Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5903404901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5903404901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5903404901 Originalbetriebsanleitung

Bohrerschleifgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5903404901:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903404901
AusgabeNr.
5903404901_0003
Rev.Nr.
23/01/2024
DBS800
Bohrerschleifgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Drill bit sharpener
GB
Translation of original instruction manual
Affûteuse de forets
FR
Traduction des instructions d'origine
Macchine affilatrice per punte
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Boorslijper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora-rectificadora
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Dispositivo de retificação de brocas
PT
Tradução do manual de operação original
Přístroj pro broušení vrtáků
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Brúska na vrtáky
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fúróélező készülék
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka do wierteł
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Brusilica svrdala
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Naprava za brušenje vrtalnika
SI
27
Prevod originalnih navodil za uporabo
Puuriteritusseade
EE
37
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Grąžtų galąstuvas
LT
47
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Urbju asināšanas mehānisms
LV
57
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Borrslipmaskin
SE
67
Översättning av original-bruksanvisning
Porahiomakone
FI
77
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Boresliber
DK
86
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
96
106
116
125
134
143
152
162
171
180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5903404901

  • Seite 1 Art.Nr. 5903404901 AusgabeNr. 5903404901_0003 Rev.Nr. 23/01/2024 DBS800 Bohrerschleifgerät Szlifierka do wierteł Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Drill bit sharpener Brusilica svrdala Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Affûteuse de forets Naprava za brušenje vrtalnika Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 11 12 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................11 Montage ......................11 Bedienung (Abb. D-G) ..................12 Transport ......................12 Wartung ......................12 Lagerung ......................13 Elektrischer Anschluss ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................191 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da- Hersteller: mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- forderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 8 Halten Sie die Anschlusslei- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder oder schwere Verletzungen verursachen. sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver- wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und behalten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- erwarteten Situationen besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene. • Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Ge- brauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Bestimmungsgemäße ckung (Abb. B, C) Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung ins- Schrauben Sie die beiden Abdeckkappen (9) und (10) gesamt beachtet werden. am Gehäuse fest und befestigen Sie den Schleifstaub- abdeckung (13) in der rückseitigen Öffnung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Stillstand kommen, bevor Sie das Spannfutter (4) möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen abnehmen. Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Hinweise zur Verpackung Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Die Verpackungsmaterialien sind An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- recycelbar. Bitte Verpackungen lationsschäden. umweltgerecht entsorgen. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Stromkreis. usw.) Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. unzureichende Kühlung des während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17 Explanation of the symbols on the product Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry. Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Protection class II The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Technical Data ....................22 Assembly ......................23 Operation (Fig. D-G) ..................23 Transport ......................23 Maintenance ...................... 24 Storage ......................24 Electrical connection ..................24 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................26 Declaration of conformity .................. 191 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 20 (corded) power tool or battery-operat- wear eye protection. Protective equipment such ed (cordless) power tool. as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Power tools are dangerous in the 1 min. at the maximum speed. hands of untrained users. Damaged tool attachments usually break during this test period. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 ** Operating mode S3 - 20% - 10min: S3 = Inter- mittent mode without influencing the starting pro- cess. This means that during a period of 10 min the max. operating time is 20% (2 min). 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Now retighten the clamping chuck (4) a little Never use the safety devices for handling or trans- porting purposes. The machine may only be lifted and transported by its frame. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 (lamps, other engines, the same circuit. etc.) Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding insufficient cooling of the engine. and remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Caractéristiques techniques ................33 Montage ......................33 Opération (Fig. D-G) ..................33 Transport ......................34 Maintenance ...................... 34 Stockage ......................35 Raccordement électrique .................. 35 Élimination et recyclage ..................35 Dépannage ......................36 Déclaration de conformité ................. 