Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach PM1200 Originalbetriebsanleitung
Scheppach PM1200 Originalbetriebsanleitung

Scheppach PM1200 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PM1200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907801901
AusgabeNr.
5907801901_0002
Rev.Nr.
18/09/2023
PM1200
Farb- und Mörtelrührwerk
DE
Originalbetriebsanleitung
Paint and mortar stirrer
GB
Translation of original instruction manual
Malaxeur
FR
Traduction des instructions d'origine
Agitatore per vernici e malte
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Verf- en mortelmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Mezclador de pintura y mortero
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Agitador de argamassa e tinta
PT
Tradução do manual de operação original
Míchací zařízení barev a malty
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešadlo farieb a malty
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Festék- és habarcskeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Mieszadło do farb i zapraw
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Miješalica lakova i morta
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za barvo in malto
SI
26
Prevod originalnih navodil za uporabo
Värvi- ja mördisegamismehhanism
EE
36
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dažų ir skiedinio maišytuvas
LT
46
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Krāsas un javas maisītājs
LV
56
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Färg- och murbruksblandare
SE
66
Översättning av original-bruksanvisning
Maalin ja laastin sekoittaja
FI
76
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Maling- og mørtelrøreværk
DK
86
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
96
106
116
125
135
144
153
163
172
181

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PM1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5907801901 AusgabeNr. 5907801901_0002 Rev.Nr. 18/09/2023 PM1200 Farb- und Mörtelrührwerk Mieszadło do farb i zapraw Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Paint and mortar stirrer Miješalica lakova i morta Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Malaxeur Mešalnik za barvo in malto Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Auspacken ......................11 Montage ......................11 Bedienung ......................11 Reinigung und Wartung ..................12 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 12 Lagerung ......................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................191 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Mischstange (Adapter) Scheppach GmbH Mischstange (mit Mischelement) Günzburger Straße 69 Antriebswelle D-89335 Ichenhausen Ein-/Aus-Schalter Sicherung für Ein- /Aus-Schalter Verehrter Kunde Geschwindigkeitsregler Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Griffe ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 8 Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind das Elektrowerkzeug verlieren. oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Flüssigkeit kann zu Beschädigung und elektri- Mischstange (mit 120 mm Mischelement) (2) Ø max. schem Schlag führen. Befolgen Sie die Anweisungen und Sicher- heitshinweise für das zu verrührende Material. Das zu verrührende Material kann gesundheits- schädlich sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Ein-/Aus-Schalter (5) eindrücken, um das Hand- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Rührgerät zu starten. Sobald das Gerät arbeitet, können zum Ablauf der Garantiezeit auf. Sie die Sicherung für den Ein-/ Ausschalter (5) loslassen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original- Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich verpackung auf. aufbewahren. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- trowerkzeug auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Motors zu gewährleisten. Rührquirl defekt. Rührquirl austauschen. Zur Problembehebung wenden Sie sich an den Ungewöhnliche Rührwelle defekt. Hersteller oder an eine von ihm benannte Firma. Vibrationen. Falsche Verarbeitung. Beachten Sie die Falsches Mischgut. Verarbeitungsvorschriften des Herstellers. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17 Explanation of the symbols on the device Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Protection class II The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Assembly ......................22 Operation ......................23 Cleaning and maintenance ................23 Repair & ordering spare parts ................23 Storage ......................24 Electrical connection ..................24 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................25 Declaration of conformity .................. 191 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Introduction 2. Device description Manufacturer: Mixing rod (adapter) Scheppach GmbH Mixing rod (with mixing element) Günzburger Straße 69 Drive shaft D-89335 Ichenhausen ON/OFF switch Fuse for on/off switch Dear Customer Speed control We hope your new product brings you much enjoyment Handle and success.
  • Seite 20 Use of dust collection can reduce dust-related Do not expose power tools to rain or wet con- hazards. ditions. Water penetrating an electric device in- creases the risk of an electric shock. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Contact with the stirrer may lead to situations. serious personal injury. Start up and run down the power tool in the mixing container only. The stirrer may bend or spin in an uncontrolled manner. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 An incorrect tool, depending on the type and the manner in which mixing rod can damage the device due to over- the electric tool is used; loading and cause accidents! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Spare parts and accessories can be obtained from our ATTENTION! Service Centre. To do this, scan the QR code on the Never use solvents such as petrol, alcohol, am- front page. monia water, etc. These solvents could damage the plastic parts. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 1.5 mm², and over 25 m long and online), provided that dealers are obliged to must have a minimum cross section of 2.5 mm². take them back or offer to do so voluntarily. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Stirring paddle defective. Replace stirring paddle. For troubleshooting, contact the manufacturer Stirring shaft defective. Unusual vibrations. or a company designated by the manufacturer. Wrong processing Follow the manufacturer’s Wrong mixture. working instructions. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 Commande ......................32 Nettoyage et maintenance ................. 33 Réparation & commande de pièces de rechange ..........33 Stockage ......................33 Raccordement électrique .................. 33 Élimination et recyclage ..................34 Dépannage ......................35 Déclaration de conformité ................. 191 www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Introduction 2. Description de l’appareil Fabricant : Tige de mélange (adaptateur) Scheppach GmbH Tige de mélange (avec élément de mélange) Günzburger Straße 69 Arbre d’entraînement D-89335 Ichenhausen Interrupteur marche / arrêt Sécurité de l’interrupteur On/Off Cher client, Régulateur de vitesse Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-...
