispositivo deve essere usato esclusivamente allo questo dispositivo per il controllo della pressione del sangue. Leggere il presente documento completamente prima di usare il dispositivo e scopo descritto in questo manuale.
Seite 137
Smaltimento Raccomandiamo di far controllare la precisione di Le batterie e gli strumenti elettronici devono WatchBP Home A ogni 2 anni o dopo un impatto essere smaltiti in conformità alle meccanico (p.es. caduta). Contattare Microlife per far regolamentazioni locali applicabili e non nei eseguire una verifica della precisione.
Seite 138
Messaggi di errore Se si verifica un errore durante la misurazione, Errore Descrizione Potenziale causa e rimedio questa viene interrotta e viene visualizzato un «Er 1» Segnale I segnali del polso sul messaggio «Er». troppo bracciale sono troppo deboli. debole iposizionare il bracciale e ripetere la misurazione.
Seite 139
«HI» Pressione La pressione del bracciale «Er 3» Assenza di Non possibile generare polso o è troppo alta (superiore a pressione una pressione adeguata nel bracciale 300 mmHg) O la frequenza bracciale. Pu sussistere una troppo alta è troppo alta (oltre 200 bracciale perdita.
Seite 140
Indicazioni importanti sulla pressione sanguigna e le misurazioni a domicilio • La frequenza il numero di battiti cardiaci per minuto. • Le misurazioni della pressione sanguigna Una pressione sanguigna costantemente alta può effettuate a casa sono af dabi i danneggiare il cuore e deve essere trattata dal medico! Si.
Seite 141
Valutazione dei dati pressori Categoria Sistolica Diastolica La tabella a destra classifica i dati della pressione Ottimale < 120 < 80 sanguigna negli adulti in conformità alle linee guida Normale 120 - 129 80 - 84 della European Society of Hypertension (ESH) in 2007. Dati in mmHg.
Seite 142
•Precisione fre uenza:±5 %del valore di lettura Parte applicata tipo BF Numero di riferimento Tensione: •4 x 1.5 V batterie AA •Alimentatore principale DC 6V, 600 mA Numero di serie Produttore (opzione) Microlife si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso scritto.
Seite 143
è stata compilata dal proprietario con conferma della data di Data: acquisto o con ricevuta dell'acquisto. La garanzia non Telefono: copre le batterie, il bracciale e le parti soggette a usura. e-mail: Prodotto: WatchBP Home A Numero prodotto: BP 3MX1-3 Data:...
Seite 144
Tel. +1 727 442 5353 Email: watchbp microlife.ch com.tw Fax +1 727 442 5377 www.watchbp.com www.watchbp.com E-Mail: msa microlifeusa.com www.watchbp.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32, 08222 Vilnius, Lithuania www.watchbp.com IB WatchBP Home A 3MX1-3 IT 4723...