Inhaltszusammenfassung für Lux Tools A-RM-2x20/4/33 Set
Seite 1
196073 A-RM-2x20/4/33 Set DE Akku-Rasenmäher Set BA/HR Komplet kosilica za travu na Kit tosaerba a batteria akumulatorski pogon RU Комплект аккумуляторной FR Ensemble de tondeuses sans fil газонокосилки GB Cordless lawnmower set GR Επαναφορτιζόμενο σετ μηχανής CZ Akumulátorová sekačka na κοπής...
Seite 2
DE Originalbetriebsanleitung ......8 Istruzioni originali ........17 FR Notice originale .
Seite 8
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku-Rasenmäher Set ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Situation, die Sachschä- Bevor Sie beginnen… ....8 den zur Folge haben kann. Zu Ihrer Sicherheit ....8 Ihr Gerät im Überblick .
Seite 9
geneinfluss sind unverantwortlich, da Sie Elektrische Sicherheit das Gerät nicht mehr sicher benutzen • Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit können. ordnungsgemäß installiertem Schutzkon- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, takt angeschlossen werden. durch Personen (einschließlich Kinder) •...
Seite 10
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge- Gerät vor allen Wartungs- und Reini- schaltet ist, bevor Sie den Akku einset- gungsarbeiten stromlos schalten. zen. Akku nur in Innenräumen aufladen. • Gerät niemals während des Ladevorgan- ges einschalten. • Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit Nicht in Flüsse, Seen oder im Meer aus dem Akku austreten.
Seite 11
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die es unbedingt erforderlich ist, und heben Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie nur die vom Benutzer abgewandte Sie alle Gegenstände, die von der Seite hoch. Maschine erfasst und weggeschleudert • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor werden können.
Seite 12
► S. 4, Punkt 3 • Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen – Spannhebel (15) lösen. bewegenden Schneidmessern und fest- – Führungsholm-Unterteil (3) wie abgebil- stehenden Teilen der Maschine einge- det umklappen. klemmt werden. – Montagerichtung beachten: Rastna- •...
Seite 13
► S. 6, Punkt 6 • Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku aufgeladen werden (Ladezeit: – Stromkreis-Unterbrecher (21) einsetzen ► Technische Daten – S. 15). (Passform beachten) ► S. 7, Punkt 10 – Verriegelungstaste (12) drücken und Akku aus Gerät herausziehen. –...
Seite 14
Reinigungs- und Wartungsübersicht – Montagerichtung beachten: Messer muss wie abgebildet auf Aussparungen (25) Vor jedem Einsatz passen. Was? Wie? – Messer (24) vorsichtig aufsetzen. Allgemeine Funktionskont- Sichtprüfung. – Messerschraube (23) mit Sechskant- rolle. schlüssel SW14 festdrehen (35-40 Nm). Alle Schraubverbindungen Aufbewahrung, Transport überprüfen und ggf.
Seite 15
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Schneidergebnis unzurei- Messer stumpf? chend. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, Artikelnummer 196073 wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Schnitthöhe 25–65 mm Beachten Sie bitte, dass durch unsachge- Anzahl Stufen mäße Reparaturen auch der Gewährleis- tungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Seite 16
Zubehör Weitere Informationen zu passenden Akkus und Ersatzteilen des 1 PowerSys- tems erhalten Sie hier: siehe QR-Code...
Seite 17
Indice Kit tosaerba a batteria Istruzioni originali Nota: Informazioni indicate per una migliore comprensione dei procedi- Prima di cominciare… ... . . 17 menti. Per la vostra sicurezza ... . . 17 Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Panoramica dell’apparecchio .
Seite 18
• Questo dispositivo non è concepito per • La protezione deve essere eseguita con essere utilizzato da persone (inclusi i un salvavita (interruttore di protezione) bambini) con limitazioni fisiche, psichiche con una corrente di guasto nominale non o sensoriali o prive di esperienza riguardo superiore a 30 mA.
Seite 19
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, Pericolo di lesioni dovuto al gruppo di prima di inserire la batteria. taglio! • Mai accendere l’apparecchio durante la Non afferrare mai il gruppo di taglio. fase di ricarica. Prima dei lavori di manutenzione e •...
Seite 20
• Verificare la zona su cui l’apparecchio • Spegnere il motore ed estrarre l’interrut- viene impiegato e rimuovere tutti gli tore circuito elettrico. Assicurarsi che tutte oggetti che possono essere presi e scara- le parti mobili si siano arrestate completa- ventati via.
Seite 21
► P. 3, punto 1 – Avvitare l’impugnatura di guida (2) con i viti a testa quadra (17) e le dadi della leva 1. Leva d’accensione di bloccaggio (18) sulla parte inferiore 2. Piantone di guida dell’impugnatura di guida. 3. Parte inferiore del piantone di guida –...
Seite 22
La capacità residua della batteria viene indi- Mietitura cata dalle spie di controllo (10). Preparazione Regolazione dell’altezza di taglio AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’altezza di taglio può essere regolata in varie livelli (altezze di taglio: ► Dati tecnici – Prima di iniziare a utilizzare l’appa- recchio, accertarsi dell’eventuale pre- p.
Seite 23
Pulizia dell’apparecchio – Serrare la vite della lama (23) con la chiave per viti a testa esagonale SW14 Pulire immediatamente l’apparecchio dopo (35-40 Nm). ogni utilizzo. I residui d’erba secchi risultano molto duri e difficili da eliminare. Conservazione, trasporto – Rimuovere i resti del tappeto erboso con Conservazione la spazzola e, all’occorrenza, con un raschietto in plastica (non utilizzare...
Seite 24
Se non si è in grado di eliminare l’errore da Codice articolo 196073 soli, si prega di rivolgersi direttamente al Livello di potenza sonora 91 dB(A) rivenditore. Le riparazioni inappropriate inva- (K = 2,4 dB(A)) lidano la garanzia e possono causare costi Livello di pressione sonora 77,9 dB(A) aggiuntivi a suo carico.
Seite 25
Table des matières Ensemble de tondeuses sans fil Notice originale AVIS ! Risque de dommages maté- riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer… ... . 25 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité...