  • Seite 29 Toute déviation peut entraîner une perte de d’utilisation, le port d‘un équipement de protection contrôle de l‘outil électrique. individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Un outil électrique qu‘il qu‘à des spécialistes qualifiés et utiliser uni- est devenu impossible d‘activer ou de désactiver quement des pièces de rechange d’origine. représente un danger et doit être réparé. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 • La valeur d’émission des vibrations indiquée peut lange. La tige de mélange peut être projetée de être utilisée également afin de réaliser une première manière incontrôlée ou se tordre estimation de l’exposition. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Le régulateur de vitesse (6) permet de régler en conti- nu le régime de l’appareil. Le type de matériau à mé- langer détermine la vitesse requise. Vous apprendrez à connaître la vitesse optimale avec la pratique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 DIN en vigueur. Le branchement au secteur effec- Raccords et réparations tué par le client et la rallonge électrique utilisée Les raccordements et réparations sur l‘équipement doivent correspondre à ces prescriptions. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 • Données figurant sur la plaque signalétique de la chez vous sans acheter de nouvel appareil. machine - Pour plus de détails concernant les conditions de • Données de la commande électrique reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Outil de mélange défectueux. Remplacer l’outil de mélange. Pour éliminer le problème, contacter le fabricant Agitateur défectueux. Vibrations inhabituelles. ou une entreprise agréée par celui-ci. Traitement incorrect. Observer les consignes de Mauvais mélange. traitement du fabricant. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 Funzionamento ....................42 Pulizia e manutenzione..................43 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............43 Stoccaggio ......................43 Allacciamento elettrico ..................43 Smaltimento e riciclaggio .................. 44 Risoluzione dei guasti ..................45 Dichiarazione di conformità ................191 www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Produttore: Asta di miscelazione (adattatore) Scheppach GmbH Asta di miscelazione (con elemento di miscelazione) Günzburger Straße 69 Albero di trasmissione D-89335 Ichenhausen, Germania Interruttore ON/OFF Fermo per interruttore di accensione/spegnimento Egregio cliente, Regolatore di velocità Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Maniglie suo nuovo prodotto.
  • Seite 39 Indossare disposi- tivi di protezione individuale, quali maschera anti- polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco- parametri dell’apparecchio, di sostituire parti manda alle persone con impianti medici di consultare degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico elettrico. prima di utilizzare la macchina. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Tuttavia, durante il suo im- lettroutensile, a seconda del modo in cui l‘elettrou- piego, si possono presentare rischi residui. tensile viene utilizzato; www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- tare completamente il prodotto! Ruotare l’asta di miscelazione (1) in senso orario nell’elemento di miscelazione (2) (Fig. 2). Avvitare poi l’asta di miscelazione assemblata sull’albero di trasmissione (3) (Fig. 3). 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento possono essere eseguiti soltanto da un elettricista alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato qualificato. devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Sostituire la pala di miscelazione. Per risolvere il problema, rivolgersi al produttore Albero di miscelazione difettoso. Vibrazioni insolite. o a un’azienda da questi indicata. Lavorazione errata. Attenersi alle norme di Materiale da miscelare errato. lavorazione del produttore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Montage ......................52 Bediening ......................52 Reiniging en onderhoud ..................52 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........53 Opslag ........................ 53 Elektrische aansluiting ..................53 Afvalverwerking en hergebruik ................54 Verhelpen van storingen ..................55 Conformiteitsverklaring..................191 www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Inleiding 2. Beschrijving van het apparaat Fabrikant: Mengstang (adapter) Scheppach GmbH Mengstang (met mengelement) Günzburger Straße 69 Aandrijfas D-89335 Ichenhausen Aan/uit-schakelaar Zekering voor aan-/uitschakelaar Geachte klant, Snelheidsregelaar Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Grepen uw nieuwe product.
