Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
1.9F & 2.6F PERIPHERALLY INSERTED
CENTRAL VEIN ACCESS CATHETER
PARA ACCESO VENOSO CENTRAL INSERTADOS
CATHÉTERS VEINEUX CENTRAUX
1,9F et 2,6F INSÉRÉS PAR VOIE PÉRIPHÉRIQUE
CATETERE PER ACCESSO VENOSO CENTRALE
1,9FR E 2,6FR INSERITO PERIFERICAMENTE
1,9 F & 2,6 F FÜR PERIPHEREN
ZUGANG IN DIE ZENTRALVENE
CENTRALVENEN BRUKSANVISNING
1.9F & 2.6F-TOEGANGSKATHETER
VOOR PERIFERE INBRENG IN DE CENTRALE ADER
1.9 F & 2.6 F INSERIDO PERIFERICAMENTE
CATETER DE ACESSO AO SISTEMA VENOSO
CENTRAL INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ΚΑΘΕΤΗΡΕΣ 1.9F & 2.6F ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΗΣ
1.9F a 2.6F PERIFERNĚ ZAVÁDĚNÝ
KATÉTR S CENTRÁLNÍM ŽILNÍM VSTUPEM
1,9F ve 2,6F PERİFERAL OLARAK
YERLEŞTİRİLMİŞ SANTRAL DAMAR ERİŞİM
KATETERİ KULLANIM TALİMATLARI
KATETER 1,9 F i 2,6 F ZA SREDIŠNJI VENSKI
PRISTUP PERIFERNIM UVOĐENJEM
INSTRUCTIONS FOR USE
CATÉTERES 1,9 F y 2,6 F
PERIFÉRICAMENTE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
1,9F & 2,6F PERIFERT INFÖRD
KATETER FÖR ÅTKOMST TILL
GEBRUIKSAANWIJZING
ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΜΕ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NÁVOD K POUŽITÍ
UPUTE ZA UPOTREBU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MedComp 1.9F

  • Seite 1 1.9F & 2.6F PERIPHERALLY INSERTED CENTRAL VEIN ACCESS CATHETER INSTRUCTIONS FOR USE CATÉTERES 1,9 F y 2,6 F PARA ACCESO VENOSO CENTRAL INSERTADOS PERIFÉRICAMENTE INSTRUCCIONES DE USO CATHÉTERS VEINEUX CENTRAUX 1,9F et 2,6F INSÉRÉS PAR VOIE PÉRIPHÉRIQUE INSTRUCTIONS D’UTILISATION CATETERE PER ACCESSO VENOSO CENTRALE...
  • Seite 2 TABLE OF CONTENTS ENGLISH............1 SPANISH............7 FRENCH............13 ITALIAN............19 GERMAN............25 SWEDISH............31 DUTCH............37 PORTUGUESE..........43 GREEK............49 CZECH............55 TURKISH............61 CROATIAN............. 67...
  • Seite 3: Indications For Use

