Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony GV-A500E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GV-A500E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3-861-067-24 (1)
Video Cassette
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Istruzioni per l'uso
Prima di far funzionare l'apparecchio, leggere questo manuale
attentamente e conservarlo per un futuro riferimento.
GV-A500E
©1997 by Sony Corporation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony GV-A500E

  • Seite 1 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Istruzioni per l’uso Prima di far funzionare l’apparecchio, leggere questo manuale attentamente e conservarlo per un futuro riferimento. GV-A500E ©1997 by Sony Corporation...
  • Seite 2 Deutsch Italiano ACHTUNG AVVERTENZA Um Feuergefahr und die Gefahr eines Per evitare rischi di incendio o scariche elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia das Gerät weder Regen noch sonstiger o ad umidità. Feuchtigkeit aus. Per evitare scariche elettriche, non aprire il Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, rivestimento.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Indice Vorbereitungen Operazioni preliminari Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen 4 Come utilizzare questo manuale 4 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs 5 Controllo degli accessori in dotazione 5 Grundfunktionen Operazioni di base Anschließen des Netzteils 6 Installazione dell’alimentatore CA 6 Einlegen einer Kassette 7 Inserimento di una cassetta 7 Wiedergeben einer Kassette 8 Riproduzione di un nastro 8...
  • Seite 4: Vorbereitungen

    Benvenuti! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Congratulazioni per l’acquisto di questo Videorecorders “Video-Walkman” von Sony. videoregistratore “Video Walkman” della Sony. In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und All’interno del presente manuale i tasti e le Einstellungen am Videorecorder in impostazioni del videoregistratore sono indicati Großbuchstaben dargestellt.
  • Seite 5: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Überprüfen des Controllo degli mitgelieferten Zubehörs accessori in dotazione Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Controllare la presenza dei seguenti accessori in Ihrem Videorecorder geliefert wurde. dotazione con il videoregistratore. 1 Netzteil AC-V625 (1) (S. 6, 25) 1 Alimentatore CA AC-V625 (1) (p. 6, 25) Die Form des Steckers variiert von Land zu La forma della spina varia da paese a paese.
  • Seite 6: Grundfunktionen Anschließen Des Netzteils

    Grundfunktionen Operazioni di base Anschließen des Installazione Netzteils dell’alimentatore CA Verwenden Sie bitte das mitgelieferte Netzteil. Uso dell’alimentatore CA in dotazione. (1)Halten Sie die Verbindungsplatte am (1)Mentre si preme la piastra del cavo di Verbindungskabel gedrückt, und schieben Sie collegamento, farla scorrere a sinistra in modo sie nach links, so daß...
  • Seite 7: Einlegen Einer Kassette

    Inserimento di una Einlegen einer Kassette cassetta Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Verificare l’installazione di una fonte di Stromquelle angeschlossen ist. Wenn Sie mit dem alimentazione. Se si desidera registrare nel Hi8-System aufnehmen wollen, verwenden Sie sistema Hi8, utilizzare una videocassetta Hi8 bitte Hi8-Videokassetten H.
  • Seite 8: Wiedergeben Einer Kassette

    È possibile far funzionare questo Fernbedienung steuern, die bei einem 8-mm- videoregistratore utilizzando il telecomando Camcorder von Sony mitgeliefert wurde. Richten fornito con una videocamera 8mm della Sony. Sie die Fernbedienung auf den Puntare il telecomando verso il sensore remoto Fernbedienungssensor dieses Videorecorders.
  • Seite 9 Wiedergeben einer Kassette Riproduzione di un nastro Hinweise zum Aufnahmemodus Note sul modo di registrazione •Mit diesem Videorecorder können Sie im SP- •Con questo videoregistratore è possibile (Standard Play) und im LP-Modus (Long Play) registrare e riprodurre nel modo SP wiedergeben und aufnehmen.
  • Seite 10: Verschiedene Wiedergabemodi

    Wiedergeben einer Kassette Riproduzione di un nastro Verschiedene Wiedergabemodi Vari modi di riproduzione Bei der Wiedergabe von Standbildern Le immagini riprodotte sullo schermo LCD (Wiedergabepause), in Zeitlupe und beim saranno ottimali nei modi di riproduzione fermo Bildsuchlauf ist das Bild auf dem LCD- immagine, al rallentatore e ricerca immagine Bildschirm frei von Störungen (CRYSTAL-CLEAR- (fermo immagine/rallentatore/ricerca...
  • Seite 11: Wiedergeben Einer Kassette Mit Zwei Tonspuren

