Herunterladen Diese Seite drucken

Salda RIRS 400 VW EKO 3.0 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

RIRS 400VE/VW EKO 3.0
[ pl ]
Wszystkie urządzenia zapakowane zostały fabrycz-
nie w sposób zabezpieczający je przed transportem
w warunkach standardowych.
Po rozpakowaniu urządzenie należy sprawdzić pod
kątem uszkodzeń spowodowanych w czasie trans-
portu. Zabrania się montowania urządzeń uszko-
dzonych!
Opakowanie stanowi wyłącznie środek zabezpie-
czający!
Aby uniknąć wyrządzenia szkód i doznania obra-
żeń podczas rozładunku i w trakcie przechowywania
urządzenia, należy użyć odpowiedniego sprzętu do
podnoszenia. Urządzeń nie należy podnosić, trzy-
mając za kable zasilające, skrzynki przyłączeniowe,
kołnierze powietrza wlotowego lub wylotowego. Nie
uderzać i nie potrząsać. Przed przystąpieniem do
montażu urządzenie należy przechowywać w su-
chym pomieszczeniu o wilgotności względnej nie-
przekraczającej 70% (w 20 °C) i w temperaturze w
zakresie od +5 °C do +30 °C. Miejsce składowania
będzie zabezpieczone przed przenikaniem brudu
i wody.
Urządzenia należy transportować do miejsc skła-
dowania lub montażu z użyciem wózków widłowych.
Nie zaleca się przechowywania urządzeń przez
okres dłuższy niż jeden rok. W przypadku, gdy okres
ten będzie dłuższy, przed montażem należy skontro-
lować czy łożyska obracają się swobodne (pokręcić
ręcznie wirnikiem), czy izolacja obwodu elektryczne-
go nie jest uszkodzona oraz czy w urządzeniu nie
gromadzi się wilgoć.
Centrale klimatyzacyjne są jednostkami wenty-
lacyjnymi służącymi do oczyszczania, ogrzewa-
nia i dostarczania świeżego powietrza. Jednostki
te pobierają ciepło z powietrza wylotowego
i przenoszą je do powietrza wlotowego.
Wydajność wymiennika ciepła wirnika wynosi
75%.
Jednostka posiada wbudowaną nagrzewnicę
elektryczną z przekaźnikiem typu we/wy (dotyczy
wyłącznie centrali RIRS 400VE EKO 3.0).
Wydajne i ciche wentylatory z oznakowaniem
EC.
Niski poziom SFP (zużycia energii) zgodny
z normą EN13779.
Izolacja akustyczna i termiczna ścianek ze-
wnętrznych: 50 mm.
Zamontowana automatyka sterująca; złącze
typu Plug&Play.
Filtry panelowe F7/F5.
Opakowanie zawiera czujniki temperatury po-
wietrza wylotowego, wlotowego i świeżego.
Dostawa sterownika automatycznego ECO
w standardzie.
Urządzenie nie nadaje się do użytku na base-
nach kąpielowych, w saunach i innych temu
podobnych obiektach. Nie używać jednostki
jako filtra powietrza.
Opakowanie standardowe (bez akcesoriów do-
datkowych) zawiera:
1) centralę klimatyzacyjną RIRS 400VE/VW EKO
3.0;
2) oprawy antywibracyjne – 4 szt.;
3) czujnik temperatury powietrza wlotowego
(TJ) - 1 szt. (do nagrzewnicy elektrycznej).
4) zestaw przeciwzamrożeniowy do AVS/AVA
(nagrzewnica wodna).
- Z urządzenia nie wolno korzystać do celów in-
nych niż te, dla których zostało wyprodukowane.
- Urządzenia nie można demontować ani mody-
fikować. Czynności tego typu mogą doprowadzić
do usterki mechanicznej, a nawet obrażeń.
- Podczas montażu i konserwacji urządzenia
należy nosić odpowiednie ubranie robocze.
Uwaga – naroża i krawędzie urządzenia i jego
komponentów mogą być ostre i spowodować
obrażenia.
- W pobliżu urządzenia nie należy nosić luź-
nych ubrań, które mogłyby zostać zassane do
pracującego wentylatora.
- Do kratek zabezpieczających lub kanału
powietrznego nie należy wkładać palców ani
innych pr zedmiotów. Jeżeli w ur ządzeniu
znajdzie się jakikolwiek przedmiot, należy na-
tychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Przed
usunięciem przedmiotu z urządzenia, należy
się upewnić, że zablokowano wszelkie możliwe
ruchy urządzenia, nagrzewnica ostygła oraz że
urządzenie zabezpieczono przed przypadko-
4
[ ru ]
Все оборудование упаковано так, чтобы вы-
держало нормальные условия перевозки.
После распаковки убедитесь в отсутствии
повреждений при транспортировке. Уста-
новка поврежденных устройств запрещена!
Упаковка является только средством за-
щиты!
С целью избегания убытков и травм при раз-
грузке и складировании устройств пользуй-
тесь соответствующим подъемным оборудо-
ванием. Не поднимайте устройства за кабе-
ли питания, коробки подключения, фланцы
забора или удаления воздуха. Избегайте со-
трясений и ударных перегрузок. Устройства
храните в сухом помещении, где относитель-
ная влажность воздуха не превышает 70 проц.
(при +20ºС), а средняя температура окружа-
ющей среды составляет от +5ºC до +30ºС.
Место складирования должно быть защище-
но от грязи и воды.
Устройства на место их складирования или
установки доставляются подъемниками.
Не советуется складировать устройства
дольше одного года. При более длительном
хранении перед установкой необходимо убе-
диться в легкости хода подшипников венти-
ляторов и двигателей (повернуть крыльчатку
рукой), в отсутствии повреждений изоляции
электроцепи и конденсации влаги.
Рекуператоры – это вентиляционные устрой-
ства, которые очищают, согревают и подают
свежий воздух. Устройства отбирают тепло
из вытяжного воздуха и передают его при-
точному.
Роторный теплообменник, тепловая эффек-
тивность которого – до 75 проц.
Интегрированный электрический нагрева-
тель, тип управления: релейной
вход/выход (только RIRS 400VE EKO 3.0).
Производительные и тихо работающие ЕС
вентиляторы.
Низкий уровень SFP (Specific Fan Power)
EN13779.
Акустическая и тепловая 50 мм изоляция
наружных стенок.
Интегрированная автоматика управления,
подключение "Plug and Play".
Панельные фильтры F7/F5.
В комплект входят датчики вытяжного, при-
точного и наружного воздуха.
Стандартно поставляется с контроллером
автоматики ECO.
Не приспособлен для использования в
бассейнах, банях и других подобных по-
мещениях. Рекуператор не может приме-
няться как нагреватель воздуха.
В стандартную упаковку (кроме дополни-
тельно заказываемых приложений) входят:
1) вентиляторное устройство RIRS 400VE/
VW EKO 3.0;
2) антивибрационная крепления – 4 ед.;
3) Датчик температуры приточного воздуха
(TJ)1 шт (когда электрический нагреватель);
4) Комплект защиты от замерзания для AVS/
AVA (для водонагревателя).
- Не используйте агрегат по другим целям,
нежели указано в его предназначении.
- Не разбирайте и никаким образом не мо-
дернизируйте агрегат. Это может стать при-
чиной механической поломки или ранения.
- Во время монтажа и обслуживания агрега-
та используйте специальную рабочую одеж-
ду и будьте осторожны - углы агрегата и со-
ставляющих частей могут быть острыми и
ранящими.
- Во время работы агрегата не прикосайтесь
и остерегайтесь, чтобы прочие предметы не
попали в решетки подачи и вытяжки воздуха
или в подключенный воздуховод. При попа-
дании любого постороннего предмета в агре-
гат немедленно отключите от источника пита-
ния. Перед изъятием постороннего предме-
та убедитесь, что в вентиляторе останови-
лось любое механическое движение и удо-
стоверьтесь, что случайное включение агре-
гата невозможно.
[ en ]
All units are packed in the factory to withstand
regular conditions of transportation.
Upon unpacking, check the unit for any dam-
ages caused during transportation. It is forbidden
to install damaged units!!!
The package is only for protection purpose!
While unloading and storing the units, use
suitable lifting equipment to avoid damages and
injuries. Do not lift units by holding on power
supply cables, connection boxes, air intake or
discharge flanges. Avoid hits and shock over-
loads. Before installation units must be stored
in a dry room with the relative air humidity not
exceeding 70% (at +20°C) and with the average
ambient temperature ranging between +5°C and
+30°C. The place of storage must be protected
against dirt and water.
The units must be transported to the storage or
installation site using forklifts.
The storage is not recommended for a period
longer than one year. In case of storage longer
than one year, before the installation it is neces-
sary to verify whether the bearings of fans and
motor rotate easily (turn the impeller by hand)
and if the electric circuit insulation is not dam-
aged or the moisture is accumulated.
AHUs are air ventilation devices that clean,
heat and supply fresh air. Units take heat from
exhausted air and transmit it to supply air.
Rotor heat exchanger with temperature effi
ciency up to 75 %.
Integrated electrical heater, Control type: relay
in/out (just RIRS 400VE EKO 3.0).
Effi cient and silent EC fans.
Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.
Acoustic and thermal 50mm insulation of
external walls.
Integrated control automation, Plug and Play
connection.
Panel fi lters F7/F5.
Package includes extract, sypply and fresh air
temperature sensors.
As standard, supplied with Ewith automatic
controller ECO.
Not suitable for use at swimming pools,
saunas and other similar facilities. The unit
can not be used as an air heater.
Standard package (without optional acces-
sories) includes:
1) Ventilation unit RIRS 400VE/VW EKO 3.0;
2) Anti-vibration mount - 4pcs;
3) Supply air temp. sensor (TJ)- 1pcs (for
electric heater);
4) Frost Protection Kit for AVS/AVA (for water
heater).
- Do not use the unit for purposes other than
its' intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any
way. Doing so may lead to mechanical failure
or injury.
- Use special clothing and be careful while
performing maintenance and repair jobs - the
unit's and its components edges may be sharp
and cutting.
- Do not wear loose clothing that could be
entangled in to operating unit.
- Do not place fingers or other foreign objects
through inlet or exhaust guards or into con-
nected duct. Should a foreign object enter the
unit, immediatelly disconnect power source.
Before removing foreign object, make sure that
any mechanical motion has stopped, the heater
has cooled down and the restart is not possible.
- Do not connect to any other power voltage
source than indicated on the model label.
- Use external motor protection-switcher only
[ de ]
Alle Geräte sind werksseitig so verpackt,
dass sie den normalen Transportbedingungen
standhalten können.
Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie,
ob es beim Transport nicht beschädigt wurde.
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert
werden!!!
Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-
den Sie geeignete Hebezeuge, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen,
Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße und
Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem trocke-
nen Raum, wo die relative Luftfeuchte höchstens
70% (bei +20°C) beträgt und die durchschnittli-
che Umgebungstemperatur zwischen +5°C und
+30°C liegt. Der Lagerort muss vor Schmutz und
Wasser geschützt sein.
An den Lager- bzw. Montageort werden die
Geräte mit Hebezeugen transportiert.
Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht
empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger
als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu
prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-
gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen),
ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises
nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit
angesammelt hat.
WRG-Ventilatoren sind Lüftungsgeräte, die
reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die
Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und
übergibt sie der Luft, die geliefert wird.
Rotationswärmetauscher, dessen Temperatur-
leistung bis 75 % beträgt.
Integrierter elektrischer Wärmer, Steu rungstyp:
Relais in / out (nur RIRS 400VE EKO 3.0).
Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204-
1:2006.
Schall- und Wärmedämmung der Wände
50mm.
Integrierte Steuerautomatik, Plug and Play-
Anschluss.
Paneelfilter F7/F5.
Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft gehören zum
Lieferumfang.
Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-
nen und ähnlichen Räumen bestimmt. Das
Lüftungsgerät darf
für Heizungszwecke
nicht verwendet werden.
Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das
zusätzlich bestellt wird) gehören:
1) Lüftungsgerät RIRS 400VE/VW EKO 3.0;
2) Absorptionsfüßen: 4 Stck.;
3) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn
mit elektrischer Wärmer);
4) AVS/AVA Frostschutz Kit (wenn mit Was-
serregister).
- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß
der Betriebsanleitung vorgenommen werden
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer
Störungen)
- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht:
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung
getragen werden!
- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder
Abluftanschlüsse stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen,
Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom
Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers
Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-
zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten
www.salda.lt

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rirs 400 ve eko 3.0