Herunterladen Diese Seite drucken

Werma Signaltechnik GSM-Funkelement Bedienungsanleitung

Werbung

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Instructions de service
für
for
pour
GSM-Funkelement
GSM Transmitter
élément radio GSM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Werma Signaltechnik GSM-Funkelement

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Manual Instructions de service für pour GSM-Funkelement GSM Transmitter élément radio GSM...
  • Seite 2 S I G N A L T E C H N I K S I G N A L T E C H N I K WERMA SIGNALTECHNIK GMBH + CO. KG WERMA SIGNALTECHNIK GMBH + CO. KG WERMA SIGNALTECHNIK GMBH + CO. KG...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Vorwort Preface Préface Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Benutzerdaten User Data Données utilisateur Sicherheitshinweise Safety Instructions Consignes de sécurité Versorgungsspannung Supply Voltage Tension d'alimentation Einsetzen der SIM-Karte Insertion of the SIM Card Mise en place de la carte SIM Montage Installation Montage...
  • Seite 4 50 mA 450 mA Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Das GSM-Funkelement darf nur mit geregelter The GSM transmitter must only be operated with L'élément radio GSM ne doit être exploité 24V DC Gleichspannung (24 V DC ± 15%) betrieben wer- regulated DC voltage (24 V DC ±...
  • Seite 5 Seite 11 / siehe „Abfrage des Status“ Seite 18) page 11 / refer to "Status Query" on page 18) page 11 / voir «interrogation de l'état» page 18) SIM-Karten-Rufnummer GSM-Funkelement SIM card phone number GSM transmitter Numéro d'appel de la carte SIM de l'élément...
  • Seite 6 Achtung! Caution! Attention ! Setzen Sie das GSM-Funkelement nicht für Do not use the GSM transmitter for safety-rele- Ne pas utiliser l'élément radio GSM pour des sicherheitsrelevante Anwendungen ein. vant applications. applications touchant à la sécurité.
  • Seite 7 GSM ne sont disponibles que lorsqu'une Spannungsversorgung gewährleistet ist. tion. alimentation en tension constante est garantie. Verwenden Sie in Verbindung mit dem GSM-Funkelement If possible, use an operating signaling lamp in connection Utiliser si possible un voyant lumineux de fonctionnement möglichst eine Betriebsmeldeleuchte! with the GSM transmitter! avec l'élément radio GSM !
  • Seite 8 Insertion of the SIM Card Mise en place de la carte SIM 1. Legen Sie die SIM-Karte für das GSM-Funkelement in ein Handy 1. Insert the SIM card for the GSM transmitter in a mobile phone. 1. Placer la carte SIM pour l'élément radio GSM dans un portable.
  • Seite 10 Serrer la douille fi letée handfest an! à la main ! - Attach the GSM transmitter as the - Setzen Sie das GSM-Funkelement als lowermost element. - Placer l'élément radio GSM unterstes Element auf. dans la partie la plus basse.
  • Seite 11 Then, abort the call. retentisse. Terminer ensuite la communication. - Das GSM-Funkelement ist betriebsbereit. Solange ein - You will receive a confi guration SMS as confi rmation . - Un SMS de confi guration est envoyé à titre de confi rmation Signal mindestens 30 s (mit Betriebsleuchte) bzw.
  • Seite 12 „EXPERT“ Konfi guration "EXPERT" Confi guration Confi guration «EXPERT» Mit der „EXPERT“ Konfi guration haben Sie die Möglichkeit das GSM- With the "EXPERT" confi guration, the GSM transmitter can be individu- La confi guration «EXPERT» permet de confi gurer individuellement Funkelement über SMS individuell zu konfi gurieren.
  • Seite 13 (siehe Beispiele Seite 14). (refer to the example on page 15). Ascii - Wollen Sie eine Bestätigung vom GSM-Funkelement, fügen Sie mit - You may request a confi rmation from the GSM transmitter by (voir les exemples à la page 16).
