Seite 1
Art.Nr. 5903404901 AusgabeNr. 5903404901_0303 Rev.Nr. 23/01/2024 DBS800 Bohrerschleifgerät Originalbetriebsanleitung Drill bit sharpener Translation of original instruction manual Puuriteritusseade Originaalkäitusjuhendi tõlge Grąžtų galąstuvas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Urbju asināšanas mehānisms Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Borrslipmaskin Översättning av original-bruksanvisning Porahiomakone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Boresliber Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
Seite 5
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
Seite 6
Technische Daten ....................11 Montage ......................11 Bedienung (Abb. D-G) ..................12 Transport ......................12 Wartung ......................12 Lagerung ......................13 Elektrischer Anschluss ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................83 6 | DE www.scheppach.com...
Seite 7
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da- Hersteller: mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- forderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
Seite 8
Halten Sie die Anschlusslei- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder oder schwere Verletzungen verursachen. sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver- wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und behalten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- erwarteten Situationen besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene. • Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Ge- brauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Bestimmungsgemäße ckung (Abb. B, C) Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung ins- Schrauben Sie die beiden Abdeckkappen (9) und (10) gesamt beachtet werden. am Gehäuse fest und befestigen Sie den Schleifstaub- abdeckung (13) in der rückseitigen Öffnung. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Stillstand kommen, bevor Sie das Spannfutter (4) möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen abnehmen. Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Hinweise zur Verpackung Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Die Verpackungsmaterialien sind An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- recycelbar. Bitte Verpackungen lationsschäden. umweltgerecht entsorgen. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Stromkreis. usw.) Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. unzureichende Kühlung des während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 17
Explanation of the symbols on the product Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry. Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Protection class II The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 17...
Seite 18
Technical Data ....................22 Assembly ......................23 Operation (Fig. D-G) ..................23 Transport ......................23 Maintenance ...................... 24 Storage ......................24 Electrical connection ..................24 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................26 Declaration of conformity .................. 83 18 | GB www.scheppach.com...
Seite 19
Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
Seite 20
(corded) power tool or battery-operat- wear eye protection. Protective equipment such ed (cordless) power tool. as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 20 | GB www.scheppach.com...
Seite 21
Power tools are dangerous in the 1 min. at the maximum speed. hands of untrained users. Damaged tool attachments usually break during this test period. www.scheppach.com GB | 21...
Seite 22
** Operating mode S3 - 20% - 10min: S3 = Inter- mittent mode without influencing the starting pro- cess. This means that during a period of 10 min the max. operating time is 20% (2 min). 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
• Now retighten the clamping chuck (4) a little Never use the safety devices for handling or trans- porting purposes. The machine may only be lifted and transported by its frame. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
• If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
(lamps, other engines, the same circuit. etc.) Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding insufficient cooling of the engine. and remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
Tootel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 27...
Seite 28
Tehnilised andmed ..................... 32 Montaaž ......................32 Käsitsemine (Fig. D-G) ..................33 Transportimine ....................33 Hooldus ......................33 Ladustamine ...................... 34 Elektriühendus ....................34 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................34 Rikete kõrvaldamine ..................35 Vastavusdeklaratsioon ..................83 28 | EE www.scheppach.com...
Seite 29
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
Seite 30
Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht- riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis- riski. ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö- riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põlema süüdata. 30 | EE www.scheppach.com...
Seite 31
1 minut suurimatel pööretel töötada. riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või Kahjustatud rakendustööriistad murduvad ena- pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri- masti selle testimisaja jooksul. tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. www.scheppach.com EE | 31...
Seite 32
• Ärge töötage seadmega, kui olete väsinud, või pä- m Tähelepanu! Vigastusoht! rast alkoholi või tablettide manustamist. Tehke alati • Ühendage seade alles siis vooluvarustusega, kui õigeaegselt tööpaus. montaaž on lõpetatud. Eiramine võib põhjustada kogemata käivitumist ja võib põhjustada raskeid vi- gastusi. 32 | EE www.scheppach.com...
Seite 33
• Keerake nüüd pingutuspadrunit (4) kerge survega seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga vastavalt lõpuni paremale ja vasakule, kuni lihvimis- suruõhuga puhtaks. müra tunduvalt väheneb. • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka- sutamist puhastada. www.scheppach.com EE | 33...
Seite 34
Nende utiliseerimist regu- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. leeritakse patareiseadusega. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- bimise tõttu. sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. lõpus tagastama. 34 | EE www.scheppach.com...
Seite 35
Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid võimsust. koormatud (lambid, teised või mootoreid. mootorid jms) Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist kergesti üle. ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 35...
Seite 36
Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 36 | LT www.scheppach.com...
Seite 37
Techniniai duomenys ..................41 Montavimas......................42 Valdymas (Fig. D-G) ..................42 Transportavimas ....................42 Priežiūra ......................43 Laikymas ......................43 Maitinimo prijungimas ..................43 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 43 Sutrikimų šalinimas .................... 44 Atitikties deklaracija ................... 83 www.scheppach.com LT | 37...