Seite 26
• Soyez toujours prudent lors du manie- – Evitez le travail à basse température. ment de l’appareil et veillez à ne l’utiliser – Tenez votre corps, en particulier les que lorsque votre état vous le permet : mains, au chaud en cas de conditions travailler par fatigue, maladie, sous la météorologiques froides.
Seite 27
pourraient provoquer un court-circuit. Il • Les symboles apposés sur votre appareil existe un risque de blessures et d’incen- ne doivent être ni retirés ni recouverts. Si die. certaines informations apposées sur l’appareil deviennent illisibles, elles • Avant de brancher le chargeur, il doit être doivent être immédiatement remplacées.
Seite 28
deuse. L’âge minimum d’autorisation l’herbe et quand la tondeuse doit être d’utilisation peut être défini par des direc- déplacée en provenance ou en direction tives locales ; des surfaces à tondre. • Ne tondez jamais l’herbe lorsque d’autres • N’utilisez jamais la tondeuse si ses instal- personnes, en particulier des enfants, ou lations de sécurité...
Seite 29
Entretien et rangement • Tondeuse à gazon • Longeron de guidage • Assurez-vous que tous les boulons, tous les écrous et toutes les vis sont bien ser- • Bac de récupération rés et que l’appareil est dans un bon état •...
Seite 30
Monter le bac de récupération – Soulevez et maintenez le volet de protec- ► P. 5, point 5 tion (7). – Accrocher le bac de récupération (4). – Monter le sac à herbe (19) dans la partie – S’assurer que le bac de récupération est supérieure de la panière de récupéra- tion (20).
Seite 31
Remarques importantes – Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet d’eau ou avec un appareil à haute pres- • Travaillez toujours perpendiculairement à sion. la pente. Remplacement du couteau • Ne tondez pas si possible lorsque l’herbe est mouillée. • Pour obtenir une coupe régulière, faites chevaucher les bandes.
Seite 32
Dysfonctionnements et aide Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à une défectuosité. Vous pouvez En cas de dysfonctionnement… souvent éliminer le problème par vous- même. Veuillez tout d’abord consulter le DANGER ! Risque de blessures ! tableau suivant avant de vous adresser à Toute réparation impropre peut ame- votre revendeur.
Seite 34
Table of contents These symbols identify the required personal Cordless lawnmower set Original instructions protection equipment: Before you begin… ....34 For your safety ....34 Your device at a glance .
Seite 35
• Always comply with all applicable domes- • Do not lift the device using the cable or tic and international safety, health, and use the cable for purposes other than working regulations. intended. • Check the plug and cable before each Risks caused by vibrations use.
Seite 36
ment parts will not only lead to an invalida- Wear safety gloves when working tion of the warranty, they may also endan- with the device. ger you and your environment. Training Device-specific safety instructions • Read the operating instructions carefully. •...
Seite 37
• Stop the cutting blades when the mower • For safety reasons, replace worn or dam- must be tilted to transport it over surfaces aged parts. that are not grass and when the mower is • Remember that when using a tool with being moved from and to the area to be multiple blades, moving one blade may mowed.
Seite 38
Assembly Note: The Li-Ion battery pack can be charged at any time without affecting Mounting the handle the lifetime of the unit. Interrupting the Note: All mounting steps must be charging process will not damage the performed on both sides. battery pack.
Seite 39
Turning on the tool Cleaning and maintenance overview Note: The product cannot be Before each use switched on without the circuit What? How? breaker. General function check. Visual check. ► P. 6, item 6 Check all screw connec- – Insert the circuit breaker (21) (pay atten- tions and tighten if neces- tion to the fit) sary.
Seite 40
Troubleshooting NOTICE! Risk of damage to the device! Do not stored unprotected in What to do when something doesn’t a damp environment. work… – Clean unit before storing. DANGER! Risk of injury! Unprofes- – Store the tool in a dry and well ventilated sional repairs may mean that your place.
Seite 41
Item number 196073 Number of stages Volume of collecting sack 30 l Sound power level (L )* 91 dB(A) (K = 2,4 dB(A)) Sound pressure level 77,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration** 2,03 m/s² (K = 1,5 m/s²) Weight 14 kg Battery charger Rated voltage...
Seite 42
Obsah Akumulátorová sekačka na trávu, souprava Původní návod k používání Poznámka: Informace, které jsou uvedeny pro lepší pochopení Dříve než začnete… ....42 postupů. Pro Vaši bezpečnost ....42 Tyto symboly označují...
Seite 43
• Dodržujte vždy platné národní a meziná- • Přístroj nezdvíhejte za kabel a kabel rodní bezpečnostní, zdravotní a pracovní nepoužívejte na žádné jiné účely. předpisy. • Před každým použitím zkontrolujte zástr- čku a kabel. Nebezpečí vytvářená vibracemi • Při poškození síťového kabelu okamžitě UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
Seite 44
• Provádět se smí jen údržba a odstranění Při práci se zařízením používejte poruch, které popsány v tomto návodu k ochranu zraku. použití. Všechny ostatní práce musí pro- vádět odborník. Při práci s přístrojem noste ochranné rukavice. • Používejte jen originální náhradní díly. Pouze tyto náhradní...
Seite 45
• Zastavte řezací nůž (řezací nože), pokud Údržba a uskladnění sekačku na trávu musíte naklopit k pře- • Zajistěte, aby byly všechny matice, svor- pravě přes jiné plochy než je tráva a níky a šrouby pevně utažené a stroj byl v pokud se sekačka na trávu přesouvá...
Seite 46
• Akumulátor (2×) OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození • Akumulátorová nabíjecí stanice přístroje! Akumulátor hluboce nevy- bíjejte. • Přerušovač proudového obvodu • Sáček s malými součástkami Poznámka: Li-Ion akumulátor se může kdykoliv nabít bez zkrácení Montáž životnosti. Přerušení procesu nabí- Montáž vodicího držadla jení...