  • Seite 14 6 max. 12-stellige beliebiger Ascii-Text (optional), kann bei der c9: Betriebsmodus Information über verschiedene Betriebszustände Stellen der Konfi guration dem GSM-Funkelement zugewiesen werden. 0 - Grundeinstellung 0 - Grundeinstellung 1 - Modus „Externe Ansteuerung“ 1 - Modus „Externe Ansteuerung“...
  • Seite 15 Confi gurable Basic Confi gurable Basic parameters parameters setting setting parameters parameters setting setting c1: Device ID (designation) Last 6 Max. 12-digit individual Ascii text (optional), can be c9: Operating mode Information on various operating states digits of the assigned during the GSM transmitter's confi guration. 0 - basic setting 0 - basic setting 1 - "External control"...
  • Seite 16 Paramètres Réglage Paramètres Réglage confi gurables confi gurables de base de base confi gurables confi gurables de base de base c1 :ID appareil (nom) 6 derniers un texte quelconque de 12 caractères au maximum peut être c9 :mode de information relative aux divers états de fonctionnement affecté...
  • Seite 17 Remise à zéro sur le mode réglage usine : Send an SMS to the GSM transmitter with the IMEI No. Senden Sie eine SMS an das GSM-Funkelement mit der IMEI-Nr. (15 characters) and, following a blank, enter "reset"! Envoyer un SMS à l'élément radio GSM avec le n° IMEI (15 Zeichen) und mit einem Leerzeichen folgend das Wort „reset“!
  • Seite 18 Abfrage des Status Status Query Interrogation de l'état Mit dem Mastertelefon können Sie den Status des GSM-Funkele- You may query the GSM transmitter's status via the master telepho- Le téléphone maître permet d'interroger l'état de l'élément radio ments abfragen. Senden Sie eine SMS: „ST+“ ne.
  • Seite 19 Query of the current confi guration Appel de la confi guration actuelle Senden Sie eine Konfi gurations-SMS an das GSM-Funkelement. Die Send a confi guration SMS to the GSM transmitter. The SMS has no Envoyer un SMS de confi guration à l'élément radio GSM. Le SMS SMS hat keinen Inhalt, welcher konfi gurierbar ist.
  • Seite 20 1.) Enclenchement et coupure par coupure Ausschalten (gebührenfrei) Call the GSM transmitter via the master telephone! The call is rejec- Rufen Sie das GSM-Funkelement vom Mastertelefon aus an! Der ted after 15 seconds. No confi rmation is output. de l'appel (gratuit) Anruf wird nach 15 Sekunden abgewiesen.
  • Seite 21 Einschalten (gebührenfrei) Switch-on (non-chargeable) Enclenchement (gratuit) Rufen Sie das GSM-Funkelement vom Mastertelefon aus an! Der Call the GSM transmitter via the master telephone! The call is rejec- Appeler l'élément radio GSM à partir du téléphone maître ! L'appel Anruf wird nach 15 Sekunden abgewiesen. Eine Bestätigung gibt es ted after 15 seconds.
  • Seite 22 Ansteuerung Control commande externe Das GSM-Funkelement wird über einen externen Schalter bzw. The GSM transmitter is switched on or off via an external switch or L'élément radio GSM est enclenché ou coupé soit par un commu- über die Steuerung ein- oder ausgeschaltet. Zur Aktivierung dieser the control.
  • Seite 23 Einsatz von Pre-Paid-SIM-Karten Application of Pre-Paid SIM Cards Utilisation de cartes SIM pré-payées Pre-Paid-SIM-Karten haben eine begrenzte Lebensdauer und ein Pre-paid-SIM cards have a limited duration and a limited credit. Les cartes SIM pré-payées (mobicartes) n'ont qu'une durée de vie begrenztes Guthaben.
  • Seite 24 Betrieb möglich. The GSM transmitter is OK, however, no messages are received by remédier au défaut. Un fonctionnement normal n'est pas possible Das GSM-Funkelement ist in Ordnung, Sie empfangen aber keine your mobile phone: dans ces états. Meldungen auf dem Handy: a Deactivate the calling number suppression function of the Bien que l'élément radio GSM soit en bon état, les messages...