Seite 1
234864 B-RM-51HMA DE Benzin-Rasenmäher HU Benzinmotoros fűnyíró Tagliaerba a benzina BA/HR Benzinska kosilica RU Бензиновая газонокосилка FR Tondeuse à gazon á essence GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό GB Petrol lawn mower CZ Benzinová sekačka na trávníky NL Grasmaaier op benzine SK Benzínová kosačka na trávu SE Bensindriven gräsklippare...
Seite 2
DE Originalbetriebsanleitung ......8 Istruzioni originali ........19 FR Notice originale .
Seite 8
Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....8 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....8 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
Seite 9
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie • Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch; Motor und Auspuff frei von pflanzlichem • ungeeignete Einsatzwerkzeuge; Material oder austretendem Fett (Öl). • ungeeigneter Werkstoff; • Ausgeschaltetes Gerät immer gegen • ungenügende Wartung. unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, •...
Seite 10
• Haut- und Augenkontakt vermeiden. Bei • Achten Sie darauf, dass sich keine ande- zufälligem Kontakt gründlich mit Wasser ren Personen oder Tiere in der Nähe des abspülen. Bei Augenkontakt zusätzlich Arbeitsbereiches befinden. umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch • Beim Ändern der Fahrtrichtung am Hang nehmen.
Seite 11
– Aus Sicherheitsgründen sind Ben- Bei der Arbeit mit dem Gerät Augen- zintank und andere Tankverschlüsse schutz tragen. bei Beschädigung auszutauschen. Bei der Arbeit mit dem Gerät • Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. Schutzhandschuhe tragen. • Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht- kontrolle zu prüfen, ob die Schneidmes- Training ser, Befestigungsbolzen und die gesamte...
Seite 12
• Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie • Beim Abstellen des Motors ist der Gashe- den Motor starten. bel auf Position [Stop] zu stellen. Der Benzinhahn ist zu schließen (falls vorhan- • Starten oder betätigen Sie den Anlass- den). schalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
Seite 13
Inbetriebnahme 7. Schutzklappe 8. Auffangbehälter Kraftstoff einfüllen 9. Zugstarter ► S. 3, Punkt 2 10. Kupplungshebel für Fahrantrieb GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ben- ► S. 3, Punkt 2 zin ist hochgradig entflammbar! 11. Kraftstoff-Einfüllstutzen Vor dem Betanken Motor abschalten 12. Kraftstoffhahn und abkühlen lassen. 13.
Seite 14
– Auffangbehälter (8) einhängen. – Einschaltbügel (1) bis zum Anschlag durchdrücken und festhalten. – Sicherstellen, dass der Auffangbehälter sicher eingerastet ist. – Zugstarter (9) langsam bis zum Wider- stand herausziehen, dann schnell und Auswurföffnung montieren kräftig weiterziehen, bis ein erstes Zünd- Hinweis: Bei Verwendung der Aus- geräusch hörbar ist.
Seite 15
Reinigung und Wartung – Ablagerungen an den Rädern entfernen. – Gerät mit einem leicht angefeuchteten GEFAHR! Verletzungsgefahr! Füh- Tuch abwischen. ren Sie nur die hier beschriebenen – Gerät niemals mit Wasser- oder Hoch- Wartungsarbeiten selbst durch. druckstrahl reinigen. Unsachgemäße Arbeiten können zu Messer wechseln Geräteschäden und damit auch zu Verletzungen führen.
Seite 16
– Motoröl-Einfüllschraube (15) aufdrehen – Handfest eingeschraubte Zündkerze mit und abnehmen. dem Zündkerzenschlüssel noch um eine Viertelumdrehung festdrehen, mehr nicht, – Den Ölstand am Messstab an der Unter- sonst wird das Gewinde beschädigt. seite der Motoröl-Einfüllschraube able- sen. – Zündkerzenstecker (14) wieder fest auf Kerze stecken.
Seite 17
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Falscher Kraftstoff? Tank entleeren und mit dem richtigen Kraftstoff betanken. ► Luftfilter reinigen – S. 15 Motor läuft mit Aussetzern Luftfilter verschmutzt? ► Zündkerze reinigen/erset- Motor erreicht nicht die maxi- Zündkerze verschmutzt? male Drehzahl zen – S. 16 Elektrodenabstand der Zünd- Spalt auf 0,7–0,8 mm einstel- kerze zu groß?
Seite 18
Verwendbare Kraft- und Schmierstoffe ACHTUNG! Gefahr von Umwelt- schäden, Brandgefahr! Schäden durch auslaufenden Kraftstoff vermei- den: Vor Entsorgung des Gerätes Tank entleeren. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Niemals Bio-Ethanol E85 als Kraftstoff benutzen! • Normalbenzin unverbleit, 90 Oktan (Steht kein Normalbenzin zur Verfügung, kann auch Benzin mit einer höheren Oktanzahl verwendet werden.) •...
Seite 19
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Tagliaerba a benzina Istruzioni originali sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ... . . 19 Per la vostra sicurezza ... . . 19 Panoramica dell’apparecchio .
Seite 20
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia Si possono ridurre considerevolmente i rischi spento per evitare riaccensioni involonta- attenendosi alle seguenti indicazioni: rie. – Eseguire la manutenzione dell’attrezzo • Non usare apparecchi nei quali l’interrut- attenendosi alle indicazioni riportate nelle tore on/off non funziona correttamente. istruzioni per l’uso.
Seite 21
• Conservare i carburanti al di fuori della • Non tenere mai mani o piedi accanto o portata dei bambini. sotto le parti rotanti della macchina. I carburanti mettono in pericolo • Attenzione a causa di utensili in movi- l’ambiente in caso di utilizzo inadeguato: mento.
Seite 22
• Prima dell’uso effettuare un controllo Quando si lavora con l’apparecchio visivo per accertarsi che le lame, i perni di si devono indossare guanti protetti- fissaggio e l’intera unità di taglio non siano usurati o danneggiati. Per evitare uno sbi- Training lanciamento occorre sostituire non un •...
Seite 23
durante la procedura. In tal caso, ribaltarlo • Non conservare mai il tosaerba con la nella misura strettamente necessaria e benzina in recipienti all’interno di un edifi- sollevare solo il lato non a contatto con cio, nel quale i vapori della benzina l’utente.
Seite 24
Volume di fornitura PERICOLO! Pericolo di lesioni! La benzina è estremamente infiamma- • Istruzioni per l’uso bile! • Tagliaerba Prima di mettere il carburante spe- • Impugnatura di guida gnere il motore e lasciarlo raffreddare. • Parte inferiore del piantone di guida Attenersi strettamente a tutte le •...
Seite 25
– Assicurarsi che il contenitore di raccolta Nota: Estrarre l’autoavvolgente e sia stato inserito fino allo scatto in modo riportarlo in posizione lentamente a sicuro. mano. Montaggio dell’apertura di espulsione – Aprire il rubinetto del carburante (12). Nota: Nell’utilizzo dell’apertura di –...
Seite 26
Informazioni per la pacciamatura Che cosa? Come? ► Pulizia del filtro Nota: La pacciamatura è l’utilizzo Pulizia del filtro dell’erba tagliata come concime natu- dell’aria dell’aria – p. 26 rale. Durante la pacciamatura l’erba Ogni 100 ore di esercizio o annualmente viene tagliata in un’operazione, fine- mente triturata e quindi distribuita Che cosa?
Seite 27
Sostituzione della candela AVVISO! Pericolo di danni all’appa- recchio! L’apparecchio non deve AVVISO! Pericolo di danni all’appa- essere fatto funzionare senza il filtro recchio! Avvitare la candela solo a dell’aria o si danneggia il motore. motore freddo. AVVISO! Pericolo di danni all’appa- –...