    INDICATIONS FOR USE: • The 1.9F and 2.6F Peripherally Inserted Central Vein Access Catheters are indicated for short or long term access to the central venous system via peripheral insertion in neonates, infants, and children. It may be used for administration of fluids, medication, and nutritional therapy.
  • Seite 4 WARNINGS: • Do not use infusion equipment which can exceed the working pressure of 1.0bar max/750mmHg (14.5 psi). • Only use infusion equipment complying with standards, which do not exceed a shut-off pressure of 1.0bar. • Bolus injections should be slow and must not exceed the maximum bolus pressure of 1.2bar/900mmHg (17.4 psi).
  • Seite 5 • Confirm catheter tip position by x-ray prior to use. Monitor tip placement routinely per institution policy. INSERTION SITES: • Recommended insertion sites are the median cubital vein at the elbow or the basilic vein. • The long saphenous veins of the ankle may also be used. •...
  • Seite 6 Caution: Always withdraw stylet back beyond catheter tip prior to insertion. INSERTION Maintaining sterility, access target vein with introducer needle/ catheter. • Apply tourniquet to arm. • Perform the venipuncture, and confirm entry into vein by observing for a flashback of blood. •...
  • Seite 7 CATHETER SECUREMENT AND WOUND DRESSING: • The insertion site and external portion of the catheter should always be covered with a protective dressing. Cover the exit site with an occlusive dressing according to the facility policy. Record catheter length, catheter lot number, and tip position on patient’s chart.
  • Seite 8 USE OF THIS PRODUCT SHOULD BE IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED AND AS DIRECTED BY THE PRESCRIBING PHYSICIAN. Because of continuing product improvement, prices, specifications, and model availability are subject to change without notice. Medcomp reserves the right ® to modify its products or contents without notice.
  • Seite 9: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO: • Los catéteres 1,9 F y 2,6 F para acceso venoso central insertados periféricamente están diseñados para acceder de forma temporal o permanente al sistema venoso central mediante una inserción periférica en pacientes recién nacidos, bebés y niños. Se debe utilizar para administrar fluidos, medicación y terapia nutricional.
  • Seite 10 ADVERTENCIAS: • No use ningún equipo de perfusión que pueda superar la presión máxima de 1 bar/750 mmHg (14,5 psi). • Use solo equipos de perfusión que cumplan los estándares, que no superen una presión de cierre de 1 bar. •...
  • Seite 11 • Antes de proceder a su uso, confirme la posición del extremo del catéter mediante una radiografía. Supervise la colocación del extremo de forma rutinaria según las normas la institución. PUNTOS DE INSERCIÓN: • Los puntos de inserción recomendados son la vena cubital mediana del codo o la vena basílica.
  • Seite 12 Aviso: Antes de la inserción, tire siempre hacia atrás del estilete hasta sobrepasar el extremo del catéter. INSERCIÓN Asegúrese de que sea estéril la zona de la vena seleccionada para el acceso de la aguja o el pérdidas de sangre. •...
  • Seite 13 FIJACIÓN DEL CATÉTER Y VENDAJE DE LA HERIDA: • El punto de inserción y la parte externa del catéter deben estar siempre cubiertos con un vendaje protector. Cubra el punto de salida con un vendaje oclusivo de acuerdo con las normas del centro. Registre la longitud y el número de lote del catéter, además de la posición del extremo del catéter en el historial del paciente.
  • Seite 14 QUE REALICE O RETIRAR EL CATÉTER. Debido a las continuas mejoras realizadas en el producto, los precios, las especificaciones y la disponibilidad de los modelos están sujetos a cambios sin previo aviso. Medcomp se reserva el derecho a modificar sus productos o ®...
  • Seite 15: Indications D'utilisation

    INDICATIONS D’UTILISATION : • Les cathéters veineux centraux 1,9F et 2,6F insérés par voie périphérique sont indiqués dans le cadre d’un abord à court ou long terme du système veineux central par insertion périphérique chez les prématurés, les nourrissons et les enfants. Ils peuvent être utilisés pour l’administration de liquides, de médicaments et d’une thérapie alimentaire.
  • Seite 16 MISES EN GARDE : • Veuillez ne pas utiliser du matériel de perfusion pouvant dépasser la pression de fonctionnement de 1,0 bar max/750 mmHg (14,5 psi). • Utilisez uniquement du matériel de perfusion conforme aux normes et ne dépassant pas une pression d’arrêt de 1,0 bar. •...
  • Seite 17 • Un serrage répété des raccords Luer Lock, des seringues et des obturateurs accentuera l’usure du raccord et peut nuire à son efficacité. • Confirmez la mise en place de l’embout du cathéter au moyen d’une radio avant usage. Surveillez la position de l’embout comme il se doit en vertu de la politique de l’établissement. POINTS D’INSERTION : • Les points d’insertion recommandés sont la veine médiale cubitale du coude ou la veine basilique.
  • Seite 18 Attention : Tirez toujours le stylet au-delà de l’embout du cathéter avant l’insertion. INSERTION Tout en veillant à ne pas compromettre la stérilité du site, accédez à la veine cible avec l’aiguille introductrice/le cathéter. • Faites un garrot sur le bras. •...
  • Seite 19 FIXATION DU CATHÉTER ET PANSEMENT DES PLAIES : • Le point d’insertion et la partie externe du cathéter doivent toujours être protégés par un pansement. Recouvrez le point d’émergence cutané au moyen d’un pansement occlusif en accord avec la politique de l’établissement. Consignez la longueur et le numéro de lot du cathéter et l’emplacement de l’embout sur le dossier du patient.
  • Seite 20 0,40 ml/min 0,22 ml 0,18 ml 2,6F X 50 CM GARANTIE Medcomp GARANTIT QUE CE PRODUIT A ÉTÉ FABRIQUÉ SELON LES ® NORMES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EN VIGUEUR. L’ÉTAT DE SANTÉ DU PATIENT, LE TRAITEMENT CLINIQUE ET LA MAINTENANCE DU PRODUIT PEUVENT INFLUER SUR LES PERFORMANCES DE CE PRODUIT.
  • Seite 21: Indicazioni Per L'uso