Seite 38
Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (Fig. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Laisvo kampo kreipiamoji Tvirtinimo mygtukas Gerbiamas kliente, Nustatymo kreipiamoji mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Griebtuvas dirbant su nauju įrenginiu.
Seite 39
šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia mažėja rizika susižaloti. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 39...
Seite 40
Neleiskite nys turi būti už besisukančio įstatomo įrankio elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su plokštumos ribų. Leiskite įrenginiui 1 min. šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- veikti didžiausiuoju sūkių skaičiumi. tė šių nurodymų. 40 | LT www.scheppach.com...
Seite 41
įtakos atskaitos procesą. Tai apdirbtos vietos. Palaukite, kol ji atvės. Pavojus nu- reiškia, kad per 10 minučių, maks laikotarpį. Vei- degti. Nenaudokite jokių aušinimo priemonių arba kimo laikas 20% (2 minučių) yra. pan. www.scheppach.com LT | 41...
Seite 42
įtvirtinimo griovelį ir taip jį nustatytų. (E apsauginių įtaisų. pav.) Mašiną leidžiama kelti ir transportuoti tik už ran- • Dabar uždarykite griebtuvą (4), pasukdami į dešinę, kenos. ir ištraukite iš nustatymo kreipiamosios (3). • Dabar griebtuvą (4) šiek tiek priveržkite papildomai. 42 | LT www.scheppach.com...
Seite 43
Sumontuotas elektros variklis jau paruoštas nau- dojimui. Sujungimas atitinka galiojančias VDE ir Pakavimo medžiagas galima per- DIN nuostatas. Kliento naudojamas tinklo prijun- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- gimas ir ilginimo kabeliai taip pat turi atitikti šias sodami aplinką nuostatas. www.scheppach.com LT | 43...
Seite 44
(lempos, kiti varikliai ir t. t.) įrenginių arba variklių. Variklis šiek tiek Variklio perkrova, nepakankamai Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir perkaista. aušinamas variklis. pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio aušinimas. 44 | LT www.scheppach.com...
Seite 45
Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības no- rādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 45...
Seite 46
Tehniskie parametri ................... 50 Montāža ......................51 Vadība (Fig. D-G) ....................51 Transports ......................51 Apkope ....................... 52 Uzglabāšana ...................... 52 Elektriskais savienojums ................... 52 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............53 Traucējumu novēršana ..................54 Atbilstības deklarācija..................83 46 | LV www.scheppach.com...
Seite 47
Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (Fig. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mugurleņķa vadīkla Iespīlēšanas poga Godātais klient! Regulēšanas vadīkla Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Seite 48
Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā. Ne- var radīt nelaimes gadījumus. uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. 48 | LV www.scheppach.com...
Seite 49
Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts vadīšanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa- labo. www.scheppach.com LV | 49...
Seite 50
• Uzmaniet, lai dzirksteles, kas rodas slīpēšanas lai- Slīpēšanas leņķis diapazons 118° kā, neradītu risku, piem., netrāpītu personām vai Slīpakmens ø 79 mm neaizdedzinātu viegli uzliesmojošas vielas. Slīpēšanas leņķa diapazons 3 - 13mm 50 | LV www.scheppach.com...
Seite 51
• Atveriet pozicionēšanas spīles, nospiežot iespīlē- un stiprām vibrācijām, transportēšanas laikā šanas pogu (2). Tagad urbi ir iespējams iebīdīt līdz Ierīcei transportēšanas laikā noteikti jābūt nodro- galam starp pozicionēšanas spīlēm (D att.). šinātai pret nokrišanu vai atlocīšanos uz leju. www.scheppach.com LV | 51...
Seite 52
Elektroierīces remonts un apkope var tikt veikta tikai putekļiem un mitruma. pie kvalificēta elektriķa. Lietošanas instrukciju glabājiet vienmēr kopā ar elek- Jautājumu gadījumā norādiet sekojošos datus: troierīci. • Motora strāva • Uz iekārtas plāksnes esošos datus • Uz iekārtas motora plāksnes esošos datus 52 | LV www.scheppach.com...
Seite 53
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 53...
Seite 54
Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā pilnu jaudu. (lampas, citi motori utt.) strāvas ķēdē. Motors viegli Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un pārkarst. nepietiekama dzesēšana. notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. 54 | LV www.scheppach.com...
Seite 55
Förklaring av symbolerna på produkten Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 55...
Seite 56
Tekniska specifikationer ..................60 Montering ......................60 Manövrering (bild D-G) ..................61 Transport ......................61 Underhåll......................61 Förvaring ......................62 Elektrisk anslutning.................... 62 Avfallshantering och återvinning ............... 62 Felsökning ......................63 Försäkran om överensstämmelse ..............83 56 | SE www.scheppach.com...
Seite 57
Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- D-89335 Ichenhausen instruktionerna.