Seite 28
Errore/Anomalia Causa Rimedio ► Riempimento di carburan- Il motore non si avvia. Serbatoio vuoto? te – p. 24 La spina del cavo di accensio- Inserire il cappuccio salda- ne è allentata? mente sulla candela. La spina del cavo di accensio- Pulire il cappuccio.
Seite 29
In caso di messa fuori servizio prolungata del Codice articolo 234864 motore a combustione interna, si consiglia di Vibrazione** 13,49 m/s² (K = svuotare sia il serbatoio del carburante che il 1,5 m/s²) separatore vapori (carburatore). Candela BPR5ES Tutti li nostri apparecchi sono adatti all’uso di carburante E10.
Seite 30
Table des matières Tondeuse à gazon á essence Notice originale AVIS ! Risque de dommages maté- riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer… ... . . 30 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité...
Seite 31
pourraient entre en contact avec des Danger lié aux vibrations flammes ou des étincelles ou s’enflam- ATTENTION ! Danger de blessure mer. lié aux vibrations ! Les vibrations • Laissez refroidir le moteur avant de ran- peuvent entraîner des dommages sur ger l’appareil dans une pièce fermée.
Seite 32
• Pendant que le moteur est en marche ou • Seules les interventions de maintenance si le moteur est chaud, n’ouvrez pas le et réparations de dérangements décrites bouchon du réservoir et ne refaites pas le ici peuvent être réalisées. Toutes les plein d’essence.
Seite 33
Mesures de préparation Risque de blessures dû à des pièces qui volent ! • Pendant l’utilisation de la machine, portez toujours des chaussures fermes et des Gardez toujours une bonne dis- pantalons longs. N’exploitez pas la tance de sécurité. machine pieds nus ou dans des sandales. Évitez de porter des vêtements larges ou Toucher uniquement les pièces de des vêtements avec des lacets ou des...
Seite 34
Manipulation • Ne déplacez jamais les mains ou les pieds au niveau ou sous des pièces en • Le moteur à combustion ne doit pas tour- mouvement. Maintenez-vous toujours à ner dans des locaux fermés dans lesquels l’écart de l’ouverture d’éjection. du monoxyde de carbone représentant un •...
Seite 35
• Afin d’éviter un risque d’incendie, mainte- • Bac de récupération nez le moteur, l’échappement et le péri- • Sachet contenant les petites pièces mètre autour du réservoir de carburant Montage libre d’herbes, de feuilles ou de graisse (huile) s’écoulant. Montage du longeron de guidage •...
Seite 36
► P. 5, point 7 AVIS ! Risque d’endommage- ments de l’appareil ! Le broyeur est – Appuyer sur la touche de déverrouil- livré sans huile moteur. lage (33). Le remplir obligatoirement d’huile – Soulever le volet (25). avant la mise en service. –...
Seite 37
– Tirez lentement sur le démarreur à – Ne pas hacher d’herbe humide. câble (9) jusqu’à ressentir une résistance, – Nettoyer régulièrement la clavette de puis le tirer fortement et rapidement une hachage, le canal de sortie et la lame. nouvelle fois jusqu’à...
Seite 38
Toutes les 100 heures de service ou une AVIS ! Risque d’endommage- fois par an ments de l’appareil ! L’appareil ne doit jamais être utilisé sans filtre à air Quelle pièce ? Comment ? car cela pourrait endommager le ► Remplacer la bou- Remplacer la bou- moteur.
Seite 39
Nettoyage de la bougie AVIS ! Risque de dommages de l’appareil ! Ne rangez pas l’appareil AVIS ! Risque d’endommage- dans un milieu humide s’il n’est pas ments de l’appareil ! Pour nettoyer protégé. la bougie, n’utilisez que des brosses métalliques à...
Seite 40
Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective ► Nettoyage du filtre à air. – Le moteur tousse Le filtre à air est encrassé ? p. 38 ► Nettoyage/remplacement Le moteur n’atteint pas le ré- Bougie d’allumage encras- gime maximal sée ? de la bougie d’allumage – p.
Seite 41
l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il est certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte. Détermination des valeurs d'émissions de vibrations selon EN 5395-1 & EN5395-2. Carburant et lubrifiant utilisés AVIS ! Risque de dommages pour l’environnement, risque d’incen- die ! Eviter les dommages dus à...
Seite 42
Table of contents Original instructions Petrol lawn mower Before you begin… ....42 For your safety ....42 For your safety Your device at a glance .
Seite 43
• Make sure to always wear the required Concerning the use of fuels personal protective equipment. Fuels are inflammable and explosive. • Exercise caution and only work when in Reduce the risk of explosion and fire as good condition: If you are tired, ill, if you follows: have ingested alcohol, medication or ille- •...
Seite 44
Maintenance Risk of injury due to flying objects! • Before conducting any maintenance on the device, always turn off the motor and Always ensure sufficient safety dis- pull the ignition cable plug. tance is held. • Check the fuel system regularly for leaks Touch parts only then when they are or defective parts.
Seite 45
• Check the terrain on which the machine is • Stop the cutting blade(s) when the lawn- to be used and remove any objects that mower has to be tipped for transport to could be taken up flung away by the another area of the grass and when the machine.
Seite 46
• When the motor is shut off, the gas pedal 12. Fuel tap must be set to the [Stop] position. The 13. Air filter cover petrol valve must be closed (if present). 14. Ignition cable with spark plug • Operating the machine at excess speed 15.
Seite 47
► P. 5, item 7 DANGER! Risk of injury! Petrol is extremely flammable! – Press the unlocking button (33). Switch off the motor and allow to cool – Lift the flap (25). down before refilling. – Insert the ejection opening (5). Observe all of the safety notes for Mounting the mulching wedge handling fuels.
Seite 48
Cleaning and maintenance overview WARNING! Risk of injury! Always switch off the product when not in use Before each use for short periods. What? How? – Release the switch-on bar (1). General function Visual check. check. – Close the fuel tap (12). Check all screw Hand-tighten the screw Mowing...
Seite 49
► P. 6, item 9 – Unscrew the spark plug (32) using a spark plug spanner. Removing – Check the electrode for discoloration. – Release the screw (27). Standard colour: Light brown – Remove the washer (30). – Check electrode spacing. Correct spac- –...
Seite 50
Troubleshooting Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these What to do when something doesn’t yourself. Please consult the following table work… before contacting the vendor. You will save yourself a lot of trouble and possibly money DANGER! Risk of injury! Unprofes- too.
Seite 51
fuels should be stored only in allowed con- Part number 234864 tainers and in suitable place for not more than Cutting height 25–75 mm 30 days. Number of stages It is recommendable to empty the fuel tank as Volume of collecting 60 l well as the steam separator (carburettor) if sack...
Seite 52
Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Benzinová sekačka na trávníky Původní návod k používání ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....52 Pro Vaši bezpečnost ....52 Přehled o zařízení...
Seite 53
• Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Zacházení s palivy Uložte přístroj tak, aby byl bezpečně chrá- Paliva jsou vznětlivá a výbušná. Zmenšete něn před dětmi a nepovolanými osobami. riziko výbuchu a požáru: • Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj • Před natankováním motor vypněte a pouze pro účely, pro které...
Seite 54
Údržba Nebezpečí zranění odletujícími předměty! • Před veškerými prácemi na přístroji vždy vypněte motor a vytáhněte patici zapalo- Vždy dodržovat dostatečnou bez- vacího kabelu. pečnou vzdálenost. • Pravidelně kontrolujte soustavu pohonné Částí přístroje se dotýkejte až po je- látky, zda se nevyskytla netěsná místa jich úplném uvedení...
Seite 55
• Benzín je vysoce vznětlivý: • Nikdy nepoužívejte travní sekačku s poškozenými ochrannými zařízeními – Uchovávejte benzín je v k tomu urče- nebo ochrannými mřížkami nebo bez ných nádržích. namontovaných ochranných zařízení, – Doplňujte palivo jen venku a během např. bez nárazových plechů a/nebo této činnosti nekuřte.