191 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Fabricant : torisées à travailler sur la machine. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 30 électrique, un incendie à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes et/ou des blessures graves. coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Des outils de coupe bien entretenus, aux des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par sont plus faciles à guider. les pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Ne pas touchez à l’endroit travaillé, laissez refroidir. risée risque de se casser et d’être projeté. Risque de brûlures. Ne pas utilisez de produit de re- froidissement ou assimilés. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 (3). (Illustr. D) • Ouvrez le mandrin de serrage (4) en le tournant vers la gauche jusqu’à ce que le foret d’affûtage prévu à cet effet puisse être introduit dans le mandrin de serrage (4). www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 QR Code figurant sur la page d’ac- marche/arrêt (12). Laissez la meule s’immobiliser cueil. avant d’enlever le mandrin de serrage. • Assurez-vous que le foret est bien affûté, ce qui se caractérise par un point pointu au centre du foret. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 H05VV-F. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- L‘inscription du type sur le câble de raccordement est nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- obligatoire. reil usagé ! www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 électrique. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, refroidissement Éviter une surcharge du moteur facilement. insuffisant du moteur. pendant le meulage et retirer la poussière du moteur afin de garantir un refroidissement optimal du moteur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Spiegazione dei simboli sul prodotto Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Montaggio ......................43 Comando (Fig. D-G) ..................43 Transport ......................44 Manutenzione ....................44 Conservazione ....................44 Ciamento elettrico ....................44 Smaltimento e riciclaggio .................. 45 Risoluzione dei guasti ..................46 Dichiarazione di conformità ................191 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Produttore: collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Günzburger Straße 69 senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 40 (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- batteria (senza cavo di rete). zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L’impiego di un in- terruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Maneggia- mettono un comando e un controllo dell’attrezzo re l’attrezzo senza fare attenzione può causare elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. gravi lesioni nel giro di pochi secondi. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Tuttavia, durante il suo im- prima che sia stata staccata dalla rete. Pericolo di piego, si possono presentare rischi residui. schock elettrico • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossa- te cuffie antirumore adeguate. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Estrarre la spina prima di regolare l’apparecchio diminuisce notevolmente. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di- o manutenzione, staccare la spina! sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a ta- li norme. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Europea possono applicarsi Avvertenze per l’imballaggio norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura facilmente. raffreddamento insufficiente e rimuovere la polvere dal motore per garantire un del motore. raffreddamento ottimale del motore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Verklaring van de symbolen op het product Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Beschermklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Technische gegevens ..................53 Montage ......................53 Bediening (afb. D-G) ..................53 Transport ......................54 Onderhoud ......................54 Opbergen ......................54 Elektrische aansluitingen .................. 54 Afvalverwerking en hergebruik ................55 Verhelpen van storingen ..................56 Conformiteitsverklaring..................191 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 Aan de machine mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van de machine zijn geïnstrueerd Fabrikant: en over de daarmee verbonden gevaren zijn geïnfor- meerd. De vereiste minimumleeftijd moet aangehou- Scheppach GmbH den worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 50 Als u met een elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver- lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik buitenshuis. De toepassing van een voor bui- tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin- dert het risico op een elektrische schok. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden komt minder snel vast te zitten en is makkelijker te gebruiken. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 • Werk niet met het apparaat als u moe bent of alco- worden. hol of medicijnen hebt ingenomen. Las altijd tijdig Slijp nooit op de zijvlakken van de slijpschijf. een werkpauze in. Slijpen op de zijvlakken kan de slijpschijf laten bar- sten en uit elkaar trekken. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Draai nu de spankop (4) met een lichte druk naar men kan leiden tot ongewenst starten en mogelijk rechts tot de desbetreffende aanslag en naar links, leiden tot ernstig letsel. tot het slijpgeluid duidelijk minder wordt. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- te reinigen. leiding van de aansluitkabel. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Motor raakt snel Overbelasting van de motor, ontoereikende Voorkom overbelasting van de motor tijdens oververhit. koeling van de motor. het slijpen en verwijder stop van de motor om een optimale koeling van de motor te garanderen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! Llevar protección auditiva. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 Montaje ......................63 Manejo (Fig. D-G) ....................63 Transporte ......................64 Mantenimiento ....................64 Almacenamiento ....................65 Conexión eléctrica ..................... 65 Eliminación y reciclaje ..................65 Solución de averías ................... 66 Declaración de conformidad ................191 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 éste Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 60 Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- de calor, de aceite, de bordes afilados o de siones graves. componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 No acerque el cabello ni la ropa a las cortantes y afilados conservadas cuidadosamente piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el se atascan menos y son más fáciles de conducir. cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 No la agarre nunca por el área de pro- nes máximo de la herramienta eléctrica. Los cesado y déjela enfriar. ¡Peligro de quemaduras! No accesorios que giran más rápido de lo permitido utilice refrigerantes o productos similares. pueden romperse y salir volando. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 (4). tinuo. • Abra las uñas de posicionamiento presionando el Funcionamiento continuo con carga constante manipulador de apriete (2). Entonces, la broca se puede empujar hasta el tope entre las uñas de posi- cionamiento. (Fig. D) www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 • Asegúrese de que la broca este correctamente pun- nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- tiagudizada y se identifique mediante un punto afila- go QR que aparece en la portada. do en el centro de la broca. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 La impresión de la denominación del tipo en el cable desechar! de conexión es obligatoria. • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 El motor se sobrecalienta con Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el facilidad. insuficiente refrigeración del amolado y elimine el polvo del motor para motor. asegurar un enfriamiento óptimo del mismo. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da coloca- ção em funcionamento! Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 Dados técnicos ....................73 Montagem ......................73 Operação (fig. D-G) ................... 73 Transporte ......................74 Manutenção ....................... 74 Armazenamento ....................74 Ligação elétrica ....................74 Eliminação e reciclagem..................75 Resolução de problemas ................... 76 Declaração de conformidade ................191 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 70 (sem cabo de alimentação). Se for inevitável a operação da ferramenta elé- trica num ambiente húmido, use um disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- cial diminui o risco de um choque elétrico. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Em situações imprevistas, pegas e super- menta elétrica após uso frequente. A atuação fícies para segurar escorregadias não permitem descuidada pode provocar lesões graves, dentro uma operação e controlo seguro da ferramenta em frações de segundos. elétrica. www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 Não toque no cabo até trabalhos. este estar desligado da rede. Há perigo de cho- • Podem surgir lesões auditivas, se não for usada pro- que elétrico. teção auditiva adequada. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Certifique-se de que a sua máquina retificadora • Puxe o mandril (4) para fora da guia de lixagem (7), está sobre uma base fixa de modo vertical e estável rode-o a 180° e repita o processo de lixagem. e com iluminação suficiente. www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 As causas para tal poderão ser: baixa pressão. • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos • Recomendamos a limpeza do aparelho imediata- através de janelas ou portas. mente após cada utilização. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a retificação facilmente. arrefecimento insuficiente do e remova o pó do motor, para garantir o motor. arrefecimento ideal do mesmo. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Vysvětlení symbolů na výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Seite 78 Technická data ....................82 Montáž ....................... 83 Obsluha (Fig. D-G) .................... 83 Transport ......................83 Údržba ....................... 84 Uložení ....................... 84 Elektrická přípojka ..................... 84 Likvidace a recyklace ..................84 Odstraňování poruch ..................85 Prohlášení o shodě .................... 192 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 79 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis stroje (Fig. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Objímka broušení vrtáku - úhel hřbetu Zajišťovací tlačítko Vážený zákazníku, Objímka upnutí vrtáku přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Seite 80 ře osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je vem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepo- nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k zornosti při používání elektrického nástroje může nehodám. vést k vážným zraněním. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů do- opraven. poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto stroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82 • Do prostoru mezi brusným kotoučem a chráničem Úhlový rozsah broušení 118° proti jiskrám nebo do blízkosti ochranných krytů ni- Ø brusivo 79 mm kdy nezasahujte prsty. Hrozí nebezpečí zhmoždění. Ostřicí výkon, průměr vrtání 3 - 13mm 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 úchyty zachytily upínací úchyty. drážku vrtáku a tím ho upevnily ve správné poloze. (obr. E) • Zavřete upínací pouzdro (4) otáčením doprava a vy- táhněte ho z objímky (3). • Upínací pouzdro (4) ještě trochu dotáhněte. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84 Přípojka musí odpovídat pří- Balicí materiály jsou recyklovatel- slušným předpisům VDE a DIN. né. Obaly prosím likvidujte způso- Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka bem šetrným k životnímu prostře- zákazníka i použité prodlužovací kabely. dí. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na plného výkonu. (lampy, jiné motory atd.) stejném proudovém obvodu. Motor se lehce Přetížení motoru, nedostatečné Zabraňte přetěžování motoru během broušení a přehřívá. chlazení motoru. odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální chlazení. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Vysvetlenie symbolov na výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87 Montáž ....................... 92 Obsluha (Fig. D-G) .................... 92 Transport ......................93 Údržba ....................... 93 Skladovanie ....................... 93 Elektrická prípojka ..................... 93 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............94 Odstraňovanie porúch ..................95 Vyhlásenie o zhode ................... 192 www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 89 Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste una- osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné vení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či priestory môžu viesť k úrazom. liekov. Chvíľka nepozornosti pri používaní elek- trického prístroja môže viesť k vážnym zraneniam. www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90 Elektrické náradie, ktoré sa nedá Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smr- zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa teľných poranení odporúčame osobám s implantátmi opraviť. prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Pred používaním vizuálne skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte poškodené alebo zdeformované brús- ne kotúče. Opotrebovaný brúsny kotúč vymeňte. • Dávajte pozor na to, aby pri brúsení vzniknuté iskry nevyvolali nebezpečenstvo, napr. nepadali na ľudí alebo do zápalných materiálov. www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 • ostrím vrtáka s dvomi ostrými a rovnako veľkými • Uistite sa, že vrták je správne zahrotený (keď je v stranami. strede vrtáka špicatý bod). • dvomi zadnými hranami, ktoré sú trochu nižšie ako predné hrany ostria vrtáka. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 Za týmto účelom naskenujte QR kód na pis. titulnej strane. Motor na striedavý prúd • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- vať priemer 1,5 mm². www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory plný výkon. (kontrolky, iné motory atď.). na rovnakom prúdovom obvode. Motor sa ľahko Preťaženie motora, nedostatočné Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a prehrieva. chladenie motora. odstráňte prach z motora, aby ste zaručili optimálne chladenie motora. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 A terméken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Védelmi osztály II A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 Technikai adatok ....................102 Összeszerelés ....................102 Kezelés (Fig. D-G) ..................... 102 Szállítás ......................103 Karbantartás ...................... 103 Tárolás ....................... 103 Elektromos csatlakoztatás ................103 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............104 Hibaelhárítás ...................... 105 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 192 www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 99 üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- vezeték nélkül) vonatkozik. ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- mütés kockázatát. 1. A munkahely biztonsága Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, il- letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek- hez vezethetnek. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100 és a végrehaj- biztonsági előírásokat még abban az esetben tandó feladatot is. Az elektromos szerszámok- sem, ha az elektromos szerszámot többszöri nak a tervezett alkalmazásoktól eltérő használata használat után ismerni véli. veszélyes helyzetekhez vezethet. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 és szét- időben szünetet. robbanhat. • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót - egy blokkolt szerszám kioldásához, - ha a csatlakozó kábel sérült vagy ös szegabalyo- dott, - szokatlan zajok esetén. www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 • Ügyeljen arra, hogy elegendő helye legyen a mun- élezési zaj kivehetően le nem csökken. kavégzéshez, és ne veszélyeztessen más szemé- • Húzza ki a (4) szorítóhüvelyt a (7) élezővezetőből, for- lyeket. dítsa el 180°-kal és ismételje meg az élezési eljárást. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 Ennek oka lehet: • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisz- • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- títsa a készüléket. vagy ajtóréseken keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése miatt. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. módon. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 áramkörön. stb.) A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, túlmelegszik. hűtése nem elegendő. és a motor optimális hűtésének biztosítása érdekében távolítsa el a port a motortól. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 Objaśnienie symboli na produkcie Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! Klasa ochronności II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 107 Dane techniczne ....................112 Montaż ....................... 112 Obsługa (Fig. D-G) .................... 112 Transport ......................113 Konserwacja ...................... 113 Przechowywanie....................113 Przyłącze elektryczne ..................114 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............114 Pomoc dotycząca usterek ................. 115 Deklaracja zgodności ..................192 www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108 Przy maszynie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania maszy- Producent: ny i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 109 Przewód przyłączeniowy przechowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Wiele wypadków jest spo- tuacjach. wodowanych nieprawidłową konserwacją narzę- Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie dzi elektrycznych. nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież trzymać z dala od części ruchomych. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 PL | 111...