  • Seite 49 Gebruik geen adapterstekker samen ning en/of de accu aansluit, het gereedschap met geaard elektrisch gereedschap. oppakt of draagt. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Deze voor- nen met medische implantaten aan om hun arts en de zorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische fabrikant van het medische implantaat te raadplegen gereedschap onbedoeld start. voordat de machine wordt gebruikt. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Voorbeelden van maatregelen om de • Gevaar op letsel voor vingers en handen door rote- belasting door trillingen te verminderen zijn: het dra- rende mengstaaf. gen van handschoenen tijdens het gebruik van het gereedschap en de duur van de werkzaamheden. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Een ver- Gebruik nooit oplosmiddel als benzine, alcohol, keerde mengstaaf kan door overbelasting het ap- ammoniakwater etc. Dit oplosmiddel zou de kunst- paraat beschadigen en ongelukken veroorzaken! stofonderdelen kunnen beschadigen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 VDE- en Slijtdelen*: Koolborstels; mengstaaf DIN-bepalingen en de plaatselijke EVE-voorschriften. * niet persé in de levering opgenomen! Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aanduiding H07RN. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu‘s in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Voor het verhelpen van problemen dient u Roeras defect. contact op te nemen met de fabrikant of een Ongewone trillingen. door hem aangewezen firma. Onjuiste verwerking. Neem de Onjuist mengproduct. verwerkingsvoorschriften van de fabrikant in acht. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 Limpieza y mantenimiento ................. 63 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 63 Almacenamiento ....................63 Conexión eléctrica ..................... 63 Eliminación y reciclaje ..................64 Solución de averías ................... 65 Declaración de conformidad ................191 www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 Introducción 2. Descripción del aparato Fabricante: Varilla mezcladora (adaptador) Scheppach GmbH Varilla mezcladora (con elemento de mezcla) Günzburger Straße 69 Semieje propulsor D-89335 Ichenhausen (Alemania) Interruptor de encendido/apagado Seguro para interruptor de encendido/apagado Estimado cliente: Regulador de velocidad Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Asas muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 59 Al distraerse puede perder el control de la Un descuido durante el uso de la herramienta herramienta eléctrica. eléctrica puede causar lesiones graves. www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Encargue la reparación de su herramienta mejor y más seguro dentro del rango de potencia eléctrica solamente a personal técnico cuali- indicado. ficado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 5,67 m/s² eléctrica. No introduzca las manos en el recipiente de Incertidumbre K 1,5 m/s² mezcla ni inserte ningún otro objeto mientras se está mezclando. El contacto con la cesta mez- cladora puede causar lesiones personales graves. www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 Existe peligro de atragantamiento requiere. La mejor forma de conocer la velocidad ópti- y asfixia. ma en cada caso es a través de la práctica. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 VDE y DIN. La conexión a la red Conexiones y reparaciones por parte del cliente, así como el cable alargador Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- utilizado deben cumplir estas normas. trico debe realizarlas solo un experto electricista. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Si el cable de conexión a la red de este producto estu- adicionales de los fabricantes y distribuidores. viera dañado, deberá sustituirse por un cable de cone- xión a la red especialmente preparado, suministrable por el fabricante o por su servicio posventa. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Cambiar la paleta. Para solucionar el problema, póngase en Eje mezclador averiado. contacto con el fabricante o con una empresa Vibraciones inusuales. designada por este. Procesamiento incorrecto. Observe las Material de mezcla incorrecto. instrucciones de procesamiento del fabricante. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Operação ......................72 Limpeza e manutenção ..................72 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 73 Armazenamento ....................73 Ligação elétrica ....................73 Eliminação e reciclagem..................74 Resolução de problemas ................... 75 Declaração de conformidade ................191 www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 Introdução 2. Descrição do aparelho Fabricante: Vareta de mistura (adaptador) Scheppach GmbH Vareta de mistura (com elemento de mistura) Günzburger Straße 69 Eixo de transmissão D-89335 Ichenhausen, Alemanha Interruptor para ligar/desligar Proteção do interruptor para ligar/desligar Estimado cliente, Regulador da velocidade Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 69 óculos de proteção. A utilização de ramenta elétrica. equipamentos de proteção pessoal, como másca- ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan- tes, capacete de proteção ou proteção auditiva, dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. www.scheppach.com PT | 69...
  • Seite 70 Esta medida de precaução impede o arranque involuntário da fer- ramenta elétrica. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Além disso, poderão existir riscos residuais não exemplo, tempos nos quais a ferramenta elétrica evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as está desligada e nos quais está ligada, mas a fun- medidas relevantes. cionar sem carga). www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 A haste pode assentar demasiadamente neste encaixe. Nes- te caso, o encaixe tem de ser fixado com uma chave, para que não rode conjuntamente (Fig. 4). 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 • As baterias e pilhas usadas que não estejam mon- tadas de modo fixo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do apa- relho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Batedora com defeito. Substituir a batedora. Para solucionar o problema, contacte o Vibrações não Veio do agitador com defeito. fabricante ou uma firma por ele designada. habituais. Processamento incorreto. Respeite as Mistura incorreta. instruções de processamento do fabricante. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranu sluchu! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Obsluha ......................82 Čištění a údržba ....................82 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 83 Skladování ......................83 Elektrické připojení .................... 83 Likvidace a recyklace ..................84 Odstraňování poruch ..................85 Prohlášení o shodě .................... 192 www.scheppach.com CZ | 77...
  • Seite 78 Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Míchací tyč (adaptér) Scheppach GmbH Míchací tyč (s míchacím prvkem) Günzburger Straße 69 Hnací hřídel D-89335 Ichenhausen Spínač ZAP/VYP Pojistka pro zapínání/vypínání Vážený zákazníku, Regulátor rychlosti přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Madlo vým výrobkem.
  • Seite 79 Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní nad elektrickým nástrojem. obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. www.scheppach.com CZ | 79...