Seite 56
• Provozování stroje při nadměrných otáč- 13. Kryt vzduchového filtru kách/rychlosti může zvýšit nebezpečí 14. Zapalovací kabel se svíčkou nehody. 15. Plnicí šroub motorového oleje • Při seřizování stroje dejte pozor, aby Rozsah dodávky nedošlo k sevření prstů mezi pohyblivými žacími noži a pevnými částmi stroje.
Seite 57
Namontovat vyhazovací otvor NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Benzín je velmi zápalný! Poznámka: Při použití vyhazovacího otvoru není třeba používat mulčovací Před tankováním vypněte motor a klín ani záchytný pytel. nechte ho zchladit. Rozřezaný materiál se rozprostře na Bezpodmínečně dodržujte všechny zelené ploše. bezpečnostní...
Seite 58
Čištění a údržba – Pomalu zatáhněte za lankový startér (9), dokud neucítíte odpor, pak za něj rychle a NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! silně zatáhněte, až uslyšíte první zvuk Sami vykonávejte pouze zde popsané zapálení. údržbové práce. – Znovu rychle a silně zatáhněte za lankový Neodborně...
Seite 59
– Odstraňte usazeniny na kolečkách. – Hladinu oleje odečtěte na měrce oleje na spodní straně plnicího šroubu motoro- – Zařízení utřete jemně navlhčeným had- vého oleje. rem. – Hladina oleje musí dosahovat mezi [A] – Sekačku nikdy nečistěte proudem vody nebo vysokotlakým čističem.
Seite 60
Poruchy a pomoc OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození zařízení! Neskladujte zařízení ve vlh- Když něco nefunguje… kém prostředí bez ochrany. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! – Přístroj před uskladněním vyčistěte. Neodborné opravy vedou k tomu, že – Zařízení skladujte na suchém, dobře vět- zařízení pak nefunguje bezpečně. raném místě.
Seite 61
Likvidace balení • Benzín normál neolovnatý, 90 oktanový Pokud není k dispozici benzín normál, Balení se skládá z kartonu a pří- může se použít i benzín s vyšším počtem slušně označených plastů, které oktanů. mohou být recyklovány. – Předejte tyto části na recyklaci. •...
Seite 62
Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Benzínová kosačka na trávu Pôvodný návod na použitie vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 62 chodu stroja.
Seite 63
• Nepoužívajte náradie, u ktorého zapínač/ – Vyhnite sa vykonávaniu práce pri nízkych vypínač riadne nefunguje. teplotách. • Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti – Telo a najmä ruky držte v chladom počasí od prístroja! Uschovajte prístroj pred v teple. deťmi a nekompetentnými osobami na –...
Seite 64
• Zvyšky paliva sa musia odstrániť podľa • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom predpisov. Nedávajte nikdy do domového prístroji, sa nesmú odstraňovať ani zakrý- odpadu. vať. Pokyny na prístroji, ktoré už nie sú čitateľné, sa musia ihneď vymeniť. • Palivá sa môžu skladovať iba v obmedze- nej miere.
Seite 65
• nikdy nekoste, ak sú v blízkosti osoby, • Vždy dbajte na dobrú stabilitu na sva- najmä deti alebo zvieratá; hoch. • myslite na to, že obsluhovač alebo použí- • Stroj veďte len krokovou rýchlosťou. vateľ je spoluzodpovedný za úrazy inýh •...
Seite 66
• Ak začne kosačka nezvyčajne silno vibro- 7. Ochranná klapka vať, nutná je okamžitá kontrola. 8. Zberná nádoba – hľadajte poškodenia; 9. Lankový štartér – vykonajte potrebné opravy poškode- 10. Páčka spojky pre jazdný pohon ných dielov; ► S. 3, bod 2 –...
Seite 67
Uvedenie do prevádzky – Zabezpečte, aby zberné vrece bezpečne zapadlo. Doplnenie paliva Montáž vyhadzovacieho otvoru ► S. 3, bod 2 Poznámka: Pri použití vyhadzova- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- cieho otvoru nepotrebujete mulčovací stvo poranenia! Benzín je vysoko klin a zberné vrece. horľavý! Pokosený...
Seite 68
Čistenie a údržba – Pomaly až na doraz stlačte a držte spúš- ťací strmeň (1). NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- – Lankový štartér (9) pomaly vytiahnite až stvo poranenia! Sami vykonávajte po odpor, potom rýchlo a silno zatiahnite, len tu popísané údržbové práce. až...
Seite 69
– Zvyšky trávy odstráňte kefou a prípadne – Kryt vzduchového filtra (13) znovu plastovou škrabkou (nepoužívajte ostré zatvorte. nástroje). Zkontrolujte hladinu motorového oleja – Odstráňte usadeniny na kolesách. ► S. 7, bod 12 – Prístroj utrite jemne navlhčenou handrou. – Skrutku na plnenie motorového oleja (15) –...
Seite 70
Uschovanie, preprava Preprava – Pri zasielaní použite podľa možnosti origi- Uschovanie nálny obal. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- Poruchy a pomoc stvo poranenia! Prístroj uschovajte tak, aby ho nepovolané osoby Keď niečo nefunguje … nemohli uviesť do činnosti. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- Zaistite, aby sa nikto nemohol poraniť stvo poranenia! Neodborné...
Seite 71
možno na čo najnižšom stupni. Opatrenia na zníženie vibrač- Likvidácia ného zaťaženia je napr. Obmedzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky prvky prevádzkového cyklu (naprí- Likvidácia zariadenia klad doby, počas ktorých je nástroj vypnutý, a také doby, počas ktorých je nástroj síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia). Zistenie VAROVANIE! Nebezpečenstvo emisných hodnôt vibrácií...
Seite 72
Spis treści Kosiarka do trawy spalinowa Instrukcja oryginalna UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 72 która może spowodować straty mate- Dla Państwa bezpieczeństwa ..72 rialne. Schemat urządzenia ....76 Wskazówka: Informacje pozwala- Montaż...
Seite 73
• Przed odstawieniem urządzenia w Podana w danych technicznych wartość zamkniętych pomieszczeniach należy wibracji dotyczy głównego przeznaczenia odczekać do ostygnięcia silnika. urządzenia. Faktyczna wartość wibracji pod- czas pracy może odbiegać od podanej ze • Aby uniknąć ryzyka pożaru, silnik i względu na wymienione poniżej czynniki: wydech muszą...
Seite 74
• Tankować lub przelewać paliwo tylko na • Pracować tylko przy dobrych warunkach wolnym powietrzu lub w pomieszczeniach oświetlenia i dobrej widoczności. • Operator musi nosić ściśle przylegającą dobrze przewietrzanych. • Nie wdychać par paliwa. odzież. Unikać luźno noszonych ubrań. Nosić...
Seite 75
Paliwo jest łatwopalne, nie zbliżać – Przed uruchomieniem silnika należy wlać benzynę. Gdy silnik pracuje lub się z otwartym ogniem. Nie wolno kiedy kosiarka jest gorąca, nie można uzupełniać paliwa w pracującym otwierać wlewu paliwa ani nalewać urządzeniu. benzyny. Elementy ochronny osobistej –...
Seite 76
• Nigdy nie wolno używać kosiarki z uszko- • Podczas wyłączania silnika dźwignię dzonymi urządzeniami ochronnymi lub gazu należy ustawić w pozycji [Stop]. kratkami ochronnymi bądź bez zamonto- Należy zamknąć kurek paliwa (jeśli jest). wanych urządzeń ochronnych, np. płyt • Eksploatowanie maszyny z nadmierną odbojowych i/lub urządzeń...
Seite 77
9. Linka rozrusznika – Uchwyt rozrusznika linkowego (18) dokręcić tak jak pokazano i zawiesić roz- 10. Dźwignia sprzęgła napędu jezdnego rusznik linkowy (9). ► Str. 3, ustęp 2 Uruchomienie 11. Wlew paliwa 12. Kranik paliwa Wlewanie paliwa 13. Pokrywa filtra powietrza ►...