Seite 47
– Zkontrolujte, jsou-li všechny části přístroje NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! pevně namontované. Před prováděním údržby a čištění se Zapnutí sekačky musí sekačka odpojit od napájení a zajistit proti neúmyslnému zapnutí. Poznámka: Bez přerušovače prou- dového obvodu nelze stroj spustit. Přehled čištění a údržby ►...
Seite 48
Uložení, přeprava Přeprava – Při zasílání používejte pokud možno origi- Uložení nální obal. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Poruchy a pomoc Uskladněte zařízení tak, aby ho nemohla uvést do chodu nepovolaná Když něco nefunguje… osoba. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Zajistěte, aby se o stojící zařízení Neodborné...
Seite 49
Číslo výrobku Příslušenství 196073 Další informace o vhodných akumulátorech Třída ochrany a náhradních dílech výrobku 1 PowerSys- Pracovní šířka 330 mm tems najdete zde: viz kód QR Výška řezu 25–65 mm Počet stupňů Objem sběrného pytle 30 l Hladina akustického výko- 91 dB(A) nu (L (K = 2,4 dB(A))
Seite 50
Obsah Akumulátorová kosačka súprava Pôvodný návod na použitie Poznámka: Informácie, ktoré pri- spievajú k lepšiemu pochopeniu pro- Než začnete… ..... 50 cesov chodu stroja.
Seite 51
pod dozorom osoby zodpovednej za ich • Sieťovú zástrčku nechytajte vlhkými rukami! Sieťovú zástrčku ťahajte vždy za bezpečnosť alebo boli touto osobou pou- čené o tom, ako toto zariadenie používať. zástrčku, nie za kábel. • Zabezpečte, aby sa deti nehrali s výrob- •...
Seite 52
Údržba Osobný ochranný výstroj • Pred prácami na prístroji vždy odstráňte Pri práci s prístrojom noste ochranu akumulátor. sluchu proti hluku. • Pred všetkými prácami na zariadení Pri práci s prístrojom noste pevnú vytiahnite sieťovú zástrčku. obuv. • Vykonávať sa smú len údržbové práce a práce na odstránenie porúch, ktoré...
Seite 53
• Buďte obzvlášť opatrný, ak zmeníte smer Údržba a uskladnenie jazdy na svahu. • Zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy • Nekoste na príliš strmých svahoch. a skrutky pevne utiahnuté a aby bolo zariadenie v bezpečnom pracovnom • Buďte obzvlášť opatrný, ak kosačku otá- čate alebo ju priťahujete k sebe.
Seite 54
• Prerušovač prúdového obvodu OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo • Vrecúško s drobnými súčiastkami poškodenia nástroja! Akumulátor hĺbkovo nevybíjajte. Montáž Poznámka: Lítium-iónový akumulá- Montáž vodiaceho držadla tor sa môže kedykoľvek nabiť bez Poznámka: Všetky montážne kroky skrátenia životnosti. Prerušenie pro- sa musia urobiť na oboch stranách. cesu nabíjania akumulátor nepo- škodí.
Seite 55
Čistenie a údržba Prekontrolujte bezpečný stav prístroja: – Skontrolujte výskyt viditeľných porúch. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- – Skontrolujte, či sú všetky časti prístroja stvo poranenia! Sami vykonávajte pevne namontované. len tu popísané údržbové práce. Zapnutie stroja Neodborné práce môžu viesť k Poznámka: Bez prerušovača prúdo- poškodeniu prístroja a tým aj k pora- vého obvodu sa prístroj nedá...
Seite 56
– Dbajte na smer montáže: Nôž musí zapa- – Prístroj pred uskladnením vyčistite. sovať do drážok (25), ako je zobrazené. – Prístroj skladujte na suchom, dobre vetra- – Nôž (24) opatrne vložte. nom mieste. – Skrutku noža (23) utiahnite šesťhranným Preprava kľúčom SW14 (35-40 Nm).
Seite 57
– Odvezte tieto materiály na recykláciu. Príslušenstvo Ďalšie informácie o vhodných batériách a Technické údaje náhradných dieloch pre 1 PowerSystems Číslo výrobku 196073 nájdete tu: pozri QR kód Kosačka na trávu Otáčky pri chode naprázd- 3900 min Menovité napätie 2× 20 V Trieda ochrany Pracovná...
Seite 58
Spis treści Kosiarka do trawy, zestaw akumulatorowy Instrukcja oryginalna UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 58 która może spowodować straty mate- Dla Państwa bezpieczeństwa ..58 rialne. Schemat urządzenia ....62 Montaż...
Seite 59
ków odurzających są nieodpowiedzialne i Bezpieczeństwo elektryczne nie są w stanie bezpiecznie używać urzą- • Urządzenie wolno podłączać tylko do dzenia. gniazda wtykowego z prawidłowo zainsta- • Urządzenie nie jest przeznaczone do lowanym stykiem ochronnym. użytkowania przez osoby (także dzieci) •...
Seite 60
• Przed podłączeniem ładowarki należy • Zabrania się zdejmowania lub przykrywa- sprawdzić, czy przyłącze sieciowe odpo- nia symboli znajdujących się na urządze- wiada parametrom przyłączeniowym niu. Nieczytelne informacje na urządzeniu urządzenia. należy niezwłocznie wymienić. • Zabezpieczenie musi być zrealizowane Przed uruchomieniem należy prze- za pomocą...
Seite 61
• nigdy nie kosić trawy, jeżeli w pobliżu • Rozpoczynać pracę i uruchamiać roz- znajdują się ludzie, w szczególności rusznik z zachowaniem ostrożności, dzieci, lub zwierzęta; odpowiednio do instrukcji producenta. • pamiętaj, że operator lub użytkownik Zwracać uwagę na dostateczny odstęp stóp od noża tnącego (noży tnących).
Seite 62
Montaż • W maszynach z kilkoma nożami należy pamiętać, że poruszanie/obracanie jed- Montaż drążka do prowadzenia nym nożem może spowodować ruch/ obroty pozostałych noży. Wskazówka: Wszystkie kroki monta- żowe należy wykonywać z dwóch • Podczas regulowania maszyny należy stron. zwrócić uwagę, aby nie zakleszczyć pal- ców pomiędzy poruszanymi nożami lub ►...