  • Seite 80 Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- nému spuštění elektrického nástroje. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Nebezpečí zranění prstů a rukou rotující míchací (například doby, kdy je elektrický nástroj odpojen, tyčí. a doby, kdy je sice zapojen, avšak běží naprázdno). • Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv- ných elektrických přívodních kabelů. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82 V tomto případě je třeba Uhlíkový kartáč upínač zajistit klíčem proti otáčení (obr. 4). Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat uhlí- kové kartáče odborným elektrikářem. Pozor! Výměnu uhlíkových kartáčů smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Typ proudu napájejícího motor pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje me- • Údaje z typového štítku stroje zi 5 a 30°C. • Údaje el. řídicí jednotky Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84 - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- kaznický servis. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 Vadná míchací metla. Vyměňte míchací metlu. Pro odstranění problému se obraťte se na Vadná míchací hřídel. Neobvyklé vibrace. výrobce nebo na firmu uvedenou výrobcem. Nesprávné zpracování. Dodržujte předpisy Nesprávný míchaný materiál. výrobce týkající se zpracování. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87 Obsluha ......................92 Čistenie a údržba ....................92 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............93 Skladovanie ....................... 93 Elektrická prípojka ..................... 93 Likvidácia a recyklácia ..................94 Odstraňovanie porúch ..................95 Vyhlásenie o zhode ................... 192 www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88 Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Miešacia tyč (adaptér) Scheppach GmbH Miešacia tyč (s miešacím prvkom) Günzburger Straße 69 Hnací hriadeľ D-89335 Ichenhausen Zapínač/vypínač Poistka pre zapínač/vypínač Vážený zákazník, Regulátor rýchlosti želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Rukoväte...
  • Seite 89 Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu tiprachová maska, protišmyková bezpečnostná nad elektrickým náradím. obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v zá- vislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko zranení. www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90 Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- níte časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického prístroja. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 91 časti prevádzkové- • Ohrozenie elektrickým prúdom pri použití nevhod- ho cyklu (napríklad časy, keď je elektrický prístroj ných elektrických prípojných vedení. vypnutý, a časy, počas ktorých je síce zapnutý, no beží bez zaťaženia). www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 Tyč môže byť uložená v tomto uchytení veľmi pevne. V Pri nadmernom iskrení zabezpečte, aby elektrikár tomto prípade sa musí uchytenie zaistiť proti otáčaniu skontroloval uhlíkové kefy. Pozor! Uhlíkové kefy smie použitím kľúča (obr. 4). vymieňať len elektrikár. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Sieťové napätie musí byť 220 – 240 V~ / 50 Hz. • Predlžovacie vedenia musia pri dĺžke 25 m vykazo- vať minimálny prierez 1,5 mm², pri dĺžke nad 25 m minimálny prierez 2,5 mm². • Sieťová prípojka má istenie maximálne 16 A. www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Miešacia metla poškodená. Vymeňte miešaciu metlu. Pre odstránenie problémov sa obráťte na Hriadeľ miešadla poškodený. Nezvyčajné vibrácie. výrobcu alebo na ním určenú firmu. Nesprávne spracovanie. Dodržiavajte predpisy Nesprávny miešaný materiál. na spracovanie od výrobcu. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 Összeszerelés ....................102 Kezelés ......................102 Tisztítás és karbantartás ................... 103 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............103 Tárolás ....................... 103 Elektromos csatlakoztatás ................103 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............104 Hibaelhárítás ...................... 105 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 192 www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98 Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Keverőrúd (adapter) Scheppach GmbH Keverőrúd (keverőelemmel) Günzburger Straße 69 Hajtótengely D-89335 Ichenhausen Be/ki kapcsoló Be-/kikapcsoló biztosítéka Tisztelt Ügyfelünk! Sebességszabályozó Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Karok hoz. Motor 3. Szállított elemek Megjegyzés: A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény...
  • Seite 99 és más személye- drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- alatt áll. Az elektromos szerszám használata so- mát az elektromos szerszám felett. rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- léseket okozhat. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100 Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A nem látható helyzetekben. munkájához mindig az arra megfelelő elektro- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- romos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 Hangteljesítményszint L 100 dB tel ellenőriztesse az elektromos szerszámot. bizonytalanság 3 dB Ha belenyúl a tartályba, amikor még benne van rezgés 5,67 m/s² a csatlakozóaljzatra csatlakoztatott elektromos szerszám, akkor áramütésre kerülhet sor. K bizonytalanság 1,5 m/s² www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 és fulladás veszélye áll fenn! A (6) sebességszabályozó segítségével fokozatosan állíthatja be a készülék fordulatszámát. A keverni kí- vánt anyag fajtája határozza meg, hogy milyen se- besség szükséges. A mindenkori optimális sebesség megállapítását leginkább a gyakorlat segíti. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biz- tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal- A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényeken végzendő javításokat csak villamossági szakember mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie hajthatja végre. ezen előírásoknak. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- re kell lecserélni, amely a gyártótól vagy annak ügyfél- helyen is. szolgálatától szerezhető be. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 érdekében távolítsa el a szennyeződést a motorról. Meghibásodott a keverőszár. Cserélje ki a keverőszárat. A probléma elhárításához forduljon a gyártóhoz Meghibásodott a keverőtengely. Szokatlan rezgések. vagy egy általa megnevezett vállalathoz. Helytelen felhasználás. Vegye figyelembe a Helytelen kevert anyag. gyártó feldolgozási előírásait. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochrony II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 107 Montaż ....................... 112 Obsługa ......................112 Czyszczenie i konserwacja ................113 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............113 Przechowywanie....................113 Przyłącze elektryczne ..................113 Utylizacja i recykling ..................114 Pomoc dotycząca usterek ................. 115 Deklaracja zgodności ..................192 www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108 Wprowadzenie 2. Opis urządzenia Producent: Pręt mieszający (łącznik) Scheppach GmbH Pręt mieszający (z końcówką mieszającą) Günzburger Straße 69 Wał napędowy D-89335 Ichenhausen Włącznik/wyłącznik Zabezpieczenie włącznika/wyłącznika Szanowny Kliencie Regulator prędkości Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Uchwyty z nowym produktem.