Seite 78
Zakładanie zbiornika NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- ► Str. 5, ustęp 6 pieczeństwo pożaru! Ew. rozlanie się paliwa może spowodować zapłon – Podnieść klapę ochronną (7) i przytrzy- urządzenia. mać. Przed uruchomieniem koniecznie – Zawiesić zbiornik (8). ostrożnie wytrzeć rozlane paliwo. – Upewnić się, że zbiornik bezpiecznie Uruchamiać...
Seite 79
Ważne wskazówki Po każdym zastosowaniu • Zawsze pracować prostopadle do nachy- Jak? lenia zbocza. ► Czyszczenie urzą- Czyszczenie urzą- • Zaleca się nie kosić mokrej trawy. dzenia dzenia – str. 79. • Aby uzyskać równomierne skoszenie Co 25 godzin eksploatacji trawnika, każdy kolejny przejazd kosiarki powinien zachodzić...
Seite 80
– Wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej (14). Montaż ► Str. 7, ustęp 14 UWAGA! Niebezpieczeństwo – Wykręcić świecę zapłonową (32) kluczem uszkodzenia urządzenia! Zwrócić do świec. uwagę na prawidłowe położenie mon- tażowe: strzałki i numer części noża – Sprawdzić elektrodę pod kątem przebar- (29) muszą...
Seite 81
Transport Zakłócenia są często powodowane przez drobne usterki. Z reguły można je samodziel- – Do wysyłki używać w miarę możliwości nie usunąć. Przed zwróceniem się do sprze- oryginalnego opakowania. dawca należy zasięgnąć informacji w poniż- Zakłócenia i pomoc szej tabeli. Pozwoli to zaoszczędzić dużo trudu oraz ewentualnych kosztów.
Seite 82
Nie wyrzucać urządzenia z odpadami domo- Odpowiednie paliwa i smary wymi! Należy je poddać właściwej utylizacji. UWAGA! Niebezpieczeństwo ska- Informacje na temat utylizacji można uzyskać żenia środowiska, ryzyko pożaru! w odpowiednim zakładzie utylizacji odpadów. Należy unikać szkód na skutek Utylizacja opakowania wycieku paliwa: przed utylizacją...
Seite 83
Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Bencinska kosilnica Izvirna navodila tno opremo: Pred začetkom… ....83 Za vašo varnost ....83 Vaša naprava v pregledu .
Seite 84
• Naprave ne preobremenjujte. Napravo O ravnanju z gorivi uporabljajte samo v namen, za katerega Goriva so vnetljiva in eksplozivna. Zmanj- je predvidena. šajte tveganje za eksplozijo in požar: • Vedno uporabljajte potrebno osebno • Pred polnjenjem motor izklopite in poča- zaščitno opremo.
Seite 85
• Izvajate lahko le vzdrževalna dela in Delov naprave se lahko dotikate sa- odpravljanje motenj, ki so opisane tukaj. mo, ko se povsem zaustavijo. Vsa druga dela mora izvesti strokovnjak. STOP Nikoli ne segajte v rezilo. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Seite 86
– Gorivo dolivajte samo na prostem in • Pred zagonom motorja sprostite zavoro med tem ne kadite. motorja. – Bencin je potrebno doliti pred zagonom • Stikalo za zagon uporabljajte previdno in v motorja. Med delovanjem motorja oz. skladu z navodili proizvajalca. Pazite na pri vroči kosilnici ni dovoljeno odpreti zadostno razdaljo nog od rezila (rezil).
Seite 87
• Kosilnice z bencinom v rezervoarju nikoli • Vrečka z majhnimi deli ne shranjujte v notranjih prostorih, kjer bi Montaža lahko bencinski hlapi prišli v stik z odprtim ognjem ali iskrami. Montaža ročaja za vodenje • Za preprečitev nevarnosti požara zagoto- Nasvet: Vse montažne korake je pot- vite, da na motorju, v izpušni cevi in v rebno izvesti na obeh straneh.
Seite 88
Upravljanje – Odvijte in odstranite pokrov rezervo- arja (11). Pred zagonom preverite! – Previdno dolijte gorivo (prostornina rezer- voarja: ► Tehnični podatki – str. 91). Ne NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Naprava se sme uporab- razlijte ga! ljati samo, kadar niso odkrite –...
Seite 89
Košnja Kaj? Kako? Preverite vse na- Z ustreznim orodjem za- vojne spoje in jih tegnite vijačne poveza- po potrebi močno privite. NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Pred pričetkom dela pre- Preverite vrv zaga- Vizualno preverjanje. verite teren in odstranite vse pred- njalnika glede mo- mete, ki bi jih naprava lahko vrgla v rebitnih poškodb zrak.
Seite 90
– Previdno snemite nože (28). – S ključem za vžigalne svečke odvijte vži- galno svečko (32). Vgradnja – Preverite, ali je elektroda spremenila OBVESTILO! Nevarnost poškodbe barvo. Standardna barva: svetlo rjava naprave! Upoštevajte pravilen polo- – Preverite razdaljo med elektrodami. Pra- žaj namestitve: smerne puščice in vilna razdalja: 0,7–0,8 mm številka dela noža (29) morajo kazati...
Seite 91
Težave in pomoč Vzrok motnje je pogosto samo majhna napaka. To napako lahko pogosto odpravite Ko nekaj ne deluje več… sami. Preden se za pomoč obrnete na proda- jalca, si najprej oglejte naslednjo razpredel- NEVARNOST! Nevarnost nico. S tem se izognete nepotrebnemu trudu poškodb! Nestrokovna popravila in morebitnim stroškom.
Seite 92
Navodila za gorivo Številka artikla 234864 Goriva z dodatkom etanola (npr. E10) Maks. število vrtljajev 2800 min motorja Goriva z visokim dodatkom etanola so bolj agresivna kot goriva z nizkim dodatkom ali Prostornina rezervoar- 910 ml brez dodanega etanola. Ta goriva lahko pov- zročijo močnejšo korozijo oz.
Seite 93
Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Benzinmotoros fűnyíró Mielőtt hozzákezdene… ... . 93 Biztonsága érdekében ... . . 93 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése ... . . 97 Általános biztonsági előírások Összeszerelés .
Seite 94
• Ne terhelje túl a készüléket. Csak a ren- – Tartson időszakos szüneteket, és közben deltetési céljának megfelelően használja mozgassa a kezeit a vérkeringés serken- a gépet. tésére. • Használja mindig az előírt személyi védő- Az üzemanyagok kezelése felszerelést. Az üzemanyag gyúlékony és robbanásve- •...
Seite 95
• Az üzemanyag maradványokat az előírá- • A szerszámgépeken létező jeleket nem soknak megfelelően kell hulladékba szabad levenni vagy letakarni. A már nem helyezni. Soha ne öntse a háztartási sze- olvasható utasításokat a szerszámon rög- métbe. tön le kell cserélni. •...
Seite 96
ismerik. Helyi szabályozások meghatá- • Ha lehetséges, kerülje le a készülék hasz- rozhatják a felhasználó legkisebb életko- nálatát a nedves fűben. rát; • Mindig ügyeljen arra, hogy a lejtőkön jó • Soha ne nyírjon, ha a közelben szemé- helyzetben álljon. lyek, vagy különösen gyermekek vagy •...
Seite 97
► 3. old., 1. pont • Keresse meg a fűnyíró sérüléseit és végezze el a szükséges javításokat, 1. Bekapcsolókar mielőtt újra elindítja és megkezdi a mun- 2. Vezetőnyél kát. 3. Tolórúd alsó része • Állítsa le a motort és győződjön meg, 4.