Seite 63
Uruchomienie Obsługa Ładowanie akumulatora Sprawdzić przed uruchomieniem! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- stwo zranienia! Przestrzegać wska- pieczeństwo obrażeń! Urządzenie zówek bezpieczeństwa dla urządzeń można uruchamiać tylko pod warun- kiem, że nie stwierdzono żadnych akumulatorowych. usterek. Jeżeli jedna z części jest uszkodzona, koniecznie naprawić ją UWAGA! Niebezpieczeństwo przed następnym użyciem.
Seite 64
• Aby uzyskać równomierne skoszenie Wymiana noża trawnika, każdy kolejny przejazd kosiarki powinien zachodzić na poprzedni. • Wysoki trawnik kosić wstępnie przy mak- symalnej wysokości cięcia, a następnie PRZESTROGA! Niebezpieczeń- kosząc prostopadle do poprzedniego stwo zranienia! Nie chwytać nigdy przejazdu, skosić trawę na wymaganą noża za ostrze.
Seite 65
Zakłócenia i pomoc Zakłócenia są często powodowane przez drobne usterki. Z reguły można je samodziel- Jeżeli coś nie działa… nie usunąć. Przed zwróceniem się do sprze- dawca należy zasięgnąć informacji w poniż- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- szej tabeli. Pozwoli to zaoszczędzić dużo pieczeństwo zranienia! Niefa- trudu oraz ewentualnych kosztów.
Seite 66
Numer produktu 196073 Pojemność worka na wióry 30 l Poziom mocy akustycznej 91 dB(A) (K = 2,4 dB(A)) Poziom ciśnienia akustycz- 77,9 dB(A) nego (L (K = 3 dB(A)) Drgania** 2,03 m/s² (K = 1,5 m/s²) Ciężar 14 kg Ładowarka Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa...
Seite 67
Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Komplet akumulatorske kosilnice Izvirna navodila tno opremo: Pred začetkom… ....67 Za vašo varnost ....67 Vaša naprava v pregledu .
Seite 68
Nevarnost zaradi tresenja • Pred vsako uporabo preverite vtič in kabel. POZOR! Nevarnost poškodb • Pri poškodbi omrežnega kabla, nemu- zaradi tresenja! Zlasti pri osebah z doma izvlecite omrežni vtič. Naprave motnjami v krvnem obtoku lahko tre- nikoli ne uporabljajte s poškodovanim senje povzroči motnje delovanja krv- omrežnim kablom.
Seite 69
Varnostna opozorila specifična za Usposabljanje napravo • Skrbno preberite navodila za uporabo. Seznanite se s strmimi deli in pravilno • Pozor pri vzvratni hoji. Nevarnost spotika- nja! uporabo naprave. • Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki • Upoštevajte krajevne predpise glede časov za počitek.
Seite 70
• Kosilnice nikoli ne uporabljajte s poškodo- • Pri nastavitvi naprave pazite, da vam ne vanimi zaščitnimi napravami ali zaščitnimi stisne prstov med premikajoča se rezila in mrežami ali brez nameščenih zaščitnih fiksne dele naprave. naprav, kot so npr. odbojne pločevine in/ •...
Seite 71
– Upoštevajte smer montaže: Zaskočni – Pritisnite tipku za blokiranje (12) in izvle- jezički (16) morajo zaskočiti, kot je prika- cite akumulator iz naprave. zano. – Vstavite akumulator v polnilno postajo. – Napenjalno ročico pritisnite v smeri – Vtič polnilne postaje vtaknite v vtičnico. palice.
Seite 72
Čiščenje naprave • Naprava se izklopi po pribl. 2 sekundni zakasnitvi. Napravo po uporabi takoj očistite. Zasušeni Izklop naprave ostanki trave so zelo trdi in se dajo le težko odstraniti. – Spustite vklopno ročico. – Ostanke trave odstranite s krtačo in, če je Košnja potrebno, s strgalom iz umetne mase (ne uporabljajte ostrih naprav).
Seite 73
Transport Vzrok motnje je pogosto samo majhna – Ob odpremi, če je možno, uporabite origi- napaka. To napako lahko pogosto odpravite sami. Preden se za pomoč obrnete na proda- nalno embalažo. jalca, si najprej oglejte naslednjo razpredel- Težave in pomoč nico.
Seite 74
Številka izdelka 196073 Nivo zvočnega tlaka (L )* 77,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibracije** 2,03 m/s² (K = 1,5 m/s²) Teža 14 kg Polnilna postaja akumulatorja Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 140 W Napetost polnjenja 20,9 V Polnilni tok 2,4 A Zaščitni razred...
Seite 75
Tartalomjegyzék Ez a jel mutatja a szükséges személyi védő- Akkumulátoros fűnyíró készlet Eredeti használati utasítás felszerelést: Mielőtt hozzákezdene… ... . 75 Biztonsága érdekében ... . . 75 A készülék áttekintése .
Seite 76
felelősséget vállaló személy felügyeli • A készülékeket kizárólag az előírt feszült- őket, vagy ha tőle útmutatásokat kapnak ség-, teljesítmény- és névleges fordulat- a készülék használatával kapcsolatban. szám határértékeken belül üzemeltetheti (lásd a típustáblát). • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhas- sanak a készülékkel. •...
Seite 77
ráömlik, alaposan öblítse le vízzel. Ha Ne tegye a hulladékot folyókba, ta- szembe kerül, azonnal forduljon orvos- vakba vagy a tengerbe! hoz. Ne dobja tűzbe! Karbantartás • A készüléken végzendő munkálatok elkezdése előtt mindig távolítsa el az Ne tegye ki a napfénynek! Ne tárolja akkumulátort.
Seite 78
letenként kell cserélni. Az elhasználódott – mielőtt ellenőrzi vagy megtisztítja a vagy sérült figyelmeztető táblákat ki kell fűnyírót, vagy mielőtt munkát végezne cserélni. rajta; – ha idegen testet talált el. Kezelés • Vizsgálja át a fűnyírót, nincsenek-e rajta • Csak világosban vagy jó mesterséges sérülések, majd hajtsa végre a szükséges világítás mellett nyírjon füvet.