  • Seite 109 Nie używać narzędzia elektryczne- znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Na- go w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpły- rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą wem narkotyków, alkoholu lub leków. spowodować zapłon pyłu lub oparów. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektro- narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 Jeśli narzędzie elektryczne wpadnie w mate- riał, który ma być mieszany, należy natych- Niepewność K 3 dB miast odłączyć je od wtyczki sieciowej i zlecić Drgania a 5,67 m/s² kontrolę narzędzia elektrycznego wykwalifiko- Niepewność K 1,5 m/s² wanemu personelowi. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Istnieje niebezpieczeń- Regulator prędkości (6) służy do stopniowego prze- stwo połknięcia i uduszenia! stawiania prędkości obrotowej urządzenia. Wymaga- na prędkość obrotowa zależy od rodzaju mieszanego materiału. Optymalną prędkość obrotową najlepiej ustalić w praktyce. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113 Powyższe dotyczy również części akce- oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostęp- soriów. niane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami. Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- go elektryka. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny nia przeznaczonego do utylizacji! • Dane sterownika elektrycznego • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Uszkodzone mieszadło. Wymienić mieszadło. W celu usunięcia problemów zwrócić się do Uszkodzony wałek mieszający. Nietypowe wibracje. producenta lub wyznaczonej przez niego firmy. Nieprawidłowy materiał Nieprawidłowe przetwarzanie. Przestrzegać poddawany mieszaniu. przepisów producenta dotyczących przetwarzania. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite štitnik sluha! U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disanje! Razred zaštite II Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Rukovanje ......................122 Čišćenje i održavanje ..................122 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............122 Skladištenje ....................... 123 Priključivanje na električnu mrežu ..............123 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 123 Otklanjanje neispravnosti .................. 124 Izjava o sukladnosti ................... 192 www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118 Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Šipka za miješanje (adapter) Scheppach GmbH Šipka za miješanje (s elementom za miješanje) Günzburger Straße 69 Pogonsko vratilo D-89335 Ichenhausen Sklopka za uključivanje/isključivanje Zaštita sklopke za uključivanje i isključivanje Poštovani kupci Regulator brzine Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom Ručke...
  • Seite 119 Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od udara ako je vaše tijelo uzemljeno. pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva- titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120 čiste i očišćene od ulja i masnoće. Skliske ruč- druge predmete u njega. Kontakt sa šipkom za ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno miješanje može uzrokovati najteže ozljede. rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne- predviđenim situacijama. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je ment za miješanje (2) (sl 2). normiranim postupkom ispitivanja i može se upo- Zatim navrnite sastavljenu šipku za miješanje u rabiti za uspoređivanje električnog alata s nekim pogonsko vratilo (3) (sl. 3). drugim alatom. www.scheppach.com HR | 121...
  • Seite 122 • Čistite prašinu i prljavštinu iz ventilacijskih otvora. • Ako prljavštinu ne možete ukloniti, uporabite krpu Potrošni dijelovi*: ugljene četkice; šipke za miješanje namočenu u otopinu sapunice. * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123 H07RN. Na električnom kabelu osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba mora obvezno biti otisnut tip kabela. zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. www.scheppach.com HR | 123...
  • Seite 124 Spirala za miješanje je Zamijenite spiralu za miješanje. neispravna. Radi otklanjanja problema obratite se Neuobičajene vibracije. Vratilo za miješanje je neispravno. proizvođaču ili ovlaštenoj tvrtki. Pogrešna obrada. Pridržavajte se propisa za Pogrešna miješana masa. obradu proizvođača. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125 Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126 Uporaba ......................131 Čiščenje in vzdrževanje ..................131 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............131 Skladiščenje....................... 132 Električni priključek .................... 132 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............133 Pomoč pri motnjah ..................... 134 Izjava o skladnosti ..................... 192 126 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 127 Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Mešalna palica (adapter) Scheppach GmbH Mešalna palica (mešalni element) Günzburger Straße 69 Pogonska gred D-89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Varovalo stikala za vklop I izklop Spoštovani kupec, Regulator hitrosti Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Ročaji...