  • Seite 112 Kamień szlifierski ø 79 mm wsunąć do uchwytu (4). Ostrzenie wierteł o średnicy 3 - 13mm • Otworzyć zacisk pozycjonujący, naciskając przycisk zaciskowy (2). Teraz wiertło można do oporu wsu- nąć między zaciski. (Rys. D) 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113 Podczas transportu urządzenie musi być zabez- pieczone przed upadkiem lub przechyleniem. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania lub transportu. Maszynę wolno podnosić i transportować wyłącz- nie na ramie. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- go elektryka. rza budynków komunalnych) 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym pełnej mocy. (lampy, inne silniki, itp.) samym obwodzie prądowym. Silnik łatwo się Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas szlifowania i przegrzewa. niewystarczające chłodzenie silnika. usuwać pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne chłodzenie. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Objašnjenje simbola na proizvodu Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Razred zaštite II Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Montiranje ......................121 Rukovanje (sl. D-G) ................... 122 Transport ......................122 Održavanje ......................122 Skladištenje ....................... 123 Priključivanje na električnu mrežu ..............123 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 123 Otklanjanje neispravnosti .................. 124 Izjava o sukladnosti ................... 192 www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 119 štitnik sluha, eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za- ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje paljive tekućine, plinovi ili prašina. rizik od ozljeda. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120 1 minutu s maksimalnom brzinom vrtnje. nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa- Većina oštećenih radnih alata slomit će se tijekom sni ako ih rabe neiskusne osobe. tog ispitnog razdoblja. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Ne radite s uređajem ako ste umorni ili nakon kon- • Priključite uređaj na opskrbu elektroenergijom tek zumacije alkohola ili tableta. Uvijek pravodobno na- ako je završena montaža. U suprotnom moguće je pravite stanku tijekom rada. nenamjerno pokretanje, što može uzrokovati teške ozljede. www.scheppach.com HR | 121...
  • Seite 122 • Sada pod laganim pritiskom okrenite steznu glavu zrakom. (4) sve do odgovarajućeg graničnika u desnu ili lijevu • Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva- stranu sve dok zvuk brušenja jasno ne popusti. ke uporabe. 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • pukotine zbog starenja izolacije. www.scheppach.com HR | 123...
  • Seite 124 Ne rabite druge uređaje ili motore na istom strujnom snagu. preopterećeni (svjetiljke, drugi krugu. motori itd.) Motor se lagano Preopterećenje motora, Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom pregrijava. nedovoljno hlađenje motora. brušenja i uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125 Razlaga simbolov na izdelku Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevaj- Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126 Montaža ......................131 Upravljanje (sl. D-G) ..................131 Prevoz ........................ 131 Vzdrževanje ....................... 132 Skladiščenje....................... 132 Električni priključek .................... 132 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............133 Pomoč pri motnjah ..................... 133 Izjava o skladnosti ..................... 192 126 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 127 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 128 če ste utru- dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. območja lahko vodijo do nesreč. Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129 SI | 129...