Seite 79
6. Akkufedél – Ha a feszítőkar nem feszít biztonságosan: Nyissa meg a feszítőkart, még egyszer 7. Védőlemez forgassa az óramutató irányában, és 8. Bekapcsolásgátló ütközésig húzza meg. ► 3. old., 2. pont – Ha a feszítőkart nem lehet ütközésig 9. Akku meghúzni: Nyissa meg a feszítőkart, egy 10.
Seite 80
Előkszítés Kaszálás A vágási magasság beállítása A vágási magasság több fokozatban állítható be (vágási magasságok: ► Műszaki ada- tok – 82. old.). FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- ► 6. old., 8. pont szély! A munka megkezdése előtt, ellenőrizze le a területet, és minden –...
Seite 81
A készülék tisztítása – A 14 Kny hatlapfejű kulccsal szilárdan húzza meg a (23) késcsavart (35-40 Nm). Minden használat után azonnal végezze el a készülék tisztítását. A megszáradt fűmarad- Tárolás, szállítás ványok megkeményednek és csak nagyon nehezen távolíthatók el utólag. Tárolás –...
Seite 82
Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, fordul- Cikkszám 196073 jon közvetlenül az áruházhoz. Tartsa szem Hangteljesítmény szintje 91 dB(A) előtt, hogy a szakszerűtlen javítások miatt a (K = 2,4 dB(A)) szavatossági kötelezettség elvész, és Önnek Hangnyomásszint (L 77,9 dB(A) adott esetben további költségeket okozhat.
Seite 83
BA/HR Kazalo Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu Komplet kosilica za travu na akumulatorski pogon Originalno uputstvo za upotrebu zaštitnu opremu: Prije nego što počnete… ... 83 Za Vašu sigurnost ....83 Pregled Vašeg uređaja .
Seite 84
BA/HR • Uvijek slijediti važeće nacionalne i inter- • Uređaj ne dizati uza kabel ili kabel koristiti nacionalne sigurnosne propise, propise o u druge svrhe, u koje nije namijenjen. sigurnosti i radu. • Prije svake upotrebe provjerite utikač i kabel. Opasnost kroz vibracije •...
Seite 85
BA/HR • Koristite samo originalne rezervne dije- Prilikom rada sa uređajem nositi za- love. Samo ovi rezervni dijelovi su kon- štitne rukavice. struirani i prikladni za uređaj. Drugi rezer- vni dijelovi vode samo do gubitka garan- Upute za uporabu cije, a mogu i ugroziti Vas i Vašu okolinu. •...
Seite 86
BA/HR • Zaustavite rezni nož (rezne noževe) kada • Iz sigurnosnih razloga zamijenite istro- kosilicu za travu treba nagnuti radi tran- šene ili oštećene dijelove. sporta preko drugih površina osim trave i • Obratite pozornost na to da kod strojeva s kada kosilicom za travu idete prema i od više reznih noževa pokretanje jednog površine koju namjeravate kositi.
Seite 87
BA/HR Montaža Uputa: Li-Ionski akumulator se može napuniti u svako vrijeme bez da se Montirati vodeću ručku zbog toga skrati vijek trajanja. Prekid Uputa: Svi montažni koraci moraju postupka punjenja neće oštetiti aku- slijediti na obje strane. mulator. ► Str. 4, tačka 3 •...
Seite 88
BA/HR Uključivanje uređaja OPASNOST! Opasnost od ozljede! Prije svih radova održavanja i čišće- Uputa: Bez prekidača strujnog kruga uređaj se ne može upaliti. nja se uređaj mora iskopčati iz struje i osigurati protiv nenamjeravanog ► Str. 6, tačka 6 uključivanja. –...
Seite 89
BA/HR Skladištenje, transport Transport – Kod slanja po mogućnosti koristiti origi- Čuvanje nalnu ambalažu. OPASNOST! Opasnost od ozljede! Smetnje i pomoć Uređaj tako skladištite, da ga neovla- štene osobe ne mogu pokrenuti. Ako nešto ne funkcionira… Osigurajte, da se nitko ne može ozli- OPASNOST! Opasnost od ozljede! jediti na stojećem uređaju.
Seite 90
BA/HR Tehnički podaci Pribor Daljnje informacije o odgovarajućim aku- Broj artikla 196073 mulatorima i rezervnim dijelovima za 1 Kosilica PowerSystems dostupne su ovdje: vidi QR- broj obrtaja praznog hoda 3900 min Nazivni napon 2× 20 V Klasa zaštite radna širina 330 mm Visina rezanja 25–65 mm...
Seite 91
Руководство по эксплуатации Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации Комплект аккумуляторной газонокосилки ОСТОРОЖНО! Возможная опас- ность получения травм! Опас- Перед началом работы… ..91 ная ситуация, которая может при- Для Вашей безопасности ..91 вести...
Seite 92
• Не перегружайте устройство. Исполь- – проводите технический уход в соответ- зуйте устройство только для предна- ствии с указаниями, приведёнными в значенных целей. руководстве по эксплуатации. • Всегда носите необходимые индивиду- – Старайтесь не работать при низких альные средства защиты. температурах.
Seite 93
• Перед тем, как вытащить штепсель из • Используйте только сертифицирован- розетки, всегда выключайте прибор. ные сменные детали. Только такие сменные детали сконструированы и • При транспортировке прибор обесточи- подходят для данного прибора. вается. Использование других запчастей не Правила пользования только...
Seite 94
Средства индивидуальной защиты • По возможности избегайте эксплуата- ции устройства на мокрой траве. При работе с устройством исполь- • Всегда следите за тем, чтобы состоя- зовать слуховую защиту. ние склонов было хорошим. При работе с прибором надевайте • Ведите машину только со скоростью крепкую...
Seite 95
– перед тем, как отпустить блокировки ► Стр. 3, пункт 1 или устранить закупоривания в 1. Рычаг включения канале выброса; 2. Направляющая рукоятка – перед проверкой, очисткой или про- 3. Нижняя часть направляющей рукоятки ведением работ на газонокосилке; 4. Приемная емкость –...