    INDICAZIONI PER L'USO: • I cateteri per accesso vascolare centrale con inserimento periferico 1,9FR e 2,6FR sono indicati per l'accesso a breve o lungo termine al sistema venoso centrale tramite l'inserimento periferico in neonati, infanti e bambini. Possono essere usati per la somministrazione di liquidi, farmaci e terapia nutrizionale.
  • Seite 22 AVVERTENZE: • Non utilizzare apparecchiature per infusione che possono superare la pressione di esercizio di 1,0 bar max / 750 mm Hg (14,5 psi). • Utilizzare esclusivamente apparecchiature per infusione conformi agli standard, che non superino una pressione di spegnimento di 1,0 bar. •...
  • Seite 23 • Verificare la posizione della punta del catetere mediante radiografia prima dell'uso. Monitorare il posizionamento della punta secondo il protocollo di routine della struttura. PUNTI DI INSERIMENTO: • I punti di inserimento raccomandati sono la vena cubitale mediana del gomito o della vena basilica. •...
  • Seite 24 Avviso: far rientrare sempre il mandrino dietro la punta del catetere prima dell'inserimento. INSERIMENTO Mantenimento della sterilità, accesso alla vena interessata con ago introduttore/catetere. • Applicare il laccio emostatico al braccio. • Eseguire la venipuntura e confermare l'entrata in vena osservando un ritorno di sangue.
  • Seite 25 FISSAGGIO DEL CATETERE E MEDICAZIONE DELLE FERITE: • Il punto di inserimento e la porzione esterna del catetere devono sempre essere coperti con una medicazione protettiva. Coprire il punto di uscita con un bendaggio occlusivo, secondo il protocollo della struttura. Registrare la lunghezza del catetere, il numero di lotto del catetere e la posizione della punta sulla cartella del paziente.
  • Seite 26 ALLE ISTRUZIONI FORNITE E QUANTO INDICATO DAL MEDICO. Date le continue migliorie apportate al prodotto, i prezzi, le specifiche e la disponibilità dei modelli sono soggetti a modifiche senza preavviso. Medcomp ® si riserva il diritto di modificare i prodotti o i contenuti senza preavviso.
  • Seite 27 EINSATZINDIKATIONEN: • Die 1,9 F und 2,6 F Zentralvenenkatheter für peripheren Zugang sind für Kurz- oder Langzeitzugänge in das zentrale Venensystem mittels peripherer Einbringung bei Neugeboren, Kleinkindern und Kindern. Er kann zur Verabreichung von Flüssigkeiten und Medikamenten sowie zur Ernährungstherapie verwendet werden. • Als Einführungsstelle werden die Vena mediana cubiti des Ellbogens oder die Vena basilica empfohlen. • Die Vena saphena magna des Knöchels kann ebenfalls benutzt werden. • Dieser Katheter ist nicht zur Einbringung durch nicht- oberflächliche Venen vorgesehen. BESCHREIBUNG: • Dieser Katheter wird aus weichem, röntgendichten Polyurethanmaterial gefertigt, das besseren Patientenkomfort und eine ausgezeichnete Biokompatibilität bietet. KONTRAINDIKATIONEN: • Dieser Katheter ist nicht für andere als die angegebenen Verwendungszwecke indiziert. Implantieren Sie den Katheter nicht in von Thrombose betroffenen Gefäßen.
  • Seite 28: Warnhinweise

    WARNHINWEISE: • Nicht mit Infusionsgeräten verwenden, die einen Arbeitsdruck von 1,0 bar max/750 mmHg (14,5 psi) überschreiten. • Verwenden Sie ausschließlich Infusionsgeräte, die den Normen entsprechen und einen Abschaltdruck von 1,0 bar nicht überschreiten. • Bolus-Injektionen müssen langsam erfolgen und dürfen den maximalen Bolusdruck von 1,2 bar/900 mmHg (17,4 psi) nicht überschreiten. • Ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen, um einen Blutverlust oder eine Luftembolie zu verhindern, und ziehen Sie den Katheter heraus, falls sich während des Einführens oder Gebrauchs doch einmal der Schaft oder ein Verbinder von einem anderen Teil löst.
  • Seite 29 • Kontrollieren Sie vor der Verwendung am Röntgenbildschirm, wo sich die Katheterspitze befindet. Beobachten Sie die Platzierung der Spitze routinemäßig entsprechend der Klinikrichtlinie. EINFÜHRUNGSSTELLEN: • Als Einführungsstelle werden die Vena mediana cubiti des Ellbo- gens oder die Vena basilica empfohlen. • Die Vena saphena magna des Knöchels kann ebenfalls benutzt werden. • Dieser Katheter ist nicht zur Einbringung durch nicht- oberflächliche Venen vorgesehen. ANWEISUNGEN FÜR EINEN SELDINGER-ZUGANG • Lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die Anleitung aufmerksam durch. Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt oder ähnlich qualifiziertem, medizinischen Personal unter Anleitung eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden. • Die medizinischen Techniken und Verfahrensweisen, die in dieser Anleitung beschrieben werden, stellen weder alle medizinisch akzeptablen Protokolle, noch sind sie ein Ersatz für die Erfahrung und das Urteilsvermögen des Arztes bei der Behandlung des jeweiligen Patienten.
  • Seite 30: Einführen