  • Seite 128 Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se električnega orodja, lahko privede do telesnih po- vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. škodb. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129 Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrže- Pazite, da tekočina ne brizga na ohišje elek- vanih električnih orodij. tričnega orodja. Tekočina, ki vdre v električno orodje, lahko povzroči poškodbe in električni udar. www.scheppach.com SI | 129...
  • Seite 130 • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri svojem specializiranem trgovcu. • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter leto izdelave izdelka. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega stro- Izpustite stikalo za vklop/izklop (4). Varovalo stikala kovnjaka. Enako velja tudi za pribor. za vklop/izklop (5) se istočasno samodejno izklopi. Priključki in popravila Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- vajajo samo električarji. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 Poškodovani električni priključni vodi Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134 Mešalna lopatica je okvarjena. Zamenjajte mešalno lopatico. Za odpravljanje težav se obrnite na proizvajalca Mešalna gred je okvarjena. Nenavadne vibracije. ali podjetje, ki ga določi proizvajalec. Napačna obdelava. Upoštevajte proizvajalčeve Napačen material za mešanje. predpise za obdelavo. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 135...
  • Seite 136 Lahtipakkimine ....................140 Montaaž ......................140 Käsitsemine ....................... 141 Puhastamine ja hooldus ..................141 Remont ja varuosade tellimine ................141 Ladustamine ...................... 142 Elektriühendus ....................142 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................142 Rikete kõrvaldamine ..................143 Vastavusdeklaratsioon ..................193 136 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 137 Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Segamisvarras (adapter) Scheppach GmbH Segamisvarras (koos segamiselemendiga) Günzburger Straße 69 Ajamivõll D-89335 Ichenhausen Sisse-/välja-lüliti Sisse-/ Välja-lüliti kaitse Austatud klient! Kiiruseregulaator Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Käepidemed mist. Mootor 3. Tarnekomplekt Juhis: Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutu- se seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või...
  • Seite 138 õnnetusi põhjustada. muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos Eemaldage enne elektritööriista sisselülita- kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut- mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör- mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või elektrilöögi riski. võti võib vigastusi põhjustada. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 139 Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi Järgige korraldusi ja ohutusjuhiseid segatava hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad materjali kohta. Segatav materjal võib olla ter- kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. vistkahjustav. www.scheppach.com EE | 139...
  • Seite 140 Helivõimsustase L 100 dB Määramatus K 3 dB Keerake segamisvarras (1) päripäeva segamise- lemendi (2) sisse (joon 2). Vibratsioon a 5,67 m/s² Siis kruvige kokkupandud segamisvarras ajami- Määramatus K 1,5 m/s² võlli (3) sisse (joon 3). 140 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Hoidke ventilatsioonipilud tolmust ja mustusest va- * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! bad. • Kui mustus ei tule maha, siis kasutage seebiveega Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. niisutatud lappi. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 141...
  • Seite 142 • Pikendusjuhtmed peavad olema pikkuseni 25 m online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- minimaalse ristlõikega 1,5 mm², pikkusel üle 25 m hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. minimaalse ristlõikega 2,5 mm². • Võrguühendus kaitstakse maksimaalselt 16 A kaits- mega. 142 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 143 üle. ebapiisav jahutus. optimaalne jahutus. Segamisvispel defektne. Vahetage segamisvispel välja. Ebatavalised Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks tootja või Segamisvõll defektne. vibratsioonid. tema nimetatud firma poole. Vale segamismaterjal. Vale töötlemine. Järgige tootja töötluseeskirju. www.scheppach.com EE | 143...
  • Seite 144 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 144 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 145 Valdymas ......................150 Valymas ir techninė priežiūra ................150 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............150 Laikymas ......................151 Elektros prijungimas ..................151 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 151 Sutrikimų šalinimas .................... 152 Atitikties deklaracija ................... 193 www.scheppach.com LT | 145...
  • Seite 146 Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Maišymo strypas (adapteris) Scheppach GmbH Maišymo strypas (su maišymo elementu) Günzburger Straße 69 Pavaros velenas D-89335 Ichenhausen Įį./išj. jungiklis Įj./išj. jungiklio fiksatorius Gerbiamas kliente, Greičio reguliatorius Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Rankenos dirbant su nauju gaminiu.
  • Seite 147 Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Sto- pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šal- vėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy- dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis rą. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti elektros šoko pavojus. netikėtose situacijose. www.scheppach.com LT | 147...
  • Seite 148 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- korpusą nepurkštų skystis. Dėl į elektrinį įrankį rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis patekusio skysčio gali atsirasti pažeidimų ir įvykti pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau elektros smūgis. valdyti. 148 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 149 Pavo- standartus. jus praryti ir uždusti! Garso slėgio lygis L 89 dB Neapibrėžtis K 3 dB Garso galios lygis L 100 dB Neapibrėžtis K 3 dB Vibracija, a 5,67 m/s² Neapibrėžtis, K 1,5 m/s² www.scheppach.com LT | 149...