  • Seite 130 * Način delovanja S1, neprestano delovanje • Nikoli ne držite prstov med brusilnim kolutom in Neprekinjeno delovanje s konstantno obremenit- zaščito pred iskrami ali v bližini zaščitnih pokro- vijo vov. Obstaja nevarnost stiska. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 131 Stroj lahko dvignete in transportirate samo na ok- • Zdaj zaprite napenjalno glavo (4) tako, da jo obrnete virju stroja. v desno in jo izvlečete iz vodila za nastavitev (3). • Zdaj nekoliko privijte napenjalno glavo (4). www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 12. Električni priključek • Podatki tipske ploščice motorja Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev- nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 V istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav ali moči. v omrežju (luči, drugi motorji motorjev. itd.). Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, Izogibajte se preobremenitvam motorja med neustrezno hlajenje motorja. brušenjem in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134 Tootel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 135 Tehnilised andmed ..................... 139 Montaaž ......................139 Käsitsemine (Fig. D-G) ..................140 Transportimine ....................140 Hooldus ......................140 Ladustamine ...................... 141 Elektriühendus ....................141 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................141 Rikete kõrvaldamine ..................142 Vastavusdeklaratsioon ..................193 www.scheppach.com EE | 135...
  • Seite 136 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 137 Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht- riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis- riski. ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö- riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põlema süüdata. www.scheppach.com EE | 137...
  • Seite 138 1 minut suurimatel pööretel töötada. riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või Kahjustatud rakendustööriistad murduvad ena- pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri- masti selle testimisaja jooksul. tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Ärge töötage seadmega, kui olete väsinud, või pä- m Tähelepanu! Vigastusoht! rast alkoholi või tablettide manustamist. Tehke alati • Ühendage seade alles siis vooluvarustusega, kui õigeaegselt tööpaus. montaaž on lõpetatud. Eiramine võib põhjustada kogemata käivitumist ja võib põhjustada raskeid vi- gastusi. www.scheppach.com EE | 139...
  • Seite 140 • Keerake nüüd pingutuspadrunit (4) kerge survega seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga vastavalt lõpuni paremale ja vasakule, kuni lihvimis- suruõhuga puhtaks. müra tunduvalt väheneb. • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka- sutamist puhastada. 140 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 141 Nende utiliseerimist regu- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. leeritakse patareiseadusega. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- bimise tõttu. sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. lõpus tagastama. www.scheppach.com EE | 141...
  • Seite 142 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid võimsust. koormatud (lambid, teised või mootoreid. mootorid jms) Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist kergesti üle. ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. 142 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 143 Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 143...
  • Seite 144 Techniniai duomenys ..................148 Montavimas......................149 Valdymas (Fig. D-G) ..................149 Transportavimas ....................149 Priežiūra ......................150 Laikymas ......................150 Maitinimo prijungimas ..................150 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 150 Sutrikimų šalinimas .................... 151 Atitikties deklaracija ................... 193 144 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 145 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (Fig. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Laisvo kampo kreipiamoji Tvirtinimo mygtukas Gerbiamas kliente, Nustatymo kreipiamoji mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Griebtuvas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 146 šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia mažėja rizika susižaloti. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. 146 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 147 Neleiskite nys turi būti už besisukančio įstatomo įrankio elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su plokštumos ribų. Leiskite įrenginiui 1 min. šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- veikti didžiausiuoju sūkių skaičiumi. tė šių nurodymų. www.scheppach.com LT | 147...
  • Seite 148 įtakos atskaitos procesą. Tai apdirbtos vietos. Palaukite, kol ji atvės. Pavojus nu- reiškia, kad per 10 minučių, maks laikotarpį. Vei- degti. Nenaudokite jokių aušinimo priemonių arba kimo laikas 20% (2 minučių) yra. pan. 148 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 149 įtvirtinimo griovelį ir taip jį nustatytų. (E apsauginių įtaisų. pav.) Mašiną leidžiama kelti ir transportuoti tik už ran- • Dabar uždarykite griebtuvą (4), pasukdami į dešinę, kenos. ir ištraukite iš nustatymo kreipiamosios (3). • Dabar griebtuvą (4) šiek tiek priveržkite papildomai. www.scheppach.com LT | 149...