    Vorsicht: Ziehen Sie den Mandrin vor der Einführung immer bis über die Katheterspitze zurück. EINFÜHREN Legen Sie mithilfe der Einführnadel/dem Katheter unter sterilen Bedingungen einen Zugang zur Zielvene. • Bringen Sie einen Stauschlauch am Arm an. • Führen Sie die Venenpunktion durch und bestätigen Sie den Venenzugang indem Sie beobachten, ob ein Blutrückfluss stattfindet. • Halten Sie die Nadel ruhig und schieben Sie die inführschleuse durch Vorwärtsdrücken in die Vene ein. Vorsicht: Führen Sie nie die Nadel nochmals in die Einführhilfe, da dies die Einführhilfe zerschneiden oder auftrennen könnte. • Entfernen Sie den Stauschlauch. Stützen Sie die Einführhilfe ab, um eine Verschiebung zu verhindern. Üben Sie mit dem Finger über der Spitze der Einführhilfe Druck auf das Blutgefäß aus, um den Blutfluss zu minimieren. • Ziehen Sie die Nadel aus der Einführschleuse heraus. Entsorgen Sie alle ungeschützten Nadeln unverzüglich. Führen Sie die distale Spitze des Katheters durch die Einführschleuse ein, bis die Katheterspitze korrekt positioniert ist.
  • Seite 31: Kathetersicherung Und Wundverbände

    KATHETERSICHERUNG UND WUNDVERBÄNDE: • Die Einführungsstelle und der externe Teil des Katheters sollten immer durch einen Schutzverband abgedeckt werden. Decken Sie die Austrittsstelle mit einem dichten Verband entsprechend der Klinikvorschrift ab. Notieren Sie die Katheterlänge und Chargennummer des Katheters in der Patientenakte. INFUSION • Wenn ein Leck entdeckt wird, muss der Katheter sofort abgeklemmt und ersetzt werden. • Vor Beginn einer Infusion sollten Sie alle Verbindungen sorgfältig prüfen. • Es sollten regelmäßig Sichtkontrollen auf Lecks durchgeführt werden, um Blutverlust oder Luftembolien zu verhindern. Vorsicht: Klemmen Sie den Katheter nur mit den mitgelieferten Schiebeklemmen ab. • Bevor die Behandlung fortgesetzt wird, müssen die notwendigen Hilfsmaßnahmen vorgenommen werden. Hinweis: Ein starker Blutverlust kann einen Schockzustand des Patienten hervorrufen. PFLEGE DES KATHETERS Verbandwechsel - Die Einführungsstelle sollte stets mit einem • Wundverband abgedeckt sein. Der Verband sollte gemäß Klinikprotokoll gewechselt werden oder wenn er durchlässig oder feucht wird oder verschmutzt ist. Hinweis: Kontrollieren Sie bei allen Verbandwechseln die externe Länge des Katheters, da eine Änderung auf eine Wanderung des Katheters hinweisen kann. Überprüfen Sie regelmäßig die Platzierung des Katheters und die Lage der Spitze.
  • Seite 32: Garantiert, Dass Dieses Produkt Entsprechend

