Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

スケールユニット / Scale Unit / Skaleneinheit
SR118
Series
スケールユニット / Scale Unit / Skaleneinheit
SR118-015~260
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。
ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。
お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。
Read all instructions in the manual carefully before use and strictly follow them.
Keep the manual for future references.
Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts ihren
Anweisungen. Heben Sie die Anleitung danach zum späteren Nachlesen griffbereit auf.
/
取扱説明書 / Instruction Manual / Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony Magnescale SR118 Serie

  • Seite 1 スケールユニット / Scale Unit / Skaleneinheit SR118 Series スケールユニット / Scale Unit / Skaleneinheit SR118-015~260 お買い上げいただき、ありがとうございます。 ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。 ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。 お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。 Read all instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts ihren Anweisungen.
  • Seite 2 [For the customers in U. S. A.] L 一般的な注意事項 WARNING 以下は当社製品を正しくお使いいただくための一般的な注意 事項です。個々の詳細な取扱上の注意は、本取扱説明書に記 述された諸事項および注意をうながしている説明事項に従っ This equipment has been tested and found to comply てください。 with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed •...
  • Seite 3 L General precautions L Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen When using Sony Manufacturing Systems Corporation Beim Einsatz von Geräten von Sony Manufacturing products, observe the following general precautions along Systems Corporation sind die folgenden allgemeinen with those given specifically in this manual to ensure proper V o r s i c h t s m a ß...
  • Seite 4 [For EU and EFTA countries] ENV 50140 : "Electromagnetic compatibility,Basic immunity standard,Radiated radio-frequency electromagnetic field,Immunity test" CE Notice Test level 2 : test field strength Marking by the symbol CE indicates compliance of the Severity level : Temporary degradation or loss of EMC directive of the European Community.
  • Seite 5 安全のために 当社の製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、操作や設置時にまちがった取 扱いをすると、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につながることがあり、危 険です。また、機械の性能を落としてしまうこともあります。 これらの事故を未然に防ぐために、安全のための注意事項は必ず守ってください。操作や設 置、保守、点検、修理などを行う前に、この「安全のために」を必ずお読みください。 警告表示の意味 このマニュアルでは、次のような表示をしています。表示内容をよく理解してから本文をお 読みください。 ! ! ! ! ! 警告 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につな がることがあります。 ! ! ! ! ! 注意 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他事故によりケガをしたり周辺の物品に損害 を与えることがあります。 ご注意 機器の正しい取扱のために、注意していただきたい事項です。...
  • Seite 6 !警告 ・ 表示された電源電圧以外での電圧で使用しないでください。火災や感電の原因となる 恐れがあります。 ・ 濡れた手での取付作業はおやめください。感電の原因となります。 ・ 本体を分解や改造したりしないでください。ケガの恐れや、内部回路が破損すること があります。 !注意 ・ 作業を行う前には、機械や装置の状況をよく確かめて作業の安全を確保してくださ い。 ・ 電源やエアーなどの駆動源は必ず切って作業をしてください。火災や事故の原因とな ります。 ・ 電源などを入れて動かす場合は、周辺機械や装置などに指を挟まれないように十分注 意してください。...
  • Seite 7 取付上のご注意 設置上のご注意 本機を設置されるときは、他の機器からのノイズ、電磁波障害などを防止するため、以下の 点に注意してください。 1. リードケーブルおよび接続ケーブルは、動力線と同じダクトには通さないでください。 2. 高電圧源、大電流源および大電力リレーからは必ず0.5m以上離して設置してください。 3. 各種マグネットや電磁波発生源を絶対に近づけないでください。 ご注意 ・ マグネットチャックなど600G程度の磁力源は、スケールのスチール製筐体側面より50mm以上、 開口面より100mm以上離してください。 ・ もし近づけなければならない場合は、磁気シールド対策を十分に施しご使用願います。 取付場所についてのご注意 1. 本製品は、周囲温度範囲0〜40℃の範囲内でご使用ください。直射日光や熱風の当たる場 所や暖房器具の近くでの使用は避けてください。 2. 切削屑、切削油および機械油などのかかる場所での使用は避けてください。本製品は、防 油および防水構造ではありません。 3. 強い振動や衝撃のかかる場所での使用は避けてください。 4. 被加工物、被測定物および工具・治具などが本製品と接触する恐れが有る場合は、十分な 強度を有したカバーで保護してください。...
  • Seite 8 Safety Precautions Sony Manufacturing Systems Corporation products are designed in full consideration of safety. However, improper handling during operation or installation is dangerous and may lead to fire, electric shock or other accidents resulting in serious injury or death. In addition, these actions may also worsen machine performance.
