Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Telwin Smart Inductor 5000 TWISTER Bedienungsanleitung

Telwin Smart Inductor 5000 TWISTER Bedienungsanleitung

Professionelle induktive erhitzungssysteme
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional induction heating systems
(IT)
Sistemi di riscaldamento ad induzione professionali
(FR) Systèmes de chauffage à induction professionnels
(ES) Sistemas de calentamiento de inducción profesionales
(DE) Professionelle induktive Erhitzungssysteme
(RU) Профессиональные индукционные нагреватели
(PT) Sistemas profissionais de aquecimento por indução
(EL) Επαγγελματικά συστήματα επαγωγικής θέρμανσης
(NL) Professionele verwarmingssystemen met inductie
(HU) Professzionális indukciós hevítő rendszerek
(RO) Sisteme de încălzire prin inducţie profesionale
(SV) Professionella induktionsvärmesystem
(DA) Professionelle induktionsopvarmningssystemer
(NO) Profesjonelt induksjonsvarmesystem
(FI)
Induktiolämmityslaitteet ammattikäyttöön
(CS) Profesionální systémy indukčního ohřevu
(SK) Profesionálne systémy indukčného ohrevu
(SL) Profesionalni indukcijski sistemi za segrevanje
(HR-SR) Profesionalni sustavi za indukcijsko grijanje
(LT) Profesionalios indukcinės kaitinimo sistemos
(ET) Professionaalsed induktsioonkuumutussüsteemid
(LV) Profesionālās induktīvās sildierīces
(BG) Професионални индукционни системи за нагряване
(PL) Profesjonalne systemy nagrzewania indukcyjnego
‫أنظمة تدفئة ذات تحريض مه� ن‬
(AR)
‫ي‬
- 1 -
Cod.954464
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin Smart Inductor 5000 TWISTER

  • Seite 16: Weitere Vorkehrungen

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT BEI DER 6.7 GEBRAUCH DES SCHEIBENABLÖSEWERZEUGS IN INDUKTIVEN ERHITZUNG .................20 EINEM BESCHRÄNKTEN BEREICH ............22 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........20 6.8 GEBRAUCH DES STIFTWERKZEUGS ZUM ERHITZEN ......22 2.1 HAUPTEIGENSCHAFTEN: ................20 6.9 EINSATZ DES WERKZEUGS HEAT TWISTER..........22 2.2 ZUBEHÖR (ABB. D) ..................21 7. WARTUNG ......................23 3. TECHNISCHE DATEN ..................21 7.1 ORDENTLICHE WARTUNG ................23 3.1 WEITERE TECHNISCHE DATEN: ..............21 7.2 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ............23 4. BESCHREIBUNG DER MASCHINE (ABB. B) .
  • Seite 17: Technische Daten

    - Automatische Erkennung des zu erhitzenden Werkstücks. Nullleiter angeschlossen werden. - Displayanzeige der Maschinenfunktionen (benutztes Werkzeug, eingestellte prozentuale Leistung, Alarme). 5.2.1 Stecker und Dose Die Maschine ist im ursprünglichen Zustand mit einem 16A/250V-Versorgungskabel 2.2 ZUBEHÖR (ABB. D) samt Normstecker ausgestattet (2P + T). a- Scheibenablösewerkzeug. Sie kann deshalb an eine Netzdose mit Schmelzsicherungen oder Leistungsschalter b- Werkzeug zum Lösen von Bolzen.
  • Seite 18: Gebrauch Des Werkzeugs Zum Lösen Von Bolzen

    1- Die sichtbaren Dichtungen und die Scheibenrahmen aus Gummi oder Metall Vorgehensweise: entfernen, um die Plastikkeile zwischen Scheibe und Blech einlegen zu können. 1- Die sichtbaren Dichtungen, Gummi- oder Metallrahmen des Glases entfernen, um 2- Die Antenne, den Regensensor, die Scheibenwischer und sonstiges Zubehör die speziellen Plastikkeile zwischen Scheibe und Blech einfügen zu können.
  • Seite 19: Ordentliche Wartung

    - Sollte sich das Teil nicht schnell erhitzen, überprüfen, dass zwischen dem Teil und den Windungen eine gute Verbindung besteht und dass der zu erhitzende metallische Werkstoff ferromagnetisch (kein Aluminium, Kupfer, Messing, usw.) ist. - Niemals die maximale Anwendungszeit, wie in ABB. Q angegeben, überschreiten. Das Werkzeug könnte beschädigt werden! 7. WARTUNG ACHTUNG! VOR WARTUNGSARBEITEN IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ GENOMMEN IST. 7.1 ORDENTLICHE WARTUNG UNTER DIE ORDENTLICHE WARTUNG FALLENDE TÄTIGKEITEN KÖNNEN VOM BEDIENER AUSGEFÜHRT WERDEN. Prüfen Sie das Versorgungskabel und die Werkzeugkabel.
  • Seite 20 FIG. A Type: 50/60Hz FIG. B POWER AUTO MANUAL NO LOAD FIG. C - 96 -...
  • Seite 21 FIG. D - 97 -...
  • Seite 22 FIG. E HEAT MAP - MAPPA CALORE T Max sheet metal lamiera FIG. F probe 1 - 2 cm sonda glass sheet metal vetro lamiera adhesive probe collante sonda - 98 -...
  • Seite 26 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.

Inhaltsverzeichnis