    2,6 F X 50 CM DOPPELLUMEN VASCU-PICC® 1,03 ml/min 0,40 ml/min 0,22 ml 0,18 ml GARANTIE Medcomp GARANTIERT, DASS DIESES PRODUKT ENTSPRECHEND ® DEN ZUTREFFENDEN STANDARDS UND TECHNISCHEN VORGABEN HERGESTELLT WURDE.DER ZUSTAND DES PATIENTEN, DIE ÄRZTLICHE BEHANDLUNG UND DIE PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG KÖNNEN DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES PRODUKTS BEEINFLUSSEN.
  • Seite 33 INDIKATIONER: • De 1,9F och 2,6F perifert införda centrala ventillgångskatetrarna indikeras för kort- eller långvarig tillgång till det centrala vensystemet via perifert införande hos nyfödda, spädbarn och barn. Den kan användas för administration av vätska, medicinering och nutritiv behandling. • Rekommenderade insättningsställen är armbågens vena cubital mediana eller vena basilica.
  • Seite 34 VARNINGAR: • Använd inte infusionsutrustning som kan överstiga arbetstrycket på maximalt 1,0 bar / 750 mmHg (14,5 psi). • Använd endast infusionsutrustning som överensstämmer med standarder, som inte överstiger ett avstängningstryck på 1,0 bar. • Bolusinjektioner bör vara långsamma och får inte överskrida maximalt bolustryck på...
  • Seite 35 • Bekräfta kateterspetsens läge med röntgen innan användning. Bevaka spetsens placering regelbundet enligt sjukhusets rutiner. INFÖRINGSSTÄLLEN: • Rekommenderade insättningsställen är armbågens vena cubital mediana eller vena basilica. • Ankelns långa safenösa vener kan också användas. • Denna kateter är inte lämplig för insättning genom icke-ytliga vener.
  • Seite 36 Försiktighet: Dra alltid tillbaka mandrinen bortom kateterspetsen innan införandet. VENA FEMORALIS Bibehåll sterilitet, kom åt målven med introduceringsnål/katetern. • Applicera stasslangen på armen. • Utför venipunkturen och bekräfta införande i venen genom att observera ett återförande av blod. • Håll nålen stadigt, för introducerarhylsan framåt i venen genom att trycka framåt.
  • Seite 37: Kateterns Funktion

    FASTSÄTTNING AV KATETER OCH SÅRFÖRBAND: • Isättningspunkten och den externa delen av katetern skall alltid täckas med skyddande förband. Täck utgångsstället med ett täckförband enligt sjukhusets rutiner. Registrera kateterlängd, kateterns lotnummer och spetsens position i patientens journal. INFUSION • Innan infusionen startar skall alla anslutningar undersökas noga.
  • Seite 38 AV DENNA PRODUKT SKALL SKE ENLIGT DE TILLHANDAHÅLLNA ANVISNINGARNA SAMT ENLIGT DEN ORDINERANDE LÄKARE. På grund av kontinuerliga produktförbättringar kan priser, specifikationer och modellens tillgänglighet ändras utan förvarning. Medcomp förbehåller sig ® rätten att modifiera de egna produkterna eller innehållet utan förvarning.
  • Seite 39: Indicaties Voor Gebruik

    INDICATIES VOOR GEBRUIK: • De 1.9F en 2.6F katheters voor perifere inbrenging in de centrale aders zijn aangewezen voor korte of langdurige toegang tot het centrale adersysteem via perifere inbrenging bij pasgeborenen, kleuters en kinderen. Ze kunnen gebruikt worden voor het toedienen van vloeistoffen, geneesmiddelen en nutritionele therapie.
  • Seite 40: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN: • Gebruik geen infusiemateriaal dat de werkdruk van 1,0 bar max/750 mmHg (14,5 psi) kan overschrijden. • Gebruik enkel infusiemateriaal dat aan de normen voldoet, en dat geen afsluitdruk van meer dan 1,0 bar levert. • Bolusinjecties moeten langzaam gebeuren en mogen de maximum bolusdruk van 1,2 bar/900 mmHg (17,4 psi) niet overschrijden.
  • Seite 41 • Confirmeer vóór gebruik de positie van de kathetertip door middel van röntgenstralen. Controleer frequent de plaatsing van de tip volgens de gedragslijnen van het instituut. INBRENGPLAATSEN: • Aanbevolen inbrengplaatsen zijn de mediane vena cubita aan de elleboog of de vena basilica. •...
  • Seite 42 Opgelet: Trek het stilet altijd terug voorbij het katheteruiteinde alvorens deze in te brengen. INBRENGING: Werk steeds steriel en ga naar de gewenste ader met de introducernaald/katheter. • Breng een tourniquet aan op de arm. • Voer de aderpunctuur uit en bevestig het inbrengen in de ader door een bloedterugstroom op te merken.
  • Seite 43 VASTZETTEN VAN DE KATHETER EN VERBINDEN VAN DE WOND: • De inbrengplaats en het externe gedeelte van de katheter moeten altijd met een beschermend verband worden afgedekt. Bedek de uitgangsplaats met een afsluitend verband in overeenstemming met de gedragslijnen van de faciliteit. Maak een aantekening van de katheterlengte en het partijnummer van de katheter op de staat van de patiënt.
  • Seite 44 1.9F & 2.6F PICC's Afmetingen van de katheter Zwaartekrachtstroom Voedingsvolume bij volle lengte 1.9F X 20CM SINGLE LUMEN VASCU-PICC® 1,58 ml/min 0,17cc 1.9F X 50CM SINGLE LUMEN VASCU-PICC® 0,73 ml/min 0,21cc...
  • Seite 45: Indicações De Utilização

    INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: • Os Cateteres 1.9 F e 2.6 F de acesso ao sistema venoso central de inserção periférica são indicados para o acesso de longa duração ao sistema venoso central através de inserção periférica em recém-nascidos, bebés e crianças. Podem ser utilizados para a administração de fluidos, medicação e terapêutica nutricional.
  • Seite 46 AVISOS: • Não utilize equipamento de infusão que possa exceder uma pressão de funcionamento de 1,0 bar máx./750 mmHg (14,5 psi). • Utilize apenas equipamento de infusão conforme às normas, que não exceda uma pressão de fecho de 1,0 bar. •...
  • Seite 47 • Confirme a posição da ponta do cateter através da realização de um raio-X antes da utilização. Monitorize a colocação da ponta como rotina segundo a política da instituição. LOCAIS DE INSERÇÃO: • Os locais de inserção recomendados são a veia cubital média do ombro ou a veia basílica.
  • Seite 48 Atenção: Retire sempre o estilete para além da ponta do cateter antes da inserção. FEMORAL Sem perder a esterilidade, aceda à veia pretendida com a agulha introdutora/cateter. • Aplique o torniquete no braço. • Proceda à punção venosa e confirme a entrada na veia observando um recuo do sangue.
  • Seite 49 FIXAÇÃO DO CATETER E CURATIVOS: • O local de inserção e porção externa do cateter devem ser sempre cobertos com pensos protetores. Tape o local de saída com um penso oclusivo segundo a política do serviço. Registe o comprimento do cateter, o respetivo número de lote e a posição da ponta do mesmo na ficha do doente.
  • Seite 50 FORNECIDAS E CONFORME AS PRESCRITO PELO MÉDICO QUE O MÉDICO. Devido ao processo contínuo de melhoria do produto, os preços, especificações e disponibilidade do modelo estão sujeitos a alterações sem aviso. A Medcomp ® reserva-se o direito de modificar os seus produtos ou conteúdos sem aviso.
  • Seite 51 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ: • Οι καθετήρες 1.9F και 2.6F περιφερικής εισαγωγής ενδείκνυνται για βραχυχρόνια και μακροχρόνια πρόσβαση στο κεντρικό φλεβικό σύστημα μέσω περιφερικής εισαγωγής σε νεογνά, βρέφη και παιδιά. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη χορήγηση υγρών, φαρμάκων και διατροφικής θεραπείας. •...
  • Seite 52: Προειδοποιησεισ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Μην χρησιμοποιείτε εξοπλισμό έγχυσης που έχει υπερβεί την πίεση λειτουργίας του 1,0bar μεγ./750mmHg (14,5 psi). • Να χρησιμοποιείτε μόνο εξοπλισμό έγχυσης που είναι σε συμμόρφωση με τα πρότυπα που δεν υπερβαίνουν την πίεση διακοπής του 1,0bar. • Οι ταχείες εγχύσεις θα πρέπει να γίνονται αργά και δεν πρέπει να...
  • Seite 53 των συριγγών, και των πωμάτων μειώνει τη διάρκεια ζωής του συνδέσμου και είναι πιθανό να προκληθεί αστοχία του συνδέσμου. • Επιβεβαιώστε τη θέση του άκρου του καθετήρα με ακτινογραφία πριν από τη χρήση. Παρακολουθείτε την τοποθέτηση του άκρου σε τακτική βάση σύμφωνα με την πολιτική του νοσοκομείου. ΘΕΣΕΙΣ...
  • Seite 54 Προσοχή: Να τραβάτε πάντα το στιλέτο προς τα πίσω πέραν του άκρου του καθετήρα πριν από την εισαγωγή. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Διατηρώντας την στειρότητα, αποκτήστε πρόσβαση στη φλέβα προορισμού με τη βελόνα εισαγωγής/καθετήρα. • Εφαρμόστε τουρνικέ στο βραχίονα. • Εκτελέστε τη φλεβοκέντηση και επιβεβαιώστε την είσοδο στη φλέβα...
  • Seite 55 ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΑΘΕΤΗΡΑ ΚΑΙ ΕΠΙΔΕΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΟΣ: • Η θέση εισαγωγής και το εξωτερικό τμήμα του καθετήρα πρέπει πάντα να καλύπτονται με προστατευτικό επίθεμα. Καλύψτε το σημείο εξόδου με αδιαπέραστο επίθεμα, σύμφωνα με την πολιτική του νοσοκομείου. Καταγράψτε το μήκος του καθετήρα, τον αριθμό παρτίδας του και τη...
  • Seite 56 πραγματοποιήθηκε κατά την εισαγωγή του καθετήρα. 1.9F & 2.6F PICC's Μέγεθος καθετήρα Βαρυτική ροή Όγκος πλήρωσης σε όλο το μήκος Καθετήρας VASCU-PICC® μονού αυλού 1.9F X 20CM 1,58 ml/λεπτό 0,17cc Καθετήρας VASCU-PICC® μονού αυλού 1.9F X 50CM 0,73 ml/λεπτό 0,21cc...
  • Seite 57: Indikace Pro Použití