Seite 98
– Ha a feszítőkart nem lehet ütközésig – Húzza oldalra az emelőkart (6). meghúzni: Nyissa meg a feszítőkart, egy – A vágási magasságot állítsa a kívánt körfordulattal forgassa az óramutató irá- értékre, és a kart hagyja újra bekattanni a nyával szemben, és ütközésig húzza helyére.
Seite 99
• Az egyenletes vágási kép érdekében VESZÉLY! Tűzveszély! Az esetleg kaszáljon átfedő pályákon. kifolyt üzemanyag miatt a készülék lángra kaphat. • A hosszabb fű esetén előbb végezzen előnyírást nagyobb vágási magasággal, A beindítás előtt mindenképpen gon- majd kaszáljon keresztirányba a kívánt dosan törölje fel a kiömlött üzemanya- vágási magasságban.
Seite 100
25 üzemóránként FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodásának veszélye! A készü- Tevékenység Leírás lék soha nem használható ► A gyújtógyertya tisztí- Gyújtógyertya tisz- levegőszűrő nélkül, egyéb esetben títása tása – 100. old., károsodhat a motor. ► A levegőszűrő tisztí- A levegőszűrő tisz- títása tása –...
Seite 101
A gyújtógyertya cseréje FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodásának veszélye! Nedves FIGYELEM! Fennáll a készülék környezetben ne tárolja védelem nél- károsodásának veszélye! A gyújtó- kül a készüléket. gyertya csak hideg motor mellett csa- varható be. – Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket. –...
Seite 102
Hiba/üzemzavar Elhárítás Megsérült a kés? Fenesse meg vagy cserélje ki a kést. A vágási eredmény nem kielé- Életlen a kés? gítő. Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, fordul- A megadott zajkibocsátási értékek mérése szabványosított vizsgálati eljárással történt, a megadott értékek támogatják az jon közvetlenül az áruházhoz.
Seite 103
Ha a belsőégésű motort hosszabb időre kive- szi a használatból, ajánlatos a tüzelőanyag tartályát és a gőz-leválasztót (porlasztót) leüríteni. Az összes mi készülék alkalmas az E10-es tüzelőanyag használatára.
Seite 104
BA/HR Kazalo Originalno uputstvo za upotrebu Benzinska kosilica Prije nego što počnete… ... 104 Za Vašu sigurnost ....104 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
Seite 105
BA/HR • Ne preopterećujte uređaj. Uređaj upotre- O rukovanju sa gorivima bljavajte samo za svrhe za koje je i nami- Goriva su zapaljiva i mogu eksplodirati. jenjen. Smanjiterizik od eksplozije i požara: • Uvijek koristiti potrebnu osobnu zaštitnu • Prije sipanja goriva isključite motor i osta- opremu.
Seite 106
BA/HR • Sustav goriva redovno kontrolirati na pro- Nikada ne zahvaćati u rezni meha- pusna mjesta ili defektne dijelove. nizam. • Smiju se samo provoditi ovdje opisani Prije svih radova održavanja iskop- radovi održavanja i uklanjanja smetnji. čati kabel za paljenje i pročitati upu- Sve druge radove mora izvesti stručnjak.
Seite 107
BA/HR – Benzin se treba uliti prije pokretanja • Nemojte mijenjati osnovne postavke motora. Dok motor radi ili dok je vruća motora ili ga preopteretiti prevelikim bro- kosilica, poklopac spremnika goriva ne jem okretaja. smije se otvarati niti se smije dolijevati •...
Seite 108
BA/HR • Pazite kod podešavanja stroja na to da Obujam dostave prsti ne budu zaglavljeni između pokretnih • Uputa za upotrebu noževa i fiksnih dijelova stroja. • Kosilica Održavanje i skladištenje • Vodeća ručka • Pobrinite se za to da su sve matice, svor- •...
Seite 109
BA/HR Montaža klina za mulčiranje PAŽNJA! Opasnost od oštećenja ► Str. 6, tačka 8 na uređaju! Uređaj se isporučuje bez motornog ulja. – Skinite vrećicu za sakupljanje. Prije puštanja u pogon obavezno – Klin za mulčiranje (26) gurnite u otvor ure- đaja dok se ovaj ne uklopi.
Seite 110
BA/HR – Pustite ručicu za uključivanje (1). Što? Kako? – Zatvoriti slavinu za gorivo (12). Pregledati i po po- Pomoću odgovarajućeg alata čvrsto pritegnite vi- trebi pritegnuti sve Kositi spojeve zavrtnja. jčane spojeve. Provjerite da li na Vizuelna provjera. užetu startera s povlačenjem ima OPASNOST! Opasnost od ozljede! oštećenja...
Seite 111
BA/HR – Podlošku (30) skinuti. – Odvijte svjećicu (32) s ključem za svje- ćice. – Oprezno skinuti nož (28). – Provjerite da li je elektroda promijenila Ugradnja boju. Standardna boja: svijetlosmeđa PAŽNJA! Opasnost od oštećenja – Provjerite razmak elektrode. Ispravan raz- na uređaju! Obratiti pažnju na pravi- mak: 0,7–0,8 mm lan položaj ugradnje: strelice za smjer...
Seite 112
BA/HR Često su to samo male greške koje dovode tabelu prije nego što se obratite trgovcu. Tako ćete uštedjeti mnogo truda i eventualno i troš- do smetnje. Većinom ih sami lahko možete otkloniti. Molimo prvo pogledajte sljedeću kova. Greške/smetnja Uzrok Pomoć...
Seite 113
BA/HR Svi naši uređaji su namjenjeni za korištenje Broj artikla 234864 E10 goriva. Razina zvučnog tlaka 84,4 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibracija** 13,49 m/s² (K = 1,5 m/s²) Svjećica BPR5ES Navedene vrijednosti emisije buke su izmjerene u skladu sa nor- miranim postupkom ispitivanja i mogu se koristiti za upoređiva- nje jednog električnog alata sa drugim.
Seite 114
Руководство по эксплуатации Содержание ОСТОРОЖНО! Возможная опас- Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая газонокосилка ность получения травм! Опас- Перед началом работы… ..114 ная ситуация, которая может при- Для Вашей безопасности ..114 вести...
Seite 115
Опасная вибрация • При выбеге двигателя следует закрыть дроссельную заслонку. Если в двига- ОСТОРОЖНО! Опасность полу- теле имеется запорный бензиновый чения травм из-за вибрации! кран, его следует обязательно закрыть Вибрация может вызвать сосуди- по окончании работы. стые заболевания или нервные •...
Seite 116
• При работающем или горячем двига- • Разрешается проводить только пере- теле не открывайте крышку топливного численные здесь работы по уходу и бачка и не наливайте бензин. ремонту. Все другие виды работ предо- ставьте выполнять специалистам. • При переливании бензина через край нельзя...
Seite 117
• Символы, располагающиеся на Вашем • Никогда не допускать к работе с газоно- приборе, не разрешается удалять или косилкой детей или других лиц, не зна- закрывать. Не читаемые символы на комых с руководством по эксплуата- приборе подлежат немедленной ции. Минимальный возраст пользова- замене.
Seite 118
или болтов. Следует заменять изно- • При запуске двигателя газонокосилку шенные или поврежденные предупре- нельзя откидывать на себя, за исклю- дительные таблички. чением случаев, когда в процессе ее нужно приподнять. В этом случае отки- • Внимание! В машинах с несколькими дывать...
Seite 119
• При настройке машины следить за тем, 10. Рычаг сцепления для привода движе- чтобы пальцы не защемило между под- ния вижными режущими ножами и непод- ► Стр. 3, пункт 2 вижными деталями машины. 11. Заливная горловина для топлива Техническое обслуживание и 12.
Seite 120
Ввод в эксплуатацию Установить приемную емкость ► Стр. 5, пункт 6 Заправка горючего – Приподнять защитную заслонку (7) и ► Стр. 3, пункт 2 удерживать ее. ОПАСНОСТЬ! Опасность травм! – Повесить приемную емкость (8). Бензин обладает высокой воспла- – Убедиться, что приемная емкость меняемостью! надежно...