    Riproduzione di un nastro Wiedergeben einer Kassette Wiedergeben einer Kassette mit Riproduzione di un nastro a zwei Tonspuren doppia pista sonora Wenn Sie eine Kassette mit zwei Tonspuren Quando si riproduce una nastro a doppia pista wiedergeben, wählen Sie im Menü den sonora, selezionare nel menu il sonoro gewünschten Ton aus.
  • Seite 12: Anzeigen Einer Aufnahme Im 16:9-Modus

    Wiedergeben einer Kassette Riproduzione di un nastro Anzeigen einer Aufnahme im Riproduzione di immagini 16:9-Modus registrate nel modo 16:9 Wenn Sie ein Band wiedergeben wollen, das im Quando si riproducono delle immagini registrate 16:9-Breitbildmodus des Camcorders nel modo 16:9 (grande schermo) della aufgenommen wurde, stellen Sie im Menü...
  • Seite 13 Wiedergeben einer Kassette Riproduzione di un nastro Hinweise zur Wiedergabe einer Aufnahme im Note sulla riproduzione di immagini registrate 16:9-Breitbildmodus nel modo 16:9 (grande schermo) •Wenn LCD 16:9PB auf OFF gesetzt ist, erscheint •Se LCD 16:9PB è impostato su OFF, l’immagine das Bild horizontal komprimiert.
  • Seite 14: Weitere Funktionen Wiedergeben Auf Einem Fernsehschirm

    Weitere Funktionen Operazioni avanzate Wiedergeben auf Riproduzione sullo einem Fernsehschirm schermo del televisore Sie können diesen Videorecorder an einen Collegare il videoregistratore ad un altro anderen Videorecorder oder ein Fernsehgerät videoregistratore o al televisore per riprodurre le anschließen und das Bild dann am immagini sullo schermo del televisore.
  • Seite 15 Wiedergeben auf einem Riproduzione sullo schermo Fernsehschirm del televisore Wenn der Videorecorder oder das Nel caso in cui il videoregistratore o il Fernsehgerät ein Monogerät ist televisore siano monofonici Schließen Sie für die Audioverbindung nur den Collegare solo la spina bianca per l’audio sia sul weißen Stecker an beiden Videorecordern bzw.
  • Seite 16: Der Schnurlose Av- Infrarotempfänger - Laser Link

    AV-Infrarotempfänger. contrassegno utilizzando i raggi infrarossi. LASER LINK ist ein System, mit dem Bild und LASER LINK è un marchio registrato della Sony Ton zwischen Videogeräten mit der Markierung Corporation. über Infrarotstrahlen übermittelt und Riproduzione sul televisore empfangen werden können.
  • Seite 17: Überspielen Auf Eine Andere Kassette

    Überspielen auf eine Operazioni di montaggio andere Kassette su un altro nastro Sie können Ihre eigenen Videofilme schneiden, È possibile creare il proprio programma video indem Sie Ihre Aufnahmen mit Hilfe eines personalizzato effettuando operazioni di anderen Videorecorders - h (8 mm), H (Hi8), montaggio con qualsiasi altro videoregistratore j (VHS), k (S-VHS), (VHSC), K...
  • Seite 18: Überspielen

    Überspielen auf eine andere Operazioni di montaggio su Kassette un altro nastro Überspielen Come iniziare le operazioni di montaggio Drehen Sie die Lautstärke dieses Videorecorders während des Überspielens herunter. Andernfalls Abbassare il volume del videoregistratore mentre kann das Wiedergabebild verzerrt sein. si procede con le operazioni di montaggio.
  • Seite 19: Aufnehmen Von Einem Videorecorder Oder Fernsehgerät

    Aufnehmen von Registrazione da einem Videorecorder videoregistratore o oder Fernsehgerät da televisore È possibile registrare un nastro da un altro Sie können eine Kassette von einem anderen videoregistratore o un programma televisivo da Videorecorder oder eine Fernsehsendung von un televisore che disponga di uscite Video/ einem Fernsehgerät mit Audio-/Videoausgängen Audio.
  • Seite 20: So Beenden Sie Die Aufnahme