    INDIKACE PRO POUŽITÍ: • Periferně zaváděné centrální žilní katétry 1.9F a 2.6F jsou indikované pro krátkodobý nebo dlouhodobý přístup do centrálního žilního systému s použitím periferního zavedení u novorozenců, kojenců a dětí. Mohou se používat pro podávání tekutin, léků a výživové terapie.
  • Seite 58 VAROVÁNÍ: • Nepoužívejte infuzní vybavení, které může překročit max. pracovní tlak 1,0 bar / 750 mmHg (14,5 psi). • Používejte jen infuzní vybavení odpovídající normám, které nepřekračuje uzavírací tlak 1,0 bar. • Injekce bolusů musí být pomalé a nesmí překročit maximální tlak bolusu 1,2 bar / 900 mmHg (17,4 psi).
  • Seite 59 • Před použitím si ověřte polohu hrotu katétru pomocí RTG. Monitorujte rutinně umístění hrotu dle pravidel instituce. MÍSTA ZAVEDENÍ: • Doporučenými místy zavedení jsou vena mediana cubiti v lokti nebo vena basilica. • Rovněž lze použít dlouhé safenózní žíly kotníku. •...
  • Seite 60 Upozornění: Před zavedením vždy vytáhněte sondu za hrot katétru. ZAVEDENÍ Zachovávejte sterilitu a zaveďte do cílové žíly zaváděcí jehlu/katétr. • Aplikujte škrtidlo na paži. • Proveďte venepunkci a ověřte zavedení do žíly pozorováním zpětného toku krve. • Přidržte jehlu v klidu a zasuňte pouzdro zavaděče do žíly tlakem směrem vpřed.
  • Seite 61 ZAJIŠTĚNÍ KATÉTRU A KRYTÍ RÁNY: • Místo zavedení a zevní část katétru musí být vždy kryty ochranným obvazem. Zakryjte místo výstupu okluzivním krytím dle postupů instituce. Zaznamenejte délku katétru, číslo šarže katétru a polohu hrotu do záznamů pacienta. INFUZE • Před začátkem infuze je vždy nutné...
  • Seite 62 1.9F a 2.6F PICC Velikost katétru Spádový průtok Plnicí objem při plné délce 1.9F X 20 CM JEDNOTLIVÉ LUMEN VASCU-PICC® 1,58 ml/min 0,17 ml 1.9F X 50 CM JEDNOTLIVÉ LUMEN VASCU-PICC® 0,73 ml/min...
  • Seite 63 KULLANIM ENDİKASYONLARI: • 1,9F ve 2,6F Periferal Olarak Yerleştirilmiş Santral Damar Erişim Kateterleri; bebeklerde, yeni doğanlarda ve çocuklarda periferal giriş aracılığıyla santral venöz sisteme kısa ya da uzun süreli erişimde endikedir. Sıvıların, ilaçların uygulanması ve beslenme tedavisinde kullanılabilir. • Önerilen giriş yerleri; dirseğin medyan kübital damarı ya da basilik damardır.
  • Seite 64 UYARILAR: • Maks 1,0 bar/750mmHg'lik (14,5 psi) çalışma basıncını aşabilen infüzyon ekipmanını kullanmayın. • Yalnızca 1,0 bar'lık kapatma basıncını aşmayan, standartlara uygun infüzyon ekipmanını kullanın. • Bolus enjeksiyonlarının yavaş olması ve 1,2bar/900mmHg'lik (17,4 psi) maksimum bolus basıncını aşmaması gerekir. • Nadir durumlarda bir hub veya konektör, giriş...
  • Seite 65 • Luer kilitli bağlantılar, şırıngalar ve kapakların tekrar tekrar aşırı sıkılması, konektör ömrünü kısaltır ve olası konektör arızasına yol açabilir. • Kullanım öncesinde kateter ucu konumunu röntgen ile onaylayın. Kurum politikasına göre rutin olarak uç yerleşimini denetleyin. GİRİŞ YERLERİ: • Önerilen giriş...