  • Seite 150 Greičio reguliatoriumi (6) pakopomis galima nustaty- Jungtys ir remontas ti įrenginio sūkių skaičių. Maišomos medžiagos rūšis Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- lemia, koks greitis yra reikalingas. Optimalų greitį ge- lifikuotam elektrikui. riausiai sužinosite praktikoje. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 151 Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama- sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Pakavimo nuorodos Pažeisti prijungimo prie elektros laidai Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci- Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką. www.scheppach.com LT | 151...
  • Seite 152 Pažeista maišymo mentelė. Pakeiskite maišymo mentelę. Norėdami pašalinti problemas, kreipkitės į Pažeistas maišymo velenas. Neįprasta vibracija. gamintoją arba į jo nurodytą įmonę. Netinkamas apdorojimas. Laikykitės gamintojo Netinkama maišoma medžiaga. pateiktų apdorojimo reikalavimo. 152 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 153 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 153...
  • Seite 154 Montāža ......................159 Lietošana ......................159 Tīrīšana un apkope .................... 159 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 160 Glabāšana ......................160 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 160 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............161 Traucējumu novēršana ..................162 Atbilstības deklarācija..................193 154 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 155 Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: Maisīšanas stienis (adapteris) Scheppach GmbH Maisīšanas stienis (ar maisīšanas elementu) Günzburger Straße 69 Piedziņas vārpsta D-89335 Ichenhausen, Vācija Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdža drošinātājs Godātais klient! Ātruma regulators Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Rokturi žojumu.
  • Seite 156 Uzmanības aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive- elektroinstrumentu. re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen- ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku. 156 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 157 šim nolūkam paredzētajiem rokturiem. Kontro- pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt les zaudēšana var radīt savainojumus. darbinstrumenta daļas vai noliekat projām Bīstamas vides nepieļaušanai, samaisot aiz- elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums dedzināmās vielas, nodrošiniet pietiekamu novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. pieplūdes ventilāciju. www.scheppach.com LV | 157...
  • Seite 158 (piem., laiki, kuros elektroinstruments tiek iz- nav acīmredzami. slēgts, un tādas, kad tas ir ieslēgts, bet darbojas • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro drošī- bez slodzes). bas norādījumus un noteikumiem atbilstošu lietoša- nu, kā arī lietošanas instrukciju. 158 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 159 Izvairieties no tādu šķīdinātāju kā benzīns, alko- vārpstas. Stienis var ļoti stingri turēties tā uztvērējā. hols, amonjaka ūdens utt. izmantošanas. Šie šķī- Šādā gadījumā stiprinājums ar atslēgu jānofiksē pret dinātāji var bojāt plastmasas detaļas. griešanos līdzi (4. att.). www.scheppach.com LV | 159...
  • Seite 160 Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso- • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 mm² šo kvadrātkodu. minimālajam šķērsgriezumam, garākiem par 25 m – 2,5 mm² minimālajam šķērsgriezumam. • Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs. 160 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 161 šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi). - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 161...
  • Seite 162 Bojāts maisītājs. Nomainiet maisītāju. Problēmas novēršanai vērsieties pie ražotāja Bojāta maisītāja vārpsta. Neparastas vibrācijas. vai kādā no viņa minētajiem uzņēmumiem. Nepareiza izmantošana. Ievērojiet ražotāja Nepareizs maisāmais materiāls. izmantošanas noteikumus. 162 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 163 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 163...
  • Seite 164 Uppackning ......................168 Montering ......................169 Manövrering ....................... 169 Rengöring och underhåll ................... 169 Reparation och reservdelsbeställning ............... 169 Förvaring ......................170 Elektrisk anslutning.................... 170 Avfallshantering och återvinning ............... 170 Felsökning ......................171 Försäkran om överensstämmelse ..............193 164 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 165 Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Blandningsstav (adapter) Scheppach GmbH Blandningsstav (med blandningselement) Günzburger Straße 69 Drivaxel D-89335 Ichenhausen Till-/från-brytare Säkring för Till-/Från-brytare Bästa Kund! Hastighetsinställning Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Grepp produkt. Motor 3. Leveransomfång Info: Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande...
  • Seite 166 Risken för elstötar ökar om din kropp är jor- har du bättre kontroll över elverktyget om något dad. oförutsett inträffar. Låt inte ditt elverktyg utsättas för regn eller väta. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar. 166 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 167 Om man för in handen visning. Ta även hänsyn till arbetsförhållande- i behållaren med elverktyg som fortfarande sitter na under ditt arbete. eluttaget kan det orsaka en elektrisk stöt. www.scheppach.com SE | 167...
  • Seite 168 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och Osäkerhet K 3 dB smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! Ljudeffektnivå L 100 dB Osäkerhet K 3 dB Vibrationer a 5,67 m/s² Osäkerhet K 1,5 m/s² 168 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Vilken typ av material som ska 11.1 Reservdelsbeställning blandas avgör vilken hastighet som krävs. Respekti- ve optimal hastighet lär du dig bäst genom praktisk Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter erfarenhet. anges: • Modellbeteckning • Artikelnummer • Uppgifter på typskylten www.scheppach.com SE | 169...