Seite 121
Указание: В случае затруднений • Газон с высокой травой сначала пост- при запуске см. следующую ригите на максимальной высоте скаши- таблицу: ► Поиск и устранение вания, затем скосите траву на нужной неисправностей – стр. 123 высоте, пройдя газон поперек. Информация по мульчированию Указание: Вытяните...
Seite 122
После каждого использования Установка Что? Как? ВНИМАНИЕ! Опасность повреж- дения прибора! Следить за пра- Чистка устрой- ► Очистка прибора – вильным монтажным положением: ства стр. 122. стрелки, указывающие направле- Каждые 25 часов работы ние, и номера деталей ножа (29) должны указывать по направлению Что? Как? от...
Seite 123
Очистка/замена свечи зажигания – Снова наденьте на свечу зажигания штекер (14). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм из-за высокого Хранение и транспортировка напряжения! Не прикасаться к Хранение свечному наконечнику и свече зажигания при работающем двига- ОПАСНОСТЬ! Опасность травма- теле. тизма! Храните прибор в недоступ- ном...
Seite 124
Неисправность/неполадка Причина Способ устранения Неисправна свеча зажига- ния? Слишком большое расстоя- Установить зазор на 0,7–0,8 ние между электродами све- мм. чи зажигания? Неподходящее топливо? Опорожнить бак и залить подходящее топливо. Двигатель работает преры- Загрязнен воздушный ► Очистка воздушного висто фильтр? фильтра...
Seite 125
При более длительном выводе из эксплуа- Указанные величины шумовой эмиссии измерены согласно нормированному методу проведения испытаний и могут тации двигателя внутреннего сгорания использоваться для сравнения электроинструментов между рекомендуется опорожнить топливный собой. Указанные величины шумовой эмиссии также могут использоваться для предварительной оценки нагрузки. бак, а...
Seite 126
Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....126 να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. Για...
Seite 127
Κίνδυνος από δόνηση • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή σε κλειστούς ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματι- χώρους. σμού από δόνηση! Από δόνηση • Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα διατηρείτε τον κινητήρα και την εξάτμιση αιμοφόρα...
Seite 128
• Εάν χυθεί βενζίνη, δεν επιτρέπεται να • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλ2- προσπαθήσετε να βάλετε εμπρός τον κτικά. Μόνο τα ανταλλακτικά αυτά είναι κινητήρα. κατασκευασμένα και κατάλληλα για το μηχάνημα. Άλλα ανταλλακτικά δεν επι36- • Η εκκίνηση της συσκευής να γίνεται σε ρουν...
Seite 129
• Ελέγξτε το οικόπεδο στο οποίο χρησιμο- Τηρείτε πάντα επαρκή απόσταση ποιείται το εργαλείο και απομακρύνετε ασφαλείας. όλα τα αντικείμενα, τα οποία μπορεί να Ακουμπάτε τα μέρη του εργαλείου παγιδευτούν και να εκσφενδονιστούν από μόνο όταν έχουν ακινητοποιηθεί τε- το εργαλείο. λείως.
Seite 130
• Εάν είναι δυνατό, πρέπει να αποφεύγετε • Αποσυνδέστε το μπουζόκλειδο καθώς και την χρήση της συσκευής σε βρεγμένο την πίπα του μπουζί: χόρτο. – κάθε φορά που εγκαταλείπετε το χλοο- • Προσέχετε να έχετε πάντα καλή ευστn- κοπτικό, θεια σε πλαγιές. –...
Seite 131
Συναρμολόγηση • Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής για φθορά ή απώλεια της δυνατότητας λει- Τοποθέτηση βραχίονα οδηγού τουργίας. Υπόδειξη: Όλα τα βήματα συναρμο- • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, πριν λόγησης πρέπει να γίνουν και στις αποθέσετε το εργαλείο. δύο πλευρές. •...
Seite 132
Τοποθέτηση σφήνας υπολειμμάτων Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα καύσιμα (► Κατάλληλα κοπής καύσιμα και λιπαντικά – σελ. 136). ► Σελ. 6, χωρίο 8 – Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής. – Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τάπα του ρεζερβουάρ (11). – Εισάγετε τη σφήνα υπολειμμάτων κοπής...
Seite 133
Καθαρισμός και συντήρηση – Αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί 10-15 δευτερόλεπτα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- Σβήσιμο κινητήρα σμού! Πραγματοποιείτε μόνοι σας ► Σελ. 3, χωρίο 2 μόνο τις εργασίες συντήρησης που περιγράφονται εδώ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- Οι ακατάλληλα διενεργημένες εργ2- ματισμού! Κλείνετε πάντα το εργ2- σίες...
Seite 134
Καθαρισμός συσκευής – Ανοίξτε το περίβλημα του φίλτρου αέρα (13). Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε αμέσως το ► Σελ. 6, χωρίο 11 εργαλείο. Τα υπολείμματα των χόρτων που έχουν ξεραθεί είναι πολύ σκληρά και αποB2- – Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (31). κρύνονται...
Seite 135
– Το σφιγμένο με το χέρι μπουζί το σφίγγετε – Καθαρίζετε το εργαλείο πριν από την απο- με το μπουζόκλειδο ακόμα ένα τέταρτο θήκευση. περιστροφής, όχι περισσότερο, διότι δι2- – Αποθηκεύστε το εργαλείο σε στεγνό χώρο φορετικά προκαλείται βλάβη στο σπεί- με...
Seite 136
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Αποτέλεσμα κοπής ανεπαρ- Λεπίδα φθαρμένη; κές. Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι Αριθμός είδους 234864 σας τη βλάβη, απευθυνθείτε απευθείας στον Μπουζί BPR5ES πωλητή. Λάβετε υπόψη ότι σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών παύει επίσης να Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σ4B- φωνα...
Seite 137
αποθήκευσης. Θα πρέπει επομένως να απο- θηκεύετε τέτοια καύσιμα όχι περισσότερες από 30 ημέρες, μόνο σε εγκεκριμένα δοχεία και σε κατάλληλους χώρους. Σε περίπτωση παρατεταμένης απενεργοποί- ησης του κινητήρα εσωτερικής καύσης προ- τείνεται να αδειάζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου καθώς και τον διαχωριστή ατμών (καρμπιρ2- τέρ).
Seite 138
Inhoudsopgave Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Grasmaaier op benzine vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Voordat u begint… ....138 Voor uw veiligheid ....138 Overzicht van het toestel .
Seite 139
• Gebruik geen apparaten waarbij de aan- – Onderhoud het apparaat in overeenstem- uitschakelaar niet perfect werkt. ming met de in de gebruiksaanwijzing ver- melde instructies. • Houd kinderen uit de buurt van het appa- raat! Bewaar het apparaat buiten het –...
Seite 140
• Brandstoffen buiten bereik van kinderen • Let op bij het achteruit lopen. Struikelge- bewaren. vaar! Brandstoffen vormen bij ondeskundig • Plaats nooit handen of voeten op of onder gebruik een gevaar voor de omgeving: draaiende onderdelen. • Vul de brandstof voorzichtig bij. Brandstof •...
Seite 141
• Voor het gebruik moet men altijd visueel Draag altijd veiligheidshandschoe- controleren of de maaimessen, de beves- nen bij werkzaamheden met het tigingsbouten en de volledige maai-een- toestel. heid versleten of beschadigd zijn. Om een Training onbalans te vermijden, mogen versleten •...
Seite 142
• Bij het starten of aanzetten van de motor Onderhoud en opslag mag de grasmaaier niet worden gekan- • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en teld, tenzij de grasmaaier bij de handeling schroeven vast zijn aangetrokken en dat moet worden opgetild. In dit geval kantelt het toestel zich in een veilige werktoe- u hem slechts zo ver als absoluut noodza- stand bevindt.