    Aufnehmen von einem Registrazione da Videorecorder oder videoregistratore o da Fernsehgerät televisore Wenn der andere Videorecorder Se il videoregistratore per la registrazione o il (Wiedergabegerät) oder das Fernsehgerät ein televisore sono di tipo monofonico, collegare al Monogerät ist, schließen Sie für die videoregistratore o televisore solo la spina bianca Audioverbindung nur den weißen Stecker an den per l’audio.
  • Seite 21: Ändern Der Einstellungen Im Menüsystem

    Ändern der Einstellungen Modifica delle im Menüsystem impostazioni del modo Die verschiedenen Möglichkeiten und È possibile modificare le impostazioni del modo Funktionen des Videorecorders können Sie im nel menu del sistema per poter utilizzare al Menüsystem ganz nach Ihren Wünschen meglio le caratteristiche e le funzioni del einstellen.
  • Seite 22 Ändern der Einstellungen im Modifica delle impostazioni Menüsystem del modo Auswählen der Einstellung der Come selezionare einzelnen Optionen l’impostazione del modo di ciascuna voce COMMANDER <ON/OFF> •Wählen Sie ON, wenn Sie eine Fernbedienung COMMANDER <ON/OFF> (nicht mitgeliefert) benutzen wollen. • Selezionare ON nel caso in cui si utilizzi il •Wählen Sie OFF, wenn Sie keine telecomando (non in dotazione).
  • Seite 23 Modifica delle impostazioni Ändern der Einstellungen im del modo Menüsystem TBC* <ON/OFF> TBC* <ON/OFF> •In der Regel wählen Sie ON, um Bildzittern zu •Normalmente selezionare ON, per impostare la korrigieren. correzione del tremolio. •Wählen Sie OFF, wenn Sie das Zittern nicht •Selezionare OFF per non correggere il tremolio.
  • Seite 24: Alternative Stromquellen

    DC-V515A für das Auto In auto Batteria auto Caricabatterie auto DC- 12 V o 24 V V515A della Sony Hinweis zu den Stromquellen Wenn das Gerät während der Aufnahme oder Nota sulle sorgenti di alimentazione der Wiedergabe von der Stromquelle getrennt...
  • Seite 25: Verwenden Des Akkus

    Umständen nicht, oder die Betriebsdauer des oppure la durata della batteria potrebbe essere Akkus kann sich verkürzen. minore. “InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony “InfoLITHIUM” è un marchio della Sony Corporation. Corporation. Laden des Akkus Carica del blocco batteria (1) Schließen Sie das Netzkabel am Netzteil an.
  • Seite 26 Uso di sorgenti di Alternative Stromquellen alimentazione alternative Ladedauer Tempo di carica Akku Ladedauer * Blocco batteria Tempo di carica * NP-F530 170 (110) NP-F530 70 (110) NP-F730 250 (190) NP-F730 250 (190) NP-F930 330 (270) NP-F930 330 (270) Die Zahlen in Klammern geben die Dauer für I numeri tra parentesi indicano il tempo eine normale Ladung an.
  • Seite 27: Anschließen An Eine Autobatterie

    Anschließen an eine Uso di una batteria auto Autobatterie Utilizzare un caricabatterie per auto tipo Sony DC-V515A (non in dotazione). Collegare il cavo Zum Anschließen an eine Autobatterie benötigen della batteria auto alla presa dell’accendino di un Sie ein Akkuladegerät für das Auto, z. B. das DC- auto (12 V o 24 V).
  • Seite 28: Weitere Informationen Laden Des Vanadium-Lithium-Akkus Im Videorecorder

    Weitere Informationen Informazioni aggiuntive Laden des Vanadium- Carica delle batterie Lithium-Akkus im al litio-vanadio nel Videorecorder videoregistratore Der Videorecorder wird mit einem installierten Il videoregistratore è dotato di una batteria al Vanadium-Lithium-Akku geliefert, mit dessen litio-vanadio installata per mantenere le Hilfe die Menüeinstellungen unabhängig von der impostazioni del menu, indipendentemente Einstellung des Schalters POWER gespeichert...
  • Seite 29: Geeignete Kassetten Und Wiedergabemodi