  • Seite 170 • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, • sprickor genom isolationens åldring. som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 170 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 171 Ta bort smuts från motorn så att en optimal överhettad. otillräcklig kylning av motorn. motorkylning är säkerställd. Omrörare defekt. Byt ut omröraren. För problemlösning kontaktas tillverkaren eller Omröraraxel defekt. Ovanliga vibrationer. ett företag som denne rekommenderar. Felaktig bearbetning. Observera tillverkarens Fel massor. bearbetningsanvisningar. www.scheppach.com SE | 171...
  • Seite 172 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 172 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Asennus ......................178 Käyttö ......................... 178 Puhdistus ja huolto .................... 178 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 178 Varastointi ......................179 Sähköliitäntä ...................... 179 Hävittäminen ja kierrätys ................... 179 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 180 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 193 www.scheppach.com FI | 173...
  • Seite 174 Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Sekoitustanko (adapteri) Scheppach GmbH Sekoitustanko (sekoituselementin kanssa) Günzburger Straße 69 Käyttöakseli D-89335 Ichenhausen Päälle-/poiskytkin Virtakytkimen varmistin Arvoisa asiakas Nopeussäädin Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Kahva Moottori Huomautus: 3. Toimituksen sisältö Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-...
  • Seite 175 Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var- Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. vartalosi on maadoitettu. www.scheppach.com FI | 175...
  • Seite 176 Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun koteloon emmin ohjailtavissa. roisku vettä. Sähkötyökalun sisälle tunkeutunut neste voi aiheuttaa vaurioita ja sähköiskun. 176 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen Sekoitustanko (sekoituselementin kanssa) (2) 120 mm käyttöä. Ø maks. • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- mivalta alan jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis- tusvuosi. www.scheppach.com FI | 177...
  • Seite 178 (5) voidaan vapauttaa. käyttämisestä. Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti- Kytkeminen pois päältä (kuva 1) laisella. Sama koskee myös lisävarusteita. Vapauta virtakytkin (4). Virtakytkimen varmistus (5) kytkeytyy myös automaattisesti pois. 178 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 179 (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) Pakkausta koskevat ohjeet määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaus ympäris- Vialliset virtajohdot tönsuojelumääräysten edellyttä- Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. mällä tavalla. www.scheppach.com FI | 179...
  • Seite 180 Sekoitusvispilä viallinen. Vaihda sekoitusvispilä. Ongelman korjaamiseksi on otettava yhteyttä Sekoitusakseli viallinen. Epätavalliset tärinät. valmistajaan tai sen nimeämään yritykseen. Vääränlainen sekoitettava Vääränlainen työstö. Huomioi valmistajan materiaali. antamat käsittelyohjeet. 180 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Forklaring til symbolerne på apparatet Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 181...
  • Seite 182 Montering ......................187 Betjening ......................187 Rengøring og vedligeholdelse ................187 Reparation og bestilling af reservedele ............. 187 Opbevaring ......................188 Elektrisk tilslutning ..................... 188 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 188 Afhjælpning af fejl ....................189 Overensstemmelseserklæring ................193 182 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 183 Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Blandestang (adapter) Scheppach GmbH Blandestang (med blandeelement) Günzburger Straße 69 Drivaksel D-89335 Ichenhausen, Tyskland Tænd/sluk-kontakt Sikring for Tænd/Sluk-kontakt Kære kunde Hastighedsregulator Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Greb arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 184 Uændrede stik Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at og passende stikkontakter mindsker risikoen for at stå sikkert, og oprethold altid ligevægten. På få stød. denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår uventede situationer. 184 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 185 Brug af elværktøj til andre formål ficerede fagfolk. Hvis man rækker hånden ind i end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. beholderen, mens elværktøjet stadig hænger i stikkontakten, risikerer man at få elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 185...
  • Seite 186 Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le- Usikkerhed K 3 dB getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! Lydeffektniveau L 100 dB Usikkerhed K 3 dB Vibration a 5,67 m/s² Usikkerhed K 1,5 m/s² 186 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 187 Typen af det materiale, der skal Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles blandes, bestemmer den nødvendige hastighed. Man reservedele: lærer bedst at vælge den optimale hastighed ud fra • Modelbetegnelse egen erfaring. • Artikelnummer • Data på mærkepladen www.scheppach.com DK | 187...
  • Seite 188 • revner pga. ældning af isoleringen. takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. Sådanne beskadigede eltilslutningsledninger må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne! 188 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 189 Omrører defekt. Udskift omrøreren. Mht. problemløsning skal du kontakte producenten Usædvanlige Røreaksel defekt. eller et af producenten anbefalet firma. vibrationer. Forkert forarbejdning. Vær opmærksom på Forkert røremateriale. producentens forarbejdningsforskrifter. www.scheppach.com DK | 189...
  • Seite 190 www.scheppach.com...
  • Seite 191 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 192 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 193 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 194 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 195 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 196 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5907801901