Seite 58
Elverktyg genererar gnistor som kan antända skador. dammet eller ångorna. 58 | SE www.scheppach.com...
Seite 59
1 räckhåll för barn. Låt inte personer använ- minut. Skadade insättningsverktyg bryts oftast da elverktyget om de inte känner till hur det under denna testperiod. fungerar eller inte har läst dessa anvisningar. www.scheppach.com SE | 59...
Seite 60
Ta alltid start och allvarliga personskador. en paus i tid. • Se till att ha tillräckligt med utrymme för att arbeta och att inte utsätta andra personer för fara. 60 | SE www.scheppach.com...
Seite 61
(4). förbrukningsmaterial. • Försäkra dig om att borret är korrekt slipat och mot- Slitdelar*: Slipsten, maskinsäkring, chuck svarar de tre resp. två tidigare nämnda punkterna för ett vasst borr. * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! www.scheppach.com SE | 61...
Seite 62
H05VV-F. som ska avfallshanteras! Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- anslutningskabeln. der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. 62 | SE www.scheppach.com...
Seite 63
(lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets. Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning överhettad. otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 63...
Seite 64
Tuotteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 64 | FI www.scheppach.com...
Seite 65
Tekniset tiedot ....................69 Asennus ......................70 Käyttö (kuva D-G) ....................70 Kuljetus ......................70 Huolto ......................... 71 Varastointi ......................71 Sähköliitäntä ...................... 71 Hävittäminen ja kierrätys ................... 71 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 72 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 83 www.scheppach.com FI | 65...
Seite 66
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
Seite 67
Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä- Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu- essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa- rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes- teitä, kaasuja tai pölyjä. www.scheppach.com FI | 67...
Seite 68
Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ja laitteen valmistajan kanssa ennen kuin alkavat käyttää konetta. 68 | FI www.scheppach.com...
Seite 69
** Käyttötapa S3 - 20% - 10 min: S3 = Jaksottainen • Älä koskaan pidä sormiasi hiomalaikan ja kipinä- käyttö ilman vaikutusta käynnistysprosessiin. Tä- suojuksen välissä tai suojusten lähellä. Vaarana on mä tarkoittaa, että 10 minuutin aikana maks. käyt- puristuksiin jääminen. töaika on 20% (2 Min). www.scheppach.com FI | 69...
Seite 70
Älä koskaan käytä suojalaitteita pitääksesi niistä (Kuva E) kiinni käsittelyn tai kuljetuksen aikana. • Sulje kiinnitysistukka (4) kiertämällä sitä oikealle ja Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain rungosta. vedä ulos asetusohjaimesta (3). • Kiristä kiinnitysistukkaa (4) vielä jonkin verran. 70 | FI www.scheppach.com...
Seite 71
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik- Pakkausmateriaalit voidaan kier- si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) ristönsuojelumääräysten mukaan. määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. www.scheppach.com FI | 71...
Seite 72
Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja herkästi. riittämätön moottorin jäähdytys. poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. 72 | FI www.scheppach.com...
Seite 73
Forklaring til symbolerne på produktet Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 73...
Seite 74
Tekniske data ..................... 78 Montering ......................78 Betjening (fig. D-G) .................... 79 Transport ......................79 Vedligeholdelse ....................79 Opbevaring ......................80 Elektrisk tilslutning ..................... 80 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 80 Afhjælpning af fejl ....................81 Overensstemmelseserklæring ................83 74 | DK www.scheppach.com...
Seite 75
Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
Seite 76
Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarli- eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru- ge omgivelser, hvor der findes brændbare væ- ges til, mindsker risikoen for personskader. sker, gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. 76 | DK www.scheppach.com...
Seite 77
Elværktøjer er farlige og lade apparatet køre med maks. omdrej- i hænderne på uerfarne personer. ningstal i 1 minut. Beskadigede indsatsværktøjer knækker som oftest i løbet af denne testperiode. www.scheppach.com DK | 77...
Seite 78
• Arbejd ikke med maskinen, hvis du er træt eller efter • Slut først apparatet til strømforsyningen, når monte- indtagelse af alkohol eller piller. Sørg for at holde ringen er færdig. Tilsidesættelse af denne instruks arbejdspauser. kan medføre utilsigtet start og evt. alvorlige person- skader. 78 | DK www.scheppach.com...
Seite 79
• Træk spændepatronen (4) ud af slibeføringen (7), trænge ind i apparatet. drej den 180° og gentag slibearbejdet. • Sluk for boropslibningsudstyret med tænd/sluk-kon- takten (12). Vent med at fjerne spændepatronen (4), til slibestenen står helt stille. www.scheppach.com DK | 79...
Seite 80
• Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de rele- bortskaffes! vante VDE- og DIN-bestemmelser. 80 | DK www.scheppach.com...
Seite 81
(lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.) Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, overophedet. utilstrækkelig køling af motor. og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 81...
Seite 83
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Seite 84
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...