  • Seite 150 Sumontuotas elektros variklis jau paruoštas nau- dojimui. Sujungimas atitinka galiojančias VDE ir Pakavimo medžiagas galima per- DIN nuostatas. Kliento naudojamas tinklo prijun- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- gimas ir ilginimo kabeliai taip pat turi atitikti šias sodami aplinką nuostatas. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 151 (lempos, kiti varikliai ir t. t.) įrenginių arba variklių. Variklis šiek tiek Variklio perkrova, nepakankamai Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir perkaista. aušinamas variklis. pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio aušinimas. www.scheppach.com LT | 151...
  • Seite 152 Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības no- rādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 152 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 153 Tehniskie parametri ................... 157 Montāža ......................158 Vadība (Fig. D-G) ....................158 Transports ......................158 Apkope ....................... 159 Uzglabāšana ...................... 159 Elektriskais savienojums ................... 159 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............160 Traucējumu novēršana ..................161 Atbilstības deklarācija..................193 www.scheppach.com LV | 153...
  • Seite 154 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (Fig. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mugurleņķa vadīkla Iespīlēšanas poga Godātais klient! Regulēšanas vadīkla Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 155 Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā. Ne- var radīt nelaimes gadījumus. uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. www.scheppach.com LV | 155...
  • Seite 156 Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts vadīšanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa- labo. 156 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Uzmaniet, lai dzirksteles, kas rodas slīpēšanas lai- Slīpēšanas leņķis diapazons 118° kā, neradītu risku, piem., netrāpītu personām vai Slīpakmens ø 79 mm neaizdedzinātu viegli uzliesmojošas vielas. Slīpēšanas leņķa diapazons 3 - 13mm www.scheppach.com LV | 157...
  • Seite 158 • Atveriet pozicionēšanas spīles, nospiežot iespīlē- un stiprām vibrācijām, transportēšanas laikā šanas pogu (2). Tagad urbi ir iespējams iebīdīt līdz Ierīcei transportēšanas laikā noteikti jābūt nodro- galam starp pozicionēšanas spīlēm (D att.). šinātai pret nokrišanu vai atlocīšanos uz leju. 158 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 159 Elektroierīces remonts un apkope var tikt veikta tikai putekļiem un mitruma. pie kvalificēta elektriķa. Lietošanas instrukciju glabājiet vienmēr kopā ar elek- Jautājumu gadījumā norādiet sekojošos datus: troierīci. • Motora strāva • Uz iekārtas plāksnes esošos datus • Uz iekārtas motora plāksnes esošos datus www.scheppach.com LV | 159...
  • Seite 160 - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 160 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 161 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā pilnu jaudu. (lampas, citi motori utt.) strāvas ķēdē. Motors viegli Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un pārkarst. nepietiekama dzesēšana. notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 161...
  • Seite 162 Förklaring av symbolerna på produkten Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 162 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 163 Tekniska specifikationer ..................167 Montering ......................167 Manövrering (bild D-G) ..................168 Transport ......................168 Underhåll......................168 Förvaring ......................169 Elektrisk anslutning.................... 169 Avfallshantering och återvinning ............... 169 Felsökning ......................170 Försäkran om överensstämmelse ..............193 www.scheppach.com SE | 163...
  • Seite 164 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- D-89335 Ichenhausen instruktionerna.
  • Seite 165 Elverktyg genererar gnistor som kan antända skador. dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 165...
  • Seite 166 1 räckhåll för barn. Låt inte personer använ- minut. Skadade insättningsverktyg bryts oftast da elverktyget om de inte känner till hur det under denna testperiod. fungerar eller inte har läst dessa anvisningar. 166 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ta alltid start och allvarliga personskador. en paus i tid. • Se till att ha tillräckligt med utrymme för att arbeta och att inte utsätta andra personer för fara. www.scheppach.com SE | 167...