  • Seite 9 ! Warning • Do not use this unit with voltages other than the specified supply voltage as this may result in fire or electric shock. • Do not perform installation work with wet hands as this may result in electric shock. •...
  • Seite 10 Handling Precautions Installation precautions When installing this unit, care should be given to the following points to prevent noise and electromagnetic wave interference from other equipment. 1. Do not pass lead and connection cables through the same ducts as power lines. 2.
  • Seite 11 Sicherheitsmaßnahmen Bei dem Entwurf von Sony Manufacturing Systems Corporation Produkten wird größter Wert auf die Sicherheit gelegt. Unsachgemäße Handhabung während des Betriebs oder der Installation ist jedoch gefährlich und kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen, die schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Darüber hinaus kann falsche Behandlung die Leistung der Maschine verschlechtern.
  • Seite 12 ! Warnung • Betreiben Sie dieses Gerät nur mit der vorgeschriebenen Versorgungsspannung, da anderenfalls die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen besteht. • Führen Sie Installationsarbeiten nicht mit nassen Händen aus, da hierbei die Gefahr elektrischer Schläge besonders groß ist. •...
  • Seite 13 Hinweise zur Handhabung Installationshinweise Beachten Sie bei der Installation dieses Gerätes die folgenden Punkte, um die Einstreuung von Rauschen und elektromagnetischen Wellen von anderen Geräten zu verhüten. 1. Verlegen Sie Zuleitungskabel und Verbindungskabel nicht zusammen mit Starkstromkabeln. 2. Halten Sie bei der Installation des Gerätes mindestens 0,5 m Abstand von Hochspannungs-, Starkstromquellen oder Hochleistungsrelais.
  • Seite 15 目次 1. 概要 ................2 5. 保守 ................15 1-1. はじめに ..............2 1-2. 主な特徴 ..............2 6. トラブルインフォメーション ........15 1-3. 部品構成 ..............3 1-4. システム構成 ............3 2. 各部の名称と働き ............4 2-1. 平面部 ................ 4 2-2. 側面部 ................ 5 3.
  • Seite 16 1. 概要 1-1. はじめに 1-2. 主な特徴 SR118 Seriesは、スケール検出部分が極めて小さいハウジン 小型スケールユニット グに組込まれた直線型のマグネスケールユニットです。取付 • 小型断面形状 ヘッドやスライダ部を含めた、ユニットのスライド方向にお • 短い全長 ける断面積がわずか8.2 × 12.7 mmで構成されています。小 型ステージ、各種顕微鏡、精密アクチュエータなど、極めて 高精度 狭い取付スペースしかない物にも取付てご使用になれます。 有効長に合わせ、以下の精度が可能です。 • 有効長15〜60 mmの場合 : 4 µm • 有効長100〜160 mmの場合 : 5 µm • 有効長210〜260 mmの場合 : 6 µm ご注意...
  • Seite 17 1-3. 部品構成 1-4. システム構成 システム接続構成 本体 スケール ..1 カウンタ (別売) SR118 SR118 接続ケーブル SR118 -*** (別売) デテクタ 付属品 +PS 2×4 ..2 (別売) +PS 2×8 ..2 目隠しラベル ..1 機種構成 +P3×16 ..2 配線止め(小) ..2 型名 有効長 リードケーブル長...
  • Seite 18 2. 各部の名称と働き 2-1. 平面部 ブラケットL/R コネクタ SR118 有効可動長マーク スケール中心 スライダ中心 型名マーク ブラケットL/R スケール中心 スケールロットを支持し、スケール本体を構成する部品です。 スケール本体の中心を表します。 図示位置が取付けの際の基準面となります。 スライダ中心 スライダのメカニカルセンターを表します。スライダの有効可 有効可動長マーク 動長マークとの相関を見る位置でもあります。 スライダ中心に対する有効可動範囲の目安を指示するマークで す。取付けの際に、この範囲を越して可動することの無いよう 型名マーク 正しくご使用ねがいます。 本製品シリーズの型名を明記してあります。シリーズの構成に ついては1-4. システム構成を参照してください。 ご注意 有効可動範囲を超えて使用すると本製品を破損させる原因とな コネクタ ります。 スケールユニットとカウンタユニットを接続するためのコネク タです。コネクタには(株)ヒロセ社製 M2-7Pコネクタ相当 を使用しています。...
