Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cod. 953504
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKTIONSMANUAL
OHJEKIRJA
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
GB I F D E P
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NL DK SF N S GR RU
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
H RO PL CZ SK SI
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
HR/SCG LT EE LV BG
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Professional wire welding machines
Saldatrici a filo professionali
Postes de soudure à fil professionnels
Professionelle Draht-Schweißmaschinen
Soldadoras de hilo profesionales
Aparelho de soldar de fio profissional
MIG-MAG
Professionele draadlasmachines
Professionelle trådsvejsemaskiner
Ammattikäyttöön tarkoitetut lankahitsauslaitteet
Sveisebrenner med trå for profesionelt bruk
Professionella varmtrådssvetsar
ÅðáããåëìáôéêÝò óõãêïëëçôéêÝò ìç÷áíÝò óýñìáôïò
Профессиональные сварочные аппараты с использованием проволоки
Professzionális huzalhegesztők
Aparate de sudură cu sârmă destinate uzului profesional
Profesjonalne spawarki do spawania drutem
Profesionální svařovací přístroje pro svařování drátem
Profesionálne zváracie prístroje
Profesionalni varilni aparati z žico
Profesionalni strojevi za varenje na žicu
Profesionalūs aparatai suvirinimui viela
Professionaalsed traatkeevitusaparaadid
Profesionālie metināšanas aparāti ar stiepli
Професионални електрожени за заваряване с електродна тел
- 1 -
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin SUPERMIG 580

  • Seite 1 Cod. 953504 INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUKTIONSMANUAL OHJEKIRJA BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GB I F D E P РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NL DK SF N S GR RU MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUKCJA OBSŁUGI H RO PL CZ SK SI NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 3 PEOPLE WITH METAL PROSTHESES ARE NOT ALLOWED TO USE THE MACHINE - VIETATO L'USO DELLA MACCHINA AI PORTATORI DI PROTESI METALLICHE - UTILISATION INTERDITE DE LA MACHINE AUX PORTEURS DE PROTHÈSES MÉTALLIQUES - TRÄGERN VON METALLPROTHESEN IST DER UMGANG MIT DER MASCHINE VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO DE LA MÁQUINA A LOS PORTADORES DE PRÓTESIS METÁLICAS - PROIBIDO O USO DA MÁQUINA AOS PORTADORES DE PRÓTESES METÁLICAS - HET GEBRUIK VAN DE MACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN METALEN PROTHESEN - DET ER FORBUDT FOR PERSONER MED METALPROTESER AT BENYTTE MASKINEN - KONEEN KÄYTTÖ...
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitsvorschriften Zum Lichtbogenschweissen

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 5.5 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES ......ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 5.5.1 Verbindung mit der Gasflasche ........... ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN ......17 5.5.2 Verbindung mit der Drahtzuführung ..........5.5.3 Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel ....... 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE 5.5.4 Anschluß des Brenners ............... BESCHREIBUNG ............. 18 5.5.5 Empfehlungen ................
  • Seite 18: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    MUSS das Schweißen untersagt werden, wenn der Bediener über Bodenhöhe - Platine Voltmeter Amperemeter (als Sonderausstattung für Version mit I max = 420A, tätig wird, es sei denn, er benutzt eine Sicherheitsplattform. 550A). - SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER BRENNERN: Wird - Kit Rollen Drahtzufuhrsystem.
  • Seite 19 4.3 SCHUTZ GEGEN UNZUREICHENDEN DRUCK IM WASSERKÜHLKREIS (ABB. - Dieses Kabel ist an die Klemme mit dem Symbol ( ) anzuschließen. B-6) Die Lampe leuchtet auf, wenn der Druck im Wasserkühlkreis nicht ausreicht. In dieser 5.5.4 Anschluß des Brenners Situation stellt die Schweißmaschine keine Leistung bereit. - Der Brenner wird in die zugehörige Steckverbindung eingesetzt, anschließend den Feststellring von Hand ganz festdrehen.
  • Seite 20: Schweissen: Verfahrensbeschreibung

    ( die Schritte 4, 5, 6, 7, 8 gelten hier nicht). 6.2.3 Lichtbogenspannung 9- Das Kontaktrohr für Aluminium wieder anschrauben und prüfen, ob es die Die Bogenspannung: ist in kleinen Intervallen mit Hilfe von Umschaltern, die auf dem Führungsseele berührt. Stromgenerator angebracht sind, steuerbar.
  • Seite 102 FIG. C FIG. D - 102 -...
  • Seite 103 FIG. E 400V (380V - 415V) 230V (220V - 240V) FIG. F MAX 30m (*) LA LIMITAZIONE È VALIDA SOLO NEL CASO DI TORCE RAFFREDDATE AD ACQUA/ THIS LIMITATION IS ONLY VALID FOR WATER-COOLED TORCHES. SORGENTE DI CORRENTE / POWER SOURCE (*) MAX 5m ALIMENTATORE DI FILO / WIRE FEEDER FIG.
  • Seite 104 FIG. H1 Ø 200mm Ø 300mm Ø0.8 Ø0.6 - 104 -...
  • Seite 105 FIG. H2 Ø 200mm Ø 300mm Ø0.8 Ø0.6 - 105 -...
  • Seite 106 FIG. I 3 4 7 12 13 FIG. L REGOLAZIONE DELLA CORRENTE DI USCITA DELLA SALDATRICE WELDING MACHINES OUTPUT CURRENT VERSUS SWITCH POSITIONS I max 110A 120A 130A 150A 170A 190A 210A 230A 260A 290A 320A 350A 100A 110A 120A 130A 140A 150A...
  • Seite 107: Saldatura In Piano

    FIG. M SALDATURA IN PIANO SALDATURA IN PIANO-FRONTALE SALDATURA IN VERTICALE HORIZONTAL FRONTAL HORIZONTAL WELDING VERTICAL WELDING WELDING 5 - 15° 5 - 15° MOVIMENTO TORCIA TORCH MOVEMENT IN DISCENDENTE 90° DOWNWARDS IN ASCENDENTE UPWARDS DIREZIONE SALDATURA WELDING DIRECTION FIG. N - 107 -...
  • Seite 108 VALORI ORIENTATIVI CORRENTI DI SALDATURA (A) / INDICATIVE VALUES FOR WELDING CURRENT (A) TAB. 4 DIAMETRO DEL FILO (mm) WIRE DIAMETER Acciai al carbonio e basso legati / Carbon and mild steels 30 ÷ 90 ÷ 170 50 ÷ 190 70 ÷...
  • Seite 109 ANOMALIE, CAUSE E RIMEDI / FAULTS, CAUSES AND REMEDIES TAB. 6 ANOMALIA / ANOMALIE CAUSE POSSIBILI / CAUSES POSSIBLES POSSIBLE CAUSES CONTROLLI E RIMEDI / CONTRÔLES ET SOLUTIONS CHECKS AND REMEDIES FAULT / STÖRUNG / MÖGLICHE URSACHEN / CAUSAS POSIBLES KONTROLLEN UND ABHILFEN CONTROLES Y SOLUCIONES ANOMALÍA AVANZAMENTO...
  • Seite 110: ( Gb ) Guarantee

    ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.

Diese Anleitung auch für:

Digital supermig 490

Inhaltsverzeichnis