  • Seite 168 (4). förbrukningsmaterial. • Försäkra dig om att borret är korrekt slipat och mot- Slitdelar*: Slipsten, maskinsäkring, chuck svarar de tre resp. två tidigare nämnda punkterna för ett vasst borr. * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! 168 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 169 H05VV-F. som ska avfallshanteras! Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- anslutningskabeln. der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. www.scheppach.com SE | 169...
  • Seite 170 (lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets. Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning överhettad. otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. 170 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 171 Tuotteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 171...
  • Seite 172 Tekniset tiedot ....................176 Asennus ......................177 Käyttö (kuva D-G) ....................177 Kuljetus ......................177 Huolto ......................... 178 Varastointi ......................178 Sähköliitäntä ...................... 178 Hävittäminen ja kierrätys ................... 178 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 179 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 193 172 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 174 Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä- Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu- essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa- rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes- teitä, kaasuja tai pölyjä. 174 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 175 Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ja laitteen valmistajan kanssa ennen kuin alkavat käyttää konetta. www.scheppach.com FI | 175...
  • Seite 176 ** Käyttötapa S3 - 20% - 10 min: S3 = Jaksottainen • Älä koskaan pidä sormiasi hiomalaikan ja kipinä- käyttö ilman vaikutusta käynnistysprosessiin. Tä- suojuksen välissä tai suojusten lähellä. Vaarana on mä tarkoittaa, että 10 minuutin aikana maks. käyt- puristuksiin jääminen. töaika on 20% (2 Min). 176 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 177 Älä koskaan käytä suojalaitteita pitääksesi niistä (Kuva E) kiinni käsittelyn tai kuljetuksen aikana. • Sulje kiinnitysistukka (4) kiertämällä sitä oikealle ja Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain rungosta. vedä ulos asetusohjaimesta (3). • Kiristä kiinnitysistukkaa (4) vielä jonkin verran. www.scheppach.com FI | 177...
  • Seite 178 Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik- Pakkausmateriaalit voidaan kier- si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) ristönsuojelumääräysten mukaan. määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. 178 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja herkästi. riittämätön moottorin jäähdytys. poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 179...
  • Seite 180 Forklaring til symbolerne på produktet Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 180 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 181 Tekniske data ..................... 185 Montering ......................185 Betjening (fig. D-G) .................... 186 Transport ......................186 Vedligeholdelse ....................186 Opbevaring ......................187 Elektrisk tilslutning ..................... 187 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 187 Afhjælpning af fejl ....................188 Overensstemmelseserklæring ................193 www.scheppach.com DK | 181...
  • Seite 182 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 183 Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarli- eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru- ge omgivelser, hvor der findes brændbare væ- ges til, mindsker risikoen for personskader. sker, gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. www.scheppach.com DK | 183...
  • Seite 184 Elværktøjer er farlige og lade apparatet køre med maks. omdrej- i hænderne på uerfarne personer. ningstal i 1 minut. Beskadigede indsatsværktøjer knækker som oftest i løbet af denne testperiode. 184 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Arbejd ikke med maskinen, hvis du er træt eller efter • Slut først apparatet til strømforsyningen, når monte- indtagelse af alkohol eller piller. Sørg for at holde ringen er færdig. Tilsidesættelse af denne instruks arbejdspauser. kan medføre utilsigtet start og evt. alvorlige person- skader. www.scheppach.com DK | 185...
  • Seite 186 • Træk spændepatronen (4) ud af slibeføringen (7), trænge ind i apparatet. drej den 180° og gentag slibearbejdet. • Sluk for boropslibningsudstyret med tænd/sluk-kon- takten (12). Vent med at fjerne spændepatronen (4), til slibestenen står helt stille. 186 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de rele- bortskaffes! vante VDE- og DIN-bestemmelser. www.scheppach.com DK | 187...
  • Seite 188 (lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.) Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, overophedet. utilstrækkelig køling af motor. og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. 188 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 www.scheppach.com...
  • Seite 191 EU Declaration of Conformity 15. Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE 15. Dichiarazione di conformità Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 15. Conformiteitsverklaring erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel...
  • Seite 192 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 193 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 194 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 195 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 196 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Dbs800