Seite 143
15. Vulschroef voor de motorolie GEVAAR! Risico op letsel! Ben- zine is zeer licht ontvlambaar! Leveringsomvang Schakel de motor uit en laat hem • Handleiding afkoelen vooraleer u gaat tanken. • Grasmaaier Neem bij de omgang met brandstof- • Stuur fen absoluut alle veiligheidsinstructies •...
Seite 144
Uitwerpopening monteren – Inschakelhendel (1) tot op de aanslag duwen en vasthouden. Aanwijzing: Bij gebruik van de uit- – Trek de trekstarter (9) er langzaam uit tot werpopening zijn mulchplug en hij weerstand biedt, trek daarna snel en opvangzak niet nodig. krachtig verder tot er een eerste ontste- Gesneden materiaal wordt op het kingsgeluid hoorbaar is.
Seite 145
Reiniging en onderhoud – Grasresten met borstel en indien nodig kunststoffen schaafmes (geen scherpe GEVAAR! Risico op letsel! Voer uit- voorwerpen gebruiken) verwijderen. sluitend de onderstaande onder- – Restjes op de wielen verwijderen. houdswerkzaamheden zelf uit. – Apparaat met iets vochtige doek schoon- Ondeskundige werkzaamheden kun- maken.
Seite 146
Controleer het motoroliepeil – Draai de vastgedraaide bougie met de ► P. 7, punt 12 bougiesleutel met nog één kwartslag vast, niet meer, anders wordt de draad bescha- – Draai de vulschroef voor de digd. motorolie (15) open en neem ze eraf. –...
Seite 147
Fout/storing Oorzaak Oplossing Verkeerde brandstof? Ledig de tank en vul ze met de correcte brandstof. ► Luchtfilter reinigen – p. 145 Motor loopt met horten en sto- Luchtfilter verontreinigd? ► Bougie reinigen/vervan- Motor bereikt niet het maxima- Bougie verontreinigd? le toerental gen –...
Seite 148
Bruikbare brand- en smeerstoffen LET OP! Gevaar voor het milieu, brandgevaar! Schade door weglek- kende brandstof vermijden: De tank ledigen vooraleer u het toestel verwij- dert. LET OP! Risico op schade aan het apparaat! Gebruik nooit Bio-Ethanol E85 als brandstof! •...
Seite 149
Innehållsförteckning Bensindriven gräsklippare Bruksanvisning i original Innan du börjar… ....149 För din egen säkerhet ... . . 149 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
Seite 150
• Överbelasta inte produkten. Använd – Håll kroppen och framför allt händerna produkten endast för de ändamål som varma vid kalla temperaturer. den är avsedd för. – Ta paus med jämna mellanrum och rör • Använd alltid nödvändig personlig händerna för att främja blodcirkulationen. skyddsutrustning.
Seite 151
• Bränsle kan endast lagras under en Lättantändligt drivmedel! Brandfara! begränsad tid. Köp endast in mängder som du kommer att förbruka inom de Skaderisk på omkringflygande närmaste månaderna. delar! Underhåll Håll alltid tillräckligt • Slå från motorn och dra ut tändkabeln före säkerhetsavstånd.
Seite 152
Förberedelser • Var särskilt försiktigt när du vänder gräsklipparen eller drar den mot dig. • När maskinen används måste man alltid • Håll i klippkniven (-knivarna) om använda rejäla skor och långbyxor. gräsklipparen måste tippas för transport Använd inte maskinen barfota eller i lätta över andra ytor än gräs och om sandaler.
Seite 153
► Sid. 3, punkt 2 – Se till alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna. 11. Bränslepåfyllningsrör • När du stänger av motorn ska gasspaken 12. Bränslekran ställas i läget [Stop]. Stäng bensinkranen 13. Luftfilterkåpa (om sådan finns). 14. Tändkabel med tändstift •...
Seite 154
– Skjut in mulchkilen (26) i maskinens OBS! Risk för produktskador! öppning tills den hakar fast. Produkten levereras utan motorolja. – Sänk skyddslocket (7). Fyll ovillkorligen på motorolja före idrifttagning. Användning Märk: Använd endast lämpliga Kontrollera före start! bränslen (► Möjliga bränslen och FARA! Risk för personskador! smörjmedel –...
Seite 155
Klippning Vad? Hur? Kontrollera alla Dra åt skruvförband för skruvförbindningar hand med lämpligt och dra ev. efter. verktyg. FARA! Risk för personskador! Kontrollera om Visuell kontroll. Kontrollera marken innan arbetet startvajern är påbörjas och ta bort alla föremål som skadad. kan slungas iväg av produkten.
Seite 156
Montering Rengöring av tändstiftet OBS! Risk för produktskador! Var OBS! Risk för produktskador! För uppmärksam på rätt monteringsläge: rengöring av tändstiftet, använd riktningspilarna och knivens endast trådborstar med delnummer (29) måste peka bort från mässingborst. Borstar i andra maskinen. material skadar elektroden! –...
Seite 157
Fel/störning Orsak Åtgärd ► Fylla på bränsle – sid. 153 Motorn startar inte. Tom tank? Tändkabelkontakten lös? Sätt fast kontakten ordentligt på tändstiftet. Smutsig tändkabelkontakt? Rengör kontakten. ► Rengör/byta tändstift – Smutsigt tändstift? sid. 156 Tändstiftet defekt? För stort elektrodavstånd hos Ställ in spalten till 0,7-0,8 mm.
Seite 158
elverktyget, beroende på hur verktyget används och beroende på vilken typ av arbetsstycke som bearbetas. Det är nödvändigt att bestämma säkerhetsåtgärder för att skydda användaren genom att uppskatta vibrationsexponeringen under faktiska användningsförhållanden (alla olika faser av arbetscykeln måste tas med i beräkningen, t.ex. när elverktyget är avstängt och i vilka det kan vara påslaget, men körs utan last).
Seite 159
Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Alkuperäiset ohjeet henkilökohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista....159 Turvallisuuttasi varten ... . 159 Laitteen yleiskuvaus .
Seite 160
• Älä ylikuormita laitetta. Käytä laitetta vain Polttoaineiden käsitteleminen sille määrättyyn tarkoitukseen. Polttoaineet ovat helposti syttyviä ja • Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia räjähdysalttiita. Pienennä räjähdyksen tai suojavarusteita. tulipalon riskiä: • Työskentele laitteella aina varoen ja • Ennen tankkausta sammuta moottori ja hyvässä...
Seite 161
• Polttoainejäämät on hävitettävä Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa asianmukaisesti. Älä koskaan hävitä niitä ja noudata sitä talousjätteen mukaan. Helposti syttyvä polttoaine! • Polttoaineiden säilytysaika on rajoitettu. Tulipalovaara! Osta vain sellainen määrä, jonka käytät Ympäriinsä sinkoavien osien seuraavina kuukausina. aiheuttama tapaturmavaara! Huolto Säilytä...
Seite 162
sandaaleissa. Vältä löysiä vaatteita tai • Ole erityisen varovainen, kun käännät vaatteita, jossa on riippuvia nauhoja tai ruohonleikkuria tai vedät sitä itseesi päin. vöitä. • Pysäytä leikkuuterä(t), kun ruohonleikkuri • Tarkista alue, jolla konetta käytetään, ja on nostettava kuljetusta varten muilla poista kaikki esineet, jotka voivat tarttua alustoille kuin nurmikko, ja kun ilmaajaa koneeseen ja sinkoutua pois.
Seite 163
– korjaa vialliset osat 8. Keruusäiliö – varmista, että kaikki mutterit, pultit ja 9. Käynnistysnaru ruuvit ovat tiukasti kiinni. 10. Vaihdevipu ajokäytölle ► Siv. 3, kohta 2 • Kun moottori sammutetaan, kaasuvipu on asetettava asentoon [Stop]. Bensiinihana 11. Polttoaineen täyttösuutin on suljettava (jos käytössä).
Seite 164
Poistoaukon asennus VAARA! Tapaturmavaara! Bensiini on hyvin helposti syttyvää! Vihje: Poistoaukkoa käytettäessä katekiilaa ja keruusäkkiä ei tarvita. Ennen kuin lisäät polttoainetta, sammuta moottori ja anna sen Leikattu materiaali levitetään jäähtyä. nurmikolle. Noudata ehdottomasti kaikkia ► Siv. 5, kohta 7 polttoaineen käsittelyä koskevia –...
Seite 165
– Vedä vetonarusta uudelleen nopeasti ja VAARA! Tapaturmavaara! Varsinkin voimakkaasti, kunnes moottori huolto- ja puhdistustöissä laitteen käynnistyy. virta on kytkettävä pois päältä ja – Anna moottorin käydä lämpimäksi 10–15 varmistettava tahatonta sekuntia. päällekytkentää vastaan. Moottorin pysäyttäminen Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus ►...
Seite 166
Terän vaihto – Öljytason on oltava merkkien [A] ja [B] välissä. Sytytystulpan puhdistus/vaihto VAROITUS! Suurjännite aiheuttaa VAARA! Tapaturmavaara! Älä tapaturmavaaran! Sytytystulpan koskaan koske terän leikkuupuoleen. pistokkeeseen ja sytytystulppaan ei Käytä terien käsittelyssä aina saa koskettaa moottorin käydessä. käsineitä. ► Siv. 7, kohta 13 ►...
Seite 167
Kuljetus Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt useimmiten korjaamaan ne itse. Katso – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien ensin seuraavasta taulukosta, ennen kuin mukaan alkuperäistä pakkausta. käännyt jälleenmyyjän puoleen. Näin säästät Häiriöt ja ohjeet turhaa vaivaa ja mahdollisesti myös kustannuksia. Jos jokin ei toimi… VAARA! Tapaturmavaara! Epäasialliset korjaukset voivat aiheuttaa sen, että...
Seite 168
Polttoaineita koskevia ohjeita Tuotenumero 234864 Etanolipitoiset polttoaineet (esim. E10) Nimellisteho 3,1 kW Polttoaineet, joiden etanolipitoisuus on Moottorin maks. 2800 min suurempi, ovat vahvempia kuin polttoaineet, kierrosluku joiden etanolipitoisuus on pienempi tai joissa Polttoainesäiliön 910 ml ei ole etanolia. Ne saattavat vahingoittaa tilavuus maalattuja pintoja ja muoveja.
Seite 169
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғы- Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Бензинді көгалшапқыш ның зақымдалу қаупі бар! Мате- Жұмыс алдында....169 риалдық шығынға алып келуі мүм- Сіздің...
Seite 170
Қауіпті діріл • От немесе ұшқынның, бензин була- рымен ашық жанасу салдарынан АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Діріл салда- өртену мүмкіндігі бар үй-жайлардың рынан жарақат алу қаупі бар! ішінде жанғыш сұйықтықтар багында Діріл, əсіресе қан айналымы бензин бар аспапты ешқашан сақта- бұзылған адамдарда қан тамыр маңыз.
Seite 171
• Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда • Тек қана осы нұсқаулықта аталған жөн- немесе ыстық болғанда жанармай деу жəне күтім бойынша жұмыстарды багының қақпағын ашпаңыз жəне бен- жүргізуге рұқсат етіледі. Жұмыстардың зин құймаңыз. барлық басқа түрлерін мамандарға орындауға тапсырыңыз. • Бензин шамадан тыс құйылып кетуде қозғалтқышты...
Seite 172
Оқыту • Сіздің аспабыңызда орналасқан бел- гілерді алып тастауға немесе жауып • Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қоюға тыйым салынады. Аспаптағы мұқият оқып шығыңыз. Жұмыс органда- оқылмайтын белгілерді тез арада ауы- рымен жəне машинаны дұрыс пайда- стыру қажет. лану ережелерімен жете танысып шығыңыз.
Seite 173
• Ақаулығы бар бəсеңдеткіштерді алма- • Қозғалтқышты іске қоспастан бұрын стырған жөн. тежеуішті жіберген жөн. • Пайдалану алдында əрдайым кескіш • Қосқышты іске қосуды немесе басуды пышақтарды, бекіту болттарын жəне өндірушінің нұсқауларына сəйкес бүкіл кескіш түйінді көзбен шолып тек- сақтықпен орындаған жөн. Аяқтың серу...
Seite 174
• Қозғалтқышты сөндірген кезде газ 3. Partea inferioară a axuлui de ghidare иінтірегін[Тоқтату] күйіне ауыстыру 4. Қозғалтқыш керек. Бензин шүмегін жабыңыз (бар 5. Лақтыру саңылауы болса). 6. Шабу биіктігін реттеуге арналған • Машинаның жоғары жылдамдықпен иінтірек жұмыс істеуі жазатайым оқиғалар 7.
Seite 175
– Егер қысқыш иінтірек дұрыс басыл- – Мотор майын сақтық танытып құйыңыз маса: Қысқыш иінтіректі ашып, оны (бак сыйымдылығы: ► Техникалық тағы бір рет сағат тілі бағытымен сипаттамалар – 179-бет.). Төгіп айналдырып, тірелгенше бұрап алмаңыз! бекітіңіз. – Құю қылтасының бұрандалы тығы- –...
Seite 176
Аспаптың жарамды күйде екеніне көз жет- – Қозғалыс жетегіне арналған ілінісу кізіңіз: иінтірегін (10) шегіне жеткенше баяу басып тұрып ұстау керек. – Көзге көрінетін ақаулардың жоқ екенін тексеріңіз. – Аспапты бірқалыпты төмен жалдам- дықпен (қадам жылдамдығы) түзу – Аспаптың барлық бөлшектерінің нық сызықты...
Seite 177
Тазалау жəне техникалық қызмет – Аспапты тазалау үшін ешқашан су ағы- көрсету жұмыстарына шолу нын жəне жоғары қысым ағынын пайда- ланбаңыз. Əрбір қолдану алдында Пышақтарды ауыстыру Не? Қалай? Функцияларға Көзбен шолып қа- жалпы бақылау. раңыз. Барлық бұранда- Бұрандалы қосылы- ҚАУIП! Жарақаттану қаупі! Ешбір лы...
Seite 178
– Ауа сүзгісінің корпусын (13) қайтадан – Қолмен мықты бұралған оталдыру біл- жабыңыз. тесін білте кілті көмегімен тағы да бір ширектік айналымға тартыңыз, бірақ Мотор майының деңгейін тексеру одан артық емес, себебі бұранда ► 7-бет., 12-тармақ зақымдалуы мүмкін. – Құю қылтасының бұрандалы тығы- –...
Seite 179
Ақаулық/ақау Себебі Жою тəсілі Тұтандырғыш кабель Ұштықты тазалау керек. жалғағышы ластанған ба? Оталдыру білтесі ластанған ► Оталдыру білтесін таза- ба? лау/ауыстыру – 178-бет. Оталдыру білтесі жарамсыз ба? Оталдыру білтесі электрод- 0,7-0,8 мм-ге саңылау орна- тарының арасындағы тыңыз. арақашықтық тым үлкен бе? Сəйкес...
Seite 180
нуға рұқсат берілген жəне жарамды жер- Артикул нөмірі 234864 лерде ғана жанармайдың осы түрлері 30 Діріл** 13,49 m/s² (K = күннен артық сақталмауы тиіс. 1,5 m/s²) Іштен жанатын қозғалтқышты пайдалану- Тұтандыру білтесі BPR5ES дан ұзақ шығарған кезде отын багын, сонымен қатар, бу айырғышты (карбюра- Берілген...
Seite 181
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Seite 182
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
Seite 183
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Seite 184
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seite 185
GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
Seite 186
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
Seite 188
Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 234864 V-011221...