Seite 96
► Стр. 5, пункт 4 Индикация статуса зарядки осуществля- ется с помощью контрольных лампо- – С помощью крепежных болтов (17) и чек (13). гаек зажимного рычага (18) закрепить ручку (2) на нижней части ручки. – Вставьте аккумуляторную батарею в прибор и проверьте ее надежное заце- –...
Seite 97
► Стр. 7, пункт 10 ОПАСНОСТЬ! Опасность трав- – Нажать кнопку блокировки (8) и удер- матизма! Перед проведением живать ее. любых работ по техобслуживанию и очистке необходимо отключать – Потянуть за рычаг для включения (1) и устройство от питания и обеспечи- удерживать...
Seite 98
– Учитывать направление монтажа: нож – Хранить инструменты следует в сухом должен войти в выемки (25), как пока- и хорошо проветриваемом помещении. зано на рисунке. Транспортировка – Осторожно надеть нож (24). – Для транспортировки инструментов – Закрутить винт ножа (23) ключом с рекомендуется...
Seite 99
бытового мусора через официальные пун- Номер изделия 196073 кты сбора, чтобы обеспечить их надлежа- Ном. мощность 140 W щую последующую переработку. Инфор- Зарядное напряжение мацию, касающуюся сдачи на утилизацию, 20,9 V вы можете получить у своего продавца. Зарядный ток 2,4 A Прием...
Seite 100
Πίνακας περιεχομένων Επαναφορτιζόμενο σετ μηχανής κοπής γκαζόν Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....100 να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. Για...
Seite 101
Ηλεκτρική ασφάλεια φαρμάκων και ναρκωτικών αποτελούν ανευθυνότητα, αφού στις καταστάσεις • Το μηχάνημα επιτρέπεται να συνδέετε αυτές δεν μπορείτε πια να χρησιμοποιείτε μόνο σε πρίζα με σωστά εγκατεστημένη το μηχάνημα ασφαλώς. επαφή προστασίας. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρη- •...
Seite 102
• Πριν τη σύνδεση της συσκευής φόρτισης • Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση ρεs- σας, δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ματος αντιστοιχεί στα στοιχεία σύνδεσης ή να επικαλύπτονται. Υποδείξεις επάνω της συσκευής. στο μηχάνημα, που έγιναν μη αναγνώσι- μες, πρέπει...
Seite 103
κοπής γκαζόν. Οι εκάστοτε τοπικές ρυθμ6- • Σταματάτε το μαχαίρι κοπής (τα μαχαίρια σεις καθορίζουν το ελάχιστο όριο ηλικίας κοπής) αν η μηχανή κοπής γκαζόν πρέπει του χρήστη. να γείρει για να μεταφερθεί σε άλλες επι- φάνειες εκτός γκαζόν και αν η μηχανή •...
Seite 104
• διεξάγετε τις απαραίτητες επιδιορθώσεις 14. Φορτιστής μπαταρίας ελαττωματικών τεμαχίων Παραδιδόμενο υλικό • φροντίζετε να είναι όλα τα παξιμάδια, τα • Οδηγίες χρήσης μπουλόνια και οι βίδες γερά βιδωμένα. • Χλοοκόπτης Συντήρηση και αποθήκευση • Ράβδος οδήγησης • Φροντίζετε να είναι όλα τα παξιμάδια, τα •...
Seite 105
– Τοποθετήστε το σάκο συλλογής (19) στο Τοποθέτηση δοχείου συλλογής επάνω τμήμα του καλαθιού συλλο- ► Σελ. 6, χωρίο 9 γής (20). – Ανασηκώστε το προστατευτικό – Πιέστε το ελαστικό χείλος όσο πιο πολύ κάλυμμα (7) και κρατήστε το σταθερά. γίνεται...
Seite 106
– Οδηγείτε το μηχάνημα με ομοιόμορφη – Μην καθαρίζετε ποτέ το μηχάνημα με αργή ταχύτητα (ταχύτητα βηματισμού) σε δέσμη νερού ή υψηλής πίεσης. όσο το δυνατό ευθείες τροχιές. Αλλαγή μαχαιριών Σημαντικές υποδείξεις • Να εργάζεστε πάντα εγκάρσια προς την πλαγιά. •...
Seite 107
Βλάβες και αντιμετώπιση Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκαλούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπο- Εάν κάτι δε λειτουργεί… ρείτε να τα διορθώσετε μόνοι σας. Παρακα- λούμε, συμβουλευτείτε πρώτα τον ακόλουθο ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- πίνακα, πριν απευθυνθείτε στον εμπορικό σμού! Εσφαλμένες επισκευές μπο- αντιπρόσωπο.
Seite 108
Εξαρτήματα Αριθμός προϊόντος 196073 Περισσότερες πληροφορίες για τις κατ90- Περιεκτικότητα σάκου συ0- 30 l ληλες μπαταρίες και τα ανταλλακτικά εξαρ- λογής τήματα του 1 PowerSystems μπορείτε να Στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A) βρείτε εδώ: βλέπε κωδικό QR (K = 2,4 dB(A)) Στάθμη...
Seite 109
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-grasmaaierset Aanwijzing: Informatie, die voor een beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… ....109 gegeven. Voor uw veiligheid ....109 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Uw apparaat in één oogopslag .
Seite 110
toezicht van een voor hun veiligheid ver- • Het apparaat mag uitsluitend binnen de antwoordelijke persoon het toestel gebrui- aangegeven grenzen voor spanning, ver- ken. mogen en nominaal toerental gebruikt worden (zie typeplaatje). • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toe- stel spelen.
Seite 111
absoluut vermijden! Bij onvoorzien con- Laad de accu alleen binnenshuis op. tact grondig met water afspoelen. Bij oog- contact direct een arts raadplegen. Niet in rivieren, meren of in de zee Onderhoud gooien! • Bij alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de accu verwijderen.
Seite 112
beschadigd zijn. Versleten of bescha- – steeds wanneer u de grasmaaier ach- digde snijmessen en bevestigingsbouten terlaat; mogen ter voorkoming van onbalans – voordat u blokkeringen opheft of ver- alleen per set vervangen worden. Versle- stoppingen in het uitwerpkanaal oplost; ten of beschadigde aanwijzingsbordjes –...