    Geeignete Kassetten Cassette utilizzabili e und Wiedergabemodi modi di riproduzione Auswählen des Kassettentyps Selezione dei tipi di cassette Das Hi8-System ist eine Erweiterung des Questo sistema Hi8 è un’estensione dei sistemi Standard-8-mm-Systems und erlaubt eine bessere standard 8 mm ed è stato sviluppato per offrire Aufnahmequalität.
  • Seite 30: Hinweise Zum "Infolithium"-Akku

    Informationen über seinen Ladezustand an batteria al litio che può scambiare dati kompatible Videogeräte übermitteln kann. riguardanti il consumo della propria batteria con Wir von Sony empfehlen, den “InfoLITHIUM”- apparecchi video compatibili. Akku in Videogeräten mit der Markierung Sony consiglia l’uso del blocco batteria zu verwenden.
  • Seite 31 Hinweise zum Note sul blocco batteria “InfoLITHIUM”-Akku “InfoLITHIUM” So können Sie die restliche Per ottenere indicazioni più accurate Betriebsdauer genauer anzeigen sulla batteria residua lassen •Se l’indicazione non sembra corretta, scaricare completamente il blocco batteria e quindi •Wenn Sie den Eindruck haben, daß die Anzeige ricaricarlo completamente (Carica completa nicht korrekt ist, benutzen Sie den Si noti che se è...
  • Seite 32: Wartungshinweise Und Sicherheitsmaßnahmen

    Wartungshinweise Informazioni sulla manutenzione e precauzioni Sicherheitsmaßnahmen Feuchtigkeitskondensation Formazione di condensa Wird der Videorecorder direkt von einem kalten Se il videoregistratore viene portato direttamente an einen warmen Ort gebracht, kann sich im da un luogo freddo ad un uno caldo, si potrebbe Gerät, auf dem Band oder auf der Kopftrommel formare della condensa al suo interno, sulla Feuchtigkeit niederschlagen.
  • Seite 33 Reinigen Sie in diesem Fall die Videoköpfe mit Se questo si verifica, pulire le testine video con la der Reinigungskassette V8-25CLH von Sony cassetta di pulizia Sony V8-25CLH (non in (nicht mitgeliefert). Wenn das Bild danach immer dotazione). Controllare l’immagine e ripetere la noch “verrauscht”...
  • Seite 34 •Se liquidi od oggetti solidi dovessero cadere Netzsteckdose, und lassen Sie es von Ihrem all’interno del videoregistratore, scollegarlo e Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder farlo controllare dal più vicino rivenditore Sony benutzen. prima di riutilizzarlo. •Behandeln Sie den Videorecorder pfleglich, und •Maneggiare con cura ed evitare gli urti.
  • Seite 35 •Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e Dabei handelt es sich nicht um eine rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Fehlfunktion. •Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:...
  • Seite 36: Verwenden Des Videorecorders Im Ausland

    Verwenden des Uso del Videorecorders im videoregistratore all’estero Ausland In den verschiedenen Ländern und Regionen Ogni paese ha il proprio sistema di colore gelten unterschiedliche Standards bei der televisivo ed elettrico. Prima di utilizzare Stromversorgung und unterschiedliche l’apparecchio all’estero, verificare quanto segue. Farbfernsehsysteme.
  • Seite 37: Störungsbehebung

    Wenn am Videorecorder Störungen auftreten, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst. Videorecorder...
  • Seite 38 Stellen Sie mit + die gewünschte Helligkeit ein. (S. 8) Auf dem LCD-Bildschirm erscheint kein • Die eingebaute Leuchtstoffröhre ist verbraucht. Bild. m Bitte wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Das Bild zittert. • Es wird eine Kassette wiedergegeben, auf der ein Videospiel aufgezeichnet ist, und TBC im Menüsystem ist auf ON gesetzt.
  • Seite 39 Bitte wenden Sie sich mit dem Produkt, an dem ein Fehler vorliegt, an Ihren Sony-Händler. * Wenn Sie einen fabrikneuen Akku oder einen Akku verwenden, der lange Zeit nicht benutzt wurde, kann es sein, daß die Anzeige CHARGE beim ersten Laden blinkt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
  • Seite 40: Selbstdiagnoseanzeige