  • Seite 66 Dikkat: Giriş öncesinde her zaman kateter ucunun ötesine geri çekin. GİRİŞ Sterilliği sürdürerek introdüser iğne/kateter ile hedef damara önlemleri uygulayın. • Kola turnike uygulayın. • Damardan kan alma işlemini uygulayın ve kanın geri gelişini gözlemleyerek damara girişi onaylayın. • İ ğneyi, sabit tutarak ileri doğru iterek introdüser kılıftan damara doğru ilerletin.
  • Seite 67 KATETER KORUMASI VE YARA BANDAJLAMA: • Giriş yerinin ve kateterin harici kısmının her zaman için koruyucu bir sargı ile örtülmesi gerekir. Tesisin politikasına göre çıkış yerini bir oklüziv sargı ile kapatın. Kateter boyunu, kateter lot numarasını ve uç konumunu hasta çizelgesine kaydedin.
  • Seite 68 ETKİLEYEBİLİR. BU ÜRÜN VERİLEN TALİMATLARA UYGUN ŞEKİLDE VE TAVSİYE EDEN HEKİMİN TALİMATLARINA GÖRE GEREKIR. Sürekli ürün iyileştirmesi nedeniyle fiyatlar, teknik özellikler ve model ulaşılabilirliği bildirimde bulunulmaksızın değişikliğe tabidir. Medcomp , bildirim ® olmaksızın ürünlerini veya içeriklerini değiştirme hakkını saklı tutar.
  • Seite 69 INDIKACIJE ZA UPOTREBU: • Kateteri 1,9 F i 2,6 F za središnji venski pristup perifernim uvođenjem indicirani su za kratkotrajni ili dugotrajni pristup središnjem venskom sustavu perifernim uvođenjem kod novorođenčadi, dojenčadi i djece. Može se upotrebljavati za primjenu tekućina, lijekova i prehrambene terapije.
  • Seite 70 UPOZORENJA: • Ne upotrebljavajte opremu za infuziju koja može premašiti radni tlak od 1,0 bar maks. / 750 mmHg (14,5 psi). • Upotrebljavajte samo opremu za infuziju koja je u skladu sa standardima i koja ne premašuje tlak od 1,0 bar. •...
  • Seite 71 • Položaj vrha katetera potvrdite rendgenskom snimkom prije korištenja. Redovno provjeravajte položaj vrha, prema pravilima ustanove. MJESTA UMETANJA: • Preporučena mjesta za umetanje su medijalna kubitalna vena na laktu ili bazilična vena. • Može se uvesti i u velike potkožne vene na gležnju. •...
  • Seite 72 Oprez: Stilet prije svakog uvođenja povucite prema natrag iza vrha katetera. INFEKCIJE Održavajući sterilnost pristupite ciljnoj veni koristeći iglu uvodnice/kateter. • Postavite podvez na ruku. • Obavite venepunkciju i potvrdite ulazak u venu prateći vraćanje krvi. • D ržeći iglu stacionarno uvedite ovojnicu uvodnice u venu gurajući je prema naprijed.
  • Seite 73 PRIČVRŠĆIVANJE KATETERA I POVIJANJE RANA: • Mjesto uvođenja i vanjski dio katetera uvijek moraju biti pokriveni zaštitnim zavojem. Pokrijte mjesto izlaza okluzivnim zavojem prema pravilima zdravstvene ustanove. U bolesnikov karton zapišite duljinu i serijski broj katetera te položaj vrha. INFUZIJA •...
  • Seite 74 FUNKCIONIRANJE OVOG PROIZVODA. OVAJ SE PROIZVOD UPOTREBLJAVA U SKLADU S NAVEDNIM UPUTAMA I PREMA UPUTAMA NADLEŽNOG LIJEČNIKA. Zbog trajnog usavršavanja proizvoda cijene, specifikacije i dostupnost modela podložni su promjenama bez prethodne najave. Medcomp zadržava pravo izmjene ® proizvoda ili sadržaja bez prethodne najave.
  • Seite 75 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Germany PN 40258-1BSI REV. 1/18A...

Diese Anleitung auch für:

2.6f

Inhaltsverzeichnis