Seite 113
2. Duwboom – Spanhendel in de richting van de drager drukken. 3. Duwboom-ondergedeelte – Als de spanhefboom niet stevig is aange- 4. Opvangbak spannen: spanhefboom openen, nog een 5. Hendel voor snijhoogte-instelling keer met de klok mee draaien en tot aan 6.
Seite 114
Voorbereiding Maaien Snijhoogte instellen De snijhoogte kan op meerdere niveaus wor- den ingesteld (snijhoogtes: ► Technische gegevens – p. 116). WAARSCHUWING! Gevaar voor ► P. 6, punt 8 letsel! Vóór aanvang van de werk- zaamheden het terrein controleren – Hefboom (5) naar de zijkant trekken. en alle voorwerpen verwijderen die –...
Seite 115
Opslag, transport – Grasresten met borstel en evt. kunststof schraper (geen scherpe apparaten Opslag gebruiken) verwijderen. – Afzettingen op de wielen verwijderen. GEVAAR! Gevaar voor letsel! Sla het apparaat zo op, dat het niet door – Apparaat met een licht bevochtigde doek onbevoegde in gang kan worden schoonvegen.
Seite 116
Afvalverwijdering Artikelnummer 196073 Accu-laadstation Afvalverwijdering van het apparaat Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak betekent: batterijen en Nominaal vermogen 140 W accu’s, elektrische en elektronische Laadspanning 20,9 V apparatuur mogen niet als huishou- Laadstroom 2,4 A delijk afval worden afgevoerd.
Seite 117
Innehållsförteckning De här symbolerna visar den personliga Batteridriven gräsklippare, set Bruksanvisning i original skyddsutrustning som ska användas: Innan du börjar… ....117 För din egen säkerhet ... . . 117 Produkten i översikt .
Seite 118
ansvarar för deras säkerhet och ger • Ta inte på nätkontakten med fuktiga instruktioner om hur produkten ska händer! Dra inte ut nätkontakten från användas. kabeln, utan bara från själva kontakten. • Se till att barn inte leker med produkten. •...
Seite 119
• Dra ut nätkontakten före alla arbeten på Personlig skyddsutrustning enheten. Använd hörselskydd när du arbetar • Endast de underhållsarbeten och med produkten. reparationer som beskrivs i den här bruksanvisningen får utföras. Övriga Bär ordentliga skor när du arbetar arbeten ska genomföras av med produkten.
Seite 120
• Var särskilt försiktigt när du ändrar Underhåll och förvaring körriktning i lutningar. • Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är • Klipp inte i alltför kraftiga lutningar. ordentligt åtdragna och att produkten befinner sig i ett säkert funktionsskick. •...
Seite 121
• Batteriladdningsstation Märk: Li-jon-batteriet kan laddas upp när som helst utan att dess livslängd • Frånskiljare förkortas. Batteriet skadas inte om • Påse med smådelar man avbryter laddningen. Montering • Före den första driftsättningen måste batteriet laddas upp (laddningstid: Montering av styret ►...
Seite 122
► Sid. 6, punkt 6 Rengörings- och underhållsöversikt – Sätt i frånskiljaren (21) (observera Före varje användning passformen) Vad? Hur? ► Sid. 7, punkt 10 Allmän funktionskontroll. Visuell kontroll. – Tryck in inkopplingsspärren (8) och håll Kontrollera dra ev. åt alla den intryckt.
Seite 123
Störningar och hjälp OBS! Risk för produktskador! Förvara inte produkten oskyddad i Om något inte fungerar… fuktig miljö. FARA! Risk för personskador! – Rengör produkten före förvaring. Felaktiga reparationer kan leda till att – Förvara produkten på en torr och produkten inte längre arbetar säkert.
Seite 124
Artikelnummer 196073 Vibration** 2,03 m/s² (K = 1,5 m/s²) Vikt 14 kg Batteriladdningsstation Märkspänning 230 V~, 50 Hz Märkeffekt 140 W Laddspänning 20,9 V Laddström 2,4 A Skyddsklass Batteri Batterityp Li-Ion Märkspänning • max. 20 V • nom. 18 V Kapacitet 4000 mAh Laddtid...
Seite 125
Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien Akku-ruohonleikkurisarja Alkuperäiset ohjeet henkilökohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista… ....125 Turvallisuuttasi varten ... . 125 Laitteen yleiskatsaus .
Seite 126
• Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, • Tarkista kaapeli ja pistoke aina ennen terveys- ja työturvallisuussäädöksiä on käyttöä. aina noudatettava. • Jos huomaat kaapelissa vian, irrota pistoke heti pistorasiasta. Älä koskaan Vaara tärinästä käytä laitetta viallisella kaapelilla. VARO! Tärinän aiheuttama • Kun laitetta ei käytetä, täytyy kaapeli loukkaantumisvaara! Tärinä...
Seite 127
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet • älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjetta, käyttää • Varo kävellessäsi taaksepäin. ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset Kompastumisen vaara! voivat määrittää käyttäjän vähimmäisiän; • Ota huomioon paikalliset ohjesäännöt • älä leikkaa ruohoa, kun lähellä on muita lepoajoista. henkilöitä, erityisesti lapsia, tai eläimiä;...
Seite 128
• Suorita käynnistys tai paina • Varmista koneen säädössä, että sormet käynnistyspainiketta varovasti eivät voi jäädä kiinni liikkuvien valmistajan antamien ohjeiden leikkuuterien ja koneen kiinteiden osien mukaisesti. Varmista jalkojen riittävä väliin. etäisyys leikkuuterään/-teriin. • Anna moottorin jäähtyä ennen kuin laitat •...
Seite 129
– Huomioi asennussuunta: Merkkivalot (13) osoittavat lataustilan. Lukituskorvien (16) on kiinnityttävä kuvan – Aseta akku laitteeseen ja anna sen mukaan. napsahtaa paikoilleen. – Paina kiinnitysvipua tangon suuntaan. Akun jäännöskapasiteetin – Jos kiinnitysvipu ei kiristä turvallisesti: tarkastaminen Avaa kiinnitysvipu ja kierrä uudelleen –...