    Wenden Sie sich an den Sony-Händler oder den lokalen, autorisierten Sony-Kundendienst, und teilen Sie bitte den fünfstelligen Fehlercode mit (Beispiel: E61:10). Wenn sich das Problem nicht beheben läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
  • Seite 41: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi In caso di problemi nell’uso del videoregistratore, consultare la seguente tabella per individuare il problema. Se il problema dovesse persistere, scollegare l’alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad un centro assistenza Sony abilitato. Videoregistratore Alimentazione...
  • Seite 42 Impostarlo su OFF. (p. 21) L’immagine è “disturbata”. • Le testine video potrebbero essere sporche. m Pulire le testine usando la cassetta di pulizia Sony V8- 25CLH. (p. 33) L’immagine è troppo scura. • Il tasto LCD BRIGHT è impostato sul minimo.
  • Seite 43 Contattare il rivenditore Sony indicando il problema del prodotto. * Utilizzando un blocco batteria che è stato appena acquistato o che non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo, è...
  • Seite 44: Schermo Lcd

    Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony più vicino e comunicargli la combinazione a cinque cifre. (ad esempio: E:61:10) Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony più vicino.
  • Seite 45: Technische Daten

    PAL-Farbsignal, CCIR-Standards 8,4 V (Netzteil) Geeignet für Geeignete Kassetten Durchschnittliche Akku NP-F530, NP-F730, NP-F930 8-mm-Videokassette (Hi8 oder Leistungsaufnahme von Sony (Lithium-Ionen-Akku) Standard-8-mm) 5,3 W Betriebstemperatur Aufnahme-/Wiedergabedauer Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C SP-Modus: 1 Stunde 30 Minuten 0 °C bis 40 °C...
  • Seite 46: Caratteristiche Tecniche

    Cassette utilizzabili Consumo energetico medio Applicazione Cassette dal formato video 8 mm 5,3 W Blocco batteria Sony NP-F530, NP- (Hi8 o 8 mm standard) Temperatura di utilizzo F730, NP-F930 agli ioni di litio Durata di registrazione/ da 0°C a 40°C...
  • Seite 47: Identificazione Dei Componenti

    Identificazione dei Lage und Funktion der componenti Teile und Bedienelemente !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 LCD-Bildschirm 1 Schermo LCD 2 Tasten LCD BRIGHT (S. 8) 2 Tasti LCD BRIGHT (p. 8) 3 Tasten VOLUME (S. 8) 3 Tasti VOLUME (p. 8) 4 Knopf EJECT (S.
  • Seite 48 Identificazione dei Lage und Funktion der Teile componenti und Bedienelemente !§ !ª DISPLAY SLOW PAUSE !¶ @º COUNTER RESET @∞ !• @¡ PLAY @§ @™ STOP @£ @¶ @¢ @• !§ Aufnahmetasten und -anzeige r REC (S. 19) !§ Tasti e spia r REC (registrazione) (p. 19) !¶...
  • Seite 49: Anbringen Des Schulterriemens

    Identificazione dei Lage und Funktion der Teile componenti und Bedienelemente @ª #º #¡ #¢ #™ #£ #∞ @ª Taste PUSH OPEN (S. 7) @ª Tasto PUSH OPEN (p. 7) #º LCD-Bildschirmträger #º Pannello LCD #¡ Haken für Schulterriemen #¡ Ganci per tracolla #™...
  • Seite 50 Lage und Funktion der Teile Identificazione dei und Bedienelemente componenti Betriebsanzeigen Indicatori di funzionamento 0 : 0 0 : 0 0 40min 1 Leuchtet auf bei einer Wiedergabe oder 1 Si accende quando si sta registrando o Aufnahme im Hi8-Format. riproducendo un nastro nel formato Hi8.
  • Seite 51: Indicatori Di Avvertenza

    Scollegare il videoregistratore 8 Es liegt ein anderes Problem vor. dall’alimentazione e rivolgersi al rivenditore Lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und Sony o al centro assistenza autorizzato Sony wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder più vicino. einen autorisierten Sony-Kundendienst.
  • Seite 52 EDIT ..........22 Pausa riproduzione ....10 Eject (6) ........7 Presa di rete ........6 F, G Pulizia delle testine video ..33 Formazione di condensa ... 32 Pulizia dello schermo LCD ..34 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis