Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung/ Operating instructions
Wartungsanleitung/ Maintenance instructions
Ersatzteilliste/ Sparepart list
EFA VB 115
EFA VB 215
Viehbetäubungsgerät
Stunning Device
Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal aushändigen!
Please forward these operating instructions to your operating
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Wichtige Informationen:
Important Information:
personell!
Ausführung/ Version
09.2016

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EFA VB 115

  • Seite 1 Betriebsanleitung/ Operating instructions Wartungsanleitung/ Maintenance instructions Ersatzteilliste/ Sparepart list EFA VB 115 EFA VB 215 Viehbetäubungsgerät Stunning Device Wichtige Informationen: Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal aushändigen! Important Information: Please forward these operating instructions to your operating personell! Schmid & Wezel Ausführung/ Version...
  • Seite 2 A.1 Bildanhang / Figure appendix.....................11 A.2 Technische Daten / Technical Data.....................12 A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile / Sparepart list..............13 A.4 Explosionszeichnung / Explosion Drawing EFA VB 115, EFA VB 215 ..........16 A.5 Installationsplan / Installation plan .....................18 B. Konformitätserklärung ......................21 Schmid &...
  • Seite 3 1. Verwendung, Lieferumfang, Verwendung Zubehör 1.2.1 Einsatzgebiet Hinweise, unbedingt lesen! Das Viehbetäubungsgerät EFA VB 115 ist zum Be- Diese Anleitung richtet sich an den Maschinenbedie- täuben von Kälbern mit einer Einschlagtiefe von ner. Bewahren Sie sie gut auf! 95 mm geeignet.
  • Seite 4 Schlüssel entfernt sind. hängen. Die Senkrechte kann bei Bedarf nach ju- stiert werden. 9. Verwenden Sie nur EFA – Originalzubehör. Ein Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge oder Zube- Auf Grund des Gewichts von ca. 12 kg kann es beim höre kann verletzungsgefährdend für Sie sein.
  • Seite 5 3.1.4 Anschluss des Viehbetäubungsgerätes 2-3 Tropfen Öl pro Minute Installationsarbeiten dürfen nur Das Gerät ist gegen Überschreiten des von autorisiertem Fachpersonal max. Betriebsdrucks von 12 bar durch durchgeführt werden. ein Sicherheitsventil abgesichert. Nehmen Sie den Druckluft-An- 3.1.5 Abkuppeln des Viehbetäubungsgerätes schluss nur bei ausgeschalteten Geräten vor! Beim Abkuppeln muss die Druck-...
  • Seite 6 - 8 bar bei Kälbern (VB 115) Nach erfolgtem Schuß Gerät sofort vom Tierkopf abheben. eingestellt ist. Gerät ist danach wieder betriebsbereit. 2. das Betäubungsgerät funktionsfähig ist. Rastet der Kolben (29) nicht selbstständig in der 3. das Gerät dicht ist.
  • Seite 7 4.1.3 Austauschen des Gehäusedeckels (44) Den Gehäusedeckel (44) auf Beschädigung Der Ersatzteilaustausch darf nur überprüfen und gegebenenfalls unbedingt aus- von autorisiertem Fachpersonal tauschen (Unfallgefahr durch Druckeinwirkung)! durchgeführt werden Den 0-Ring (44a) passend in Nut einlegen. 4 Schrauben (46) mit Sicherungsscheibe (45) einschrauben, Anzugsmoment 10 Nm.
  • Seite 8 ein Auszug möglich wird und beginnen Sie erneut mit der Feineinstellung (siehe oben). 5. Instandhaltung Während des Betriebes kann die Funktion gestört sein, die Fehlerbehebung ist in den meisten Fällen aber relativ einfach. In Tabelle 1: "Störungen und ihre Behebung" sind diese Störungen mit mögli- chen Ursachen und resultierenden Behebungs- möglichkeiten aufgeführt.
  • Seite 9 Tabelle 1: Störungen und ihre Behebung Störung mögliche Ursache Behebung 1. Druck entweicht aus Entlüf- Einer der 0-Ringe (14, 33, 34, 39, tungsschlitz 43) ist beschädigt oder durch 0-Ringe reinigen oder ersetzen. Fremdkörper verschmutzt. Laufflächen des Ventilschiebers Laufflächen polieren oder Ventil- (36) sind beschädigt.
  • Seite 10 6. Reinigung 6.2.1 Reinigung des Betäubungsgerätes 1. Bringen Sie das Betäubungsgerät zu Ihrer Werk- zeugstelle (Werkstatt). Nehmen Sie Reinigungsarbeiten nur bei vom Druckluftnetz ge- 2. Entfernen Sie groben Schmutz mit einer Bürste trenntem Betäubungsgerät vor. und warmen Wasser (ca. 45...55°C); ggf. hart- näckige oder verkrustete Verschmutzungen ein- weichen.
  • Seite 11 Monat überprüfen, das Kondenswasser entfer- nen und Spezialöl nachfüllen. Spezialöl für Wartungsanlage: EFA-Spezialöl 0,5 l Art. Nr. 001 365 611 EFA-Spezialöl 5,0 l Art. Nr. 001 365 612 Spezialöl für Kompressor: EFA-Spezialöl 1,0 l Art. Nr. 001 365 637 EFA-Spezialöl 5,0 l Art.
  • Seite 12 A. Anhang / Appendix A.1 Bildanhang / Figure appendix A.1.1 Abbildung A / Figure A Bügel / hoop (59) Entlüftungsschlitze / vent slots Handgriff / handle Abzugshebel / trigger lever (23) Zugstift / drawpin Bolzen / bolts (56) Sicherungstaster / safety contact switch (55) Kolben / plunger (29) A.1.2 Einzelheiten Abbildung B / Blowup Figure B...
  • Seite 13 A.2 Technische Daten / Technical Data EFA VB 115 EFA VB 215 Betriebsdruck operational pressure 8 bar 12 bar Luftverbrauch air consumption 8 l pro Schuß bei 8 bar 12 l pro Schuß bei 12 bar 8 l per shot at 8 bar 12 l per shot at 12 bar Druckluftanschluß...
  • Seite 14 A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile / Sparepart list EFA VB 115 EFA VB 215 Bild- Stück Benennung Designation Best.-Nr. Best.-Nr. Pcs. Order-No. Order-No. Pos. Viehbetäubungsgerät Stunning device com- 130 109 510 130 109 610 komplett plete Gehäuse Housing 001 963 918 001 963 918 Verschlußschraube...
  • Seite 15 Scheibe Disk 003 009 405 003 009 405 Stößel (geschlossen) Tappet (closed) 003 009 734 003 009 735 O-Ring O-ring 001 312 677 001 312 677 Zylinder Cylinder 001 963 933 001 963 983 O-Ring O-ring 001 312 679 001 312 679 O-Ring O-ring 001 312 678...
  • Seite 16 001 367 045 001 367 045 Messgerät MEVB 100 Measuring instrument 008 011 633 008 011 633 MEVB 100 Ring VB 115/215 für Ring VB 115/215 for 003 011 372 003 011 372 MEVB 100 MEVB 100 Federzug Spring-loaded hoist...
  • Seite 17 A.4 Explosionszeichnung / Explosion Drawing EFA VB 115, EFA VB 215 Schmid & Wezel Seite/ Page Ausführung/ Version 09.2016 D 75433 Maulbronn 16/ 21...
  • Seite 18 Sonderzubehör / Special accessories Schlauch vst. Best.-Nr. 007 009 412 Hose compl. Order No. 007 009 412 Spiral-Druckschlauch Best.-Nr. 001 366 926 Spiral air hose Order No. 001 366 926 Schmid & Wezel Seite/ Page Ausführung/ Version 11.2011 D 75433 Maulbronn 17/ 21...
  • Seite 19 A.5 Installationsplan / Installation plan Kompressor / Compressor 2 Manometer/ Manometer 3 Sicherheitsventil / Safety valve 4 Druckschalter / Pressure switch 5 Kondensatablaß / Condensate drain 6 Druckluftausgang / Air outlet 8 Kombiwartungseinheit / Servicing unit 9 Kompressoraggregat / Compressor aggregate 10 Druckluftkessel / Air receiver Artikel-Nr.
  • Seite 20 Kompressor alternativ zentrale Druckluftanlage Federzug über vorderem Drittel der Tötungs- bucht plazieren. Der elektrische Anschluss muss mit Steckdose und Spiralschlauch Hauptschalter nach den örtlichen Bestimmungen erfolgen. Vord. Drittel Tötungsbucht Oberkante Schmid & Wezel Seite/ Page Ausführung/ Version 11.2011 D 75433 Maulbronn 19/ 21...
  • Seite 21 compressor alternative safety valve maintenance unit Place spring balancer hoist over front third slaughter bay. The electrical connection to the receptacle and m ain spiral hose switch must be made in accordance with local re- gulations. front third top edge of slaughter bay Schmid &...
  • Seite 22 The validity of this declaration expires when a modification to the machine is made without being coordinated with us. Bezeichnung der Maschine: Viehbetäubungsgerät EFA VB 115,VB 125, VB 130, VB 215, VB 225, VB 230, VB 235,VB512 Antrieb Pneumatikantrieb Angewandte Vorschriften/Richtlinien:...
  • Seite 23 Operating instructions / Betriebsanleitung Maintenance instructions / Wartungsanleitung Sparepart list / Ersatzteilliste EFA VB 115 EFA VB 215 Stunning Device Viehbetäubungsgerät Important Information: Please forward these operating instructions to your operating personell! Wichtige Informationen: Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal aushändigen! Schmid &...
  • Seite 24 A.1 Bildanhang / Figure appendix.....................11 A.2 Technische Daten / Technical Data.....................12 A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile / Sparepart list..............13 A.4 Explosionszeichnung / Explosion Drawing EFA VB 115, EFA VB 215 ..........16 A.5 Installationsplan / Installation plan .....................18 B. Declaration of conformity....................21 Schmid &...
  • Seite 25 1.2 Proper use 1. Application, scope of delivery and accessories 1.2.1 Application The EFA VB 115 stunning device is suitable for the Important notes! stunning of calves with an impact depth of 95 mm. This manual has been specifically compiled for The EFA VB 215 stunning device is suitable for the machine operators.
  • Seite 26 The stunning device must be attached in such a way have been removed. that its head section faces downwards. If required, 9. Use only original EFA accessories. If other tool the tool can be realigned in vertical direction. inserts or accessories are used, there is also an...
  • Seite 27 While the machine is running, adjust the 3.1.4 Connecting the stunning device following parameter settings: 2-3 drops of oil per minute All installation work must be carried out by suitably trained and authorised technicians. The stunning device is protected by a safety valve against overpressures exceeding the maximum operating Before connecting the stunning...
  • Seite 28 - 8 bar for calves (VB 115) After successful stunning, remove the device immediately from the animal's head. 2. the stunning device is in proper working order The device is now ready for the next stunning 3. the device is properly sealed process.
  • Seite 29 persons. The use of spare parts other than original 4.1.3 Replacing the housing cover (44) Schmid & Wezel parts shall void all warranty. Inspect the housing cover (44) for damage. If necessary, replace it without delay (risk of injury from escaping compressed air)! Spare parts must be replaced by Insert the O-ring (44a) into the groove.
  • Seite 30 Turn the screw in PLUS direction until cable can be pulled from the pulley and repeat the fine adjustment (see above). 5. Maintenance Malfunctions that might occur during operation can generally be eliminated very simply. The most common malfunctions, their causes and remedies are compiled in Tabelle 1: "Troubleshooting".
  • Seite 31 Tabelle 1: Troubleshooting Malfunction/fault Possible cause Remedy 1. Air escapes at the vent slot One of the O-rings (14, 33, 34, Clean or replair O-ring. 39, 43) is damaged or dirty. Sliding surfaces of the valve gate Polish sliding surfaces or replace (36) are damaged valve gate.
  • Seite 32 6. Cleaning 3. Add detergent to the warm water. Distribute the foam evenly over the cleaned surfaces and let the detergent work for 15...20 minutes. Before carrying out any cleaning work, disconnect the stunning 4. Wipe off the dissolved dirt and rinse the tool device from the compressed air with warm water.
  • Seite 33 8. Return of decommissioned Special oil for maintenance unit: equipment EFA special oil 0.5 l, prod. no. 001 365 611 EFA special oil 5.0 l, prod. no. 001 365 612 For proper disposal, return your equipment to Schmid & Wezel.
  • Seite 34 A. Anhang / Appendix A.1 Bildanhang / Figure appendix A.1.1 Abbildung A / Figure A Bügel / hoop (59) Entlüftungsschlitze / vent slots Handgriff / handle Abzugshebel / trigger lever (23) Zugstift / drawpin Bolzen / bolts (56) Sicherungstaster / safety contact switch (55) Kolben / plunger (29) A.1.2 Einzelheiten Abbildung B / Blowup Figure B...
  • Seite 35 A.2 Technische Daten / Technical Data EFA VB 115 EFA VB 215 Betriebsdruck operational pressure 8 bar 12 bar Luftverbrauch air consumption 8 l pro Schuß bei 8 bar 12 l pro Schuß bei 12 bar 8 l per shot at 8 bar 12 l per shot at 12 bar Druckluftanschluß...
  • Seite 36 A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile / Sparepart list EFA VB 115 EFA VB 215 Bild- Stück Benennung Designation Best.-Nr. Best.-Nr. Pcs. Order-No. Order-No. Pos. Viehbetäubungsgerät Stunning device com- 130 109 510 130 109 610 komplett plete Gehäuse Housing 001 963 918 001 963 918 Verschlußschraube...
  • Seite 37 Scheibe Disk 003 009 405 003 009 405 Stößel (geschlossen) Tappet (closed) 003 009 734 003 009 735 O-Ring O-ring 001 312 677 001 312 677 Zylinder Cylinder 001 963 933 001 963 983 O-Ring O-ring 001 312 679 001 312 679 O-Ring O-ring 001 312 678...
  • Seite 38 001 367 045 001 367 045 Messgerät MEVB 100 Measuring instrument 008 011 633 008 011 633 MEVB 100 Ring VB 115/215 für Ring VB 115/215 for 003 011 372 003 011 372 MEVB 100 MEVB 100 Federzug Spring-loaded hoist...
  • Seite 39 A.4 Explosionszeichnung / Explosion Drawing EFA VB 115, EFA VB 215 Schmid & Wezel Page / Seite Version / Ausführung 11.2011 D 75433 Maulbronn 16 / 21...
  • Seite 40 Sonderzubehör / Special accessories Schlauch vst. Best.-Nr. 007 009 412 Hose compl. Order No. 007 009 412 Spiral-Druckschlauch Best.-Nr. 001 366 926 Spiral air hose Order No. 001 366 926 Schmid & Wezel Page / Seite Version / Ausführung 11.2011 D 75433 Maulbronn 17 / 21...
  • Seite 41 A.5 Installationsplan / Installation plan Kompressor / Compressor 2 Manometer/ Manometer 3 Sicherheitsventil / Safety valve 4 Druckschalter / Pressure switch 5 Kondensatablaß / Condensate drain 6 Druckluftausgang / Air outlet 8 Kombiwartungseinheit / Servicing unit 9 Kompressoraggregat / Compressor aggregate 10 Druckluftkessel / Air receiver Artikel-Nr.
  • Seite 42 Kompressor alternativ zentrale Druckluftanlage Federzug über vorderem Drittel der Tötungs- bucht plazieren. Der elektrische Anschluss muss mit Steckdose und Spiralschlauch Hauptschalter nach den örtlichen Bestimmungen erfolgen. Vord. Drittel Tötungsbucht Oberkante Schmid & Wezel Page / Seite Version / Ausführung 11.2011 D 75433 Maulbronn 19 / 21...
  • Seite 43 compressor alternative safety valve maintenance unit Place spring balancer hoist over front third slaughter bay. The electrical connection to the receptacle and m ain spiral hose switch must be made in accordance with local re- gulations. front third top edge of slaughter bay Schmid &...
  • Seite 44 The validity of this declaration expires when a modification to the machine is made without being coordinated with us. Bezeichnung der Maschine: Viehbetäubungsgerät EFA VB 115,VB 125, VB 130, VB 215, VB 225, VB 230, VB 235,VB512 Antrieb Pneumatikantrieb Angewandte Vorschriften/Richtlinien:...

Diese Anleitung auch für:

Vb 215