Seite 130
Laitteen poiskytkentä – Poista jäljellä oleva ruoho harjalla tai muovilastalla (älä käytä teräviä laitteita). – Vapauta käynnistysvipu. – Poista lika pyöristä. Ruohonleikkuu – Pyyhi tuote nihkeällä liinalla. – Älä puhdista laitetta vesi- tai painepesurilla. Terän vaihto VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Tarkista maasto ennen töiden aloittamista ja poista kaikki esineet, jotka laite voi singota ilmaan.
Seite 131
Häiriöt ja apu Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt usein korjaamaan ne itse. Katso ensin Jos jokin ei toimi… seuraavasta taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän puoleen. Näin säästät turhaa VAARA! Loukkaantumisvaara! vaivaa ja mahdollisesti myös kustannuksia. Epäasialliset korjaukset voivat aiheuttaa sen, että...
Seite 132
Tuotenumero 196073 Akku Akkutyyppi Li-Ion Nimellisjännite • maksimi 20 V • nimellinen 18 V Kapasiteetti 4000 mAh Latausaika 120 min Ilmoitetut arvot ovat päästöarvoja eikä niiden sen vuoksi tarvitse vastata turvallisen työpaikan arvoja. Vaikka päästö- ja immissiotasot ovatkin verrattavissa, niistä ei kuitenkaan voi luotettavasti päätellä, tarvitaanko ylimääräisiä...
Seite 133
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Аккумуляторлық көгалшапқыш жинағы НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғы- ның зақымдалу қаупі бар! Мате- Жұмыс алдында… ....133 риалдық шығынға алып келуі мүм- Сіздің...
Seite 134
• Жұмыс істегенде сақ болу жəне жақсы – Тұрақты түрде үзілістер жасап жəне қан күйде болу қажет: Шаршаған, ауырған, айналымын жақсарту үшін қолдарыңы- алкогольден немесе есірткіден зды қозғалтып тұрыңыз. мастанған күйде, сондай-ақ дəрі-дəр- Электрлік қауіпсіздік мектер əсер еткенде Сіз бұйымды •...
Seite 135
данылмайтын аккумулятор батареяла- • Демалыс уақыты бойынша жергілікті рының металл заттармен жанасуына нормативтерді сақтау қажет. жол бермеңіз. Бұзылу жəне жану қаупі • Жылжымалы бөлшектер желдету жəне бар. ауасыздандыруға арналған саңылау- • Зарядтау құрылғысын желіге қосар ларда да болуы мүмкін екендігін алдында...
Seite 136
Тренинг • Тым құлама еңістерде ору жұмыстарын жүргізбеңіз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты • Көгалшапқышты бұрған кезде немесе мұқият оқып шығыңыз. Тік элементтер- оны өзіңізге қарай тартқанда аса абай мен жəне машинаны дұрыс пайдалану ережелерімен жете танысып шығыңыз; болыңыз. • Егер көгалшапқышты шөптен өзге бет- •...
Seite 137
• Көгалшапқышты қайтадан іске қосар 5. Шабу биіктігін реттеуге арналған алдында жəне жұмысты бастамас иінтірек бұрын көгалшапқыштағы зақымдарды 6. Аккумулятор қаптамасы іздеңіз жəне қажетті жөндеу жұмыста- 7. Қорғаныс қақпағы рын орындаңыз. 8. Қосу блокираторы • Егер көгалшапқыш əдеттен тыс күшпен ►...
Seite 138
– Бекіту болттары (17) жəне қысқыш Зарядтау күйінің индикациясы (13) бақы- иінтіректің гайкалары (18) көмегімен лау шамдарының көмегімен жүзеге асыры- тұтқаны (2) төменгі жағына бекітіңіз. лады. – Қысқыш иінтіректі маңдайша бағытына – Аккумулятор батареясын аспапқа қарай басыңыз. салып, оның бекем ілінісуін тексеріңіз. –...
Seite 139
– Қосу иінтірегін (1) тартып, ұстап ҚАУIП! Жарақат алу қаупі бар! тұрыңыз. Техникалық қызмет көрсету жəне – Қосылудан бұғаттау құрылғысын тазалау бойынша кез келген жұмы- жіберіңіз. старды жүргізер алдында құрылғыны қуат көзінен ажыра- • Құрылғы шамамен 2 секундқа кешігіп тыңыз жəне кенет іске қосылудан қосылады.
Seite 140
Орнату – Аспапты сақтар алдында оны таза- лаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспаптың – Құралдарды құрғақ əрі жақсы жел- зақымдалу қаупі бар! Пышақтың детілетін үй-жайда сақтаған жөн. айналу бағытын (тұсбағдар) Тасымалдау ескеріңіз. – Құрал-саймандарды тасымалдау үшін – Монтаждау бағытын ескеріңіз: пышақ түпнұсқа орамдарды пайдалануға ойыққа...
Seite 141
бірге тастауға болмайды. Олардың құра- Бұйымның нөмірі 196073 мында қоршаған орта мен денсаулық үшін Ном. қуат 140 W зиянды заттар болуы мүмкін. Заряд кернеуі 20,9 V Тұтынушы тиісті қайта өңдеуді қамтамасыз Заряд тогы ету үшін ескі электрлік құрылғыларды, 2,4 A құрылғы...
Seite 142
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Seite 143
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
Seite 144
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Seite 145
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seite 146
GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
Seite 147
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
Seite 148
Импортер/Импорттаушы: Emil Lux GmbH & Co. KG ООО «ОБИ Прямой Импорт и Поставки» Emil-Lux-Straße 1 Российская Федерация, 42929 Wermelskirchen 125252, г. Москва, GERMANY ул. Авиаконструктора Микояна, дом 12, Изготовитель/Өндіруші: этаж 9, помещение I, комната 29 "ОБИ Гроуп Соурцинг Гонконг Лтд." +7 495 933 46 80 31-ый...