  • Seite 19 2-2. 側面部 スライダ スライダホルダ スケールロット フットスペーサ スライダホルダ スケール本体とスライダを固定します。取外した後は保管して フットスペーサ スケール本体を取付ける際に、被取付面に取付く面となりま ください。 す。取付面の平行度は0.1mm以下に抑えてください。 スライダ スライダは、検出ヘッドとリードケーブルから構成されていま す。取扱に際しては無理な力をかけたり引張ったりしないでく ださい。破損の原因となります。 スケールロッド 特殊磁性合金を使用した、マグネスケールの基準となるロッド です。 ご注意 取付時に工具、器具などを接触させたり傷をつけたりしないで ください。また、各種マグネットおよび電磁波発生源を近づけ ないでください。...
  • Seite 20 3. 取付方法 3-1-2. 動作範囲の設定 3-1. 取付注意 * 3-1-1. 取付方法の確認 SR118 本スケールユニットが、図のような位置関係に取付くこと を確認してください。 有効長マーク スライダ中心 作業面(ワーク側) *: この範囲内にスライダ中心がくるように取付てください。 スケール本体上面の両端にある有効可動長マークDが有 効長を表します。 スケールユニットを取付ける機器(例えばX-Yステージ など)の実動長さ(最大可動長)を確認してください。 ご注意 X-Yステージなどにおいては、カタログ上の動作範囲表 示に対して実動長さ(最大可動長)が大きい場合もあるの 水平方向に取付 垂直方向に取付 でご注意願います。 ご注意 スライダ中心が有効可動マークの内側に入るようス 機械に取付ける場合は、スケールユニットのスライダが被 ケールユニット位置を設定してください。 加工物(ワーク側)と反対側にくるよう取付けてください。...
  • Seite 21 4. 各部の名称と働き 本スケールユニットには、以下の量の可動余裕が設定さ 3-1-3. ケーブルコネクタの保護 れています。 スケールユニットのスライダには、コネクタの付いた 型名 有効長 左側可動余裕 右側可動余裕 リードケーブルが付いています。 SR118-015〜060 15〜60mm 0.3mm 0.3mm このリードケーブルを強く引張ったり、繰返し曲げた SR118-100〜130 100〜130mm SR118-160〜260 160〜260mm 4.5mm 7.5mm りしないでください。ケーブルが断線し、故障の原因 となります。 ご注意 このような状態をさけるためにも、リードケーブルは 上記可動余裕以上にスライダが移動してしまうと、ス 移動状況に合わせ適切な支持を施してください。 ケールユニットが破損しますので必ず本ユニット表示の 有効可動マークの範囲内でご使用願います。 3-1-4. スケールカバーの取付 スケールユニットの有効可動長を超えるものには機械的 な制限機構(ストッパなど)が必要です。必ず、このよう 本スケールユニットご使用時、被加工物、被測定物および な処置を施してからスケールユニットを取付けてくださ 工具・治具などが本製品と接触する恐れが有る場合は、ス い。 ケールユニットの性能維持のためにも下図のように十分な 強度を有したカバーで保護してください。...
  • Seite 22 左図のA面は、突当て面です。もしA面の確保ができない場 3-2. 取付準備 合は、お客様の取付状況に合わせあらかじめ専用の治具や ブロック(下図参照)を準備してください。 3-2-1. 設計の前に スケールユニットの取付面が機械加工された面でありかつ 下記の平行度が満足されていれば、そのまま取付けること ができます。 治具ブロック ブロックゲージ 取付方法が適切でなければ、製品の寿命が短くなってし まったり、十分な性能が得られないこともあります。以降 の手順に従って取付面や取付具の設計をしてください。 A面、B面、C面の直線移動軸(リニアガイドなどのスライド基準 軸)に対する平行度は0.1mm以内...
  • Seite 23 3-2-2. 取付面平面度および平行度の設計 突当て面の設置方法は、 ・機械側に突当て面をあらかじめ加工しておく方法 ・図のような治具またはブロックを作成しておく方法 スケールユニットの取付面は面粗度で25S以下の機械加 ・標準のブロックゲージを用いる方法 工面にする必要があります。 ・ダイヤルゲージなどの測定器を用いる方法 などがあります。(下図参照) 0.05 治具ブロック ブロックゲージ 突当て面 0±0.1 M : 機械のガイド 機械のスライドステージのリニアガイドの真直度と、 図1 図2 図3 スケールユニット両端のブラケットに設けられた突当 て面との平行度が、0.1mm以内となるように機械側の突 当て面を設定する必要があります。...
  • Seite 24 ダイヤルゲージなどの測定器を用いる場合は、図のよ 3-2-3. 取付具の設計 うにスケールユニット両端のブラケットに設けられた 突当て面を測定し、スライドステージなどを移動させ スケールユニットのスライダ側は、直接取付けられるよう たときに0.1mm以内に入るようスケールユニットを取付 にあらかじめ設計する場合を除いては、取付具を準備しな けてください。 ければなりません。下図を参照し、十分に剛性を持った変 形しない取付具を設計してください。 平行度: 0.1mm /M 突当て面 取付具 突当て面 - * * + PS2×4 + PS2×4 M : 機械のガイド 取付具の各取付面はスケール本体同様、面粗度が25S以下で 平行度は0.1mm以下となるよう設計してください。...
  • Seite 25 3-2-4. 部品および工具の準備 3-3. 取付手順 取付に際して、以下の部品を準備してください。 • スケールユニットの取付手順を説明します。 • 作業中、次の部分は絶対に分解しないでください。故障の 付属品 原因となります。 • ねじ1 +PS2×4 2本 • ねじ2 [分解禁止箇所] +PS2×8 2本 • ねじ3 +P3×16 2本 • スライダの機構部品および電気部品 • ねじ4 HSB4×16 2本 • コネクタ部 • ねじ5 +B4×8 4本 • スケールユニット (スケール部、ブラケット部) • 目隠しラベル 1枚...
  • Seite 26 スケールユニットおよびスライダの取付面の確認 スケールユニットの固定 ・ 取付面は、25S以上の加工面になっていることを確認 ・ 突当て面がある場合は、スケールユニットを機械の突 してください。 当て面を押し当てた状態で、ビスを締め付けトルク ・ スケールユニット取付面とスライダ取付面は、面位置 0.15N・m (1.5kgf・cm)で締め付けてください。 (最大段差0.1mm) であること。 ・ 突当て面が無い場合は、スケールユニット両端の突当 ・ 機械に突当て面を設けた場合は、機械のガイドMと突 て面をダイヤルゲージにて当たり平行度を0.1mm以内 当て面の平行度が0.1mm/M以下となっていることを に入る様に位置決めした後、同様に締め付けてくださ 確認してください。又スケールユニット突当て面とス い。面の間隔は、12.7±0.1mmであることを確認して ライダ突当て面の間隔は、12.7±0.1mmであることを ください。 確認してください。 スライダの固定 ・ 突当て面がある場合は、スライダを機械の突当て面に 押し当てた状態で締め付けトルク0.15N・m (1.5kgf・ cm) で締め付けてください。 ・ 突当て面が無い場合は、スライダをスライダホルダを 挟んでスケールユニットに押し付けた状態で、同様の トルクで締め付けてください。 スライダホルダの取り外し スケールユニットおよびスライダの仮止め ・ スライダホルダを止めているM1.4ネジ3本を外し、ス ・...
  • Seite 27 4. 主な仕様 動作範囲の確認 4-1. 一般仕様 ・ スケールとスライダ取付後は、必ず機械全稼動長に 渡って移動させて、スケール有効長と機械の移動量が 項目 規格・仕様 有効長内であることを確認してください。 SR118 型名 リードケーブルの配線およびコネクタの取付 -015〜-260 ・ 図に示す様に、配線止めにてリードケーブルを止めて 有効長 (mm) ください。この時、スケールの移動量に合わせリード スケール全長 (mm) L+30 L+40 L+45 線にゆるみを持たせることが必要となる場合もありま すので注意してください。 L+0.6 L+12 最大可動長 (mm) (左右各0.3) (左2, 右5) (左4.5, 右7.5) 目隠しラベル 接続ケーブル 精度 (20℃) 4 μm p-p 5 μm p-p 6 μm p-p...
  • Seite 28 4-2. 外形寸法図 全長 (A) (1.8) φ 3.2編組ケーブル L=300 取付穴ピッチ (B) 2-R1.2×2.9 長穴 最大可動長 (C) コネクタ (ヒロセM2-7P) SR118 スライダ中心 スケール中心 2-R1.2×3.4 長穴 12.7 (M2ビス用取付ピッチ) スライダホルダ 10.5 28.3 単位 : mm 有効長外可動長 型名-認識略号 有効長 (L) 全長 (A) 取付穴ピッチ (B) 最大可動長 (C) (左)   (右) SR118-015 041.4 015.6 0.3   0.3...
  • Seite 29 5. 保守 6. トラブルインフォメーション • スケールを末永くお使いいただくために、1〜3ヶ月間隔で スケールの動きが悪くなった場合 → 潤滑油をスケールロッドに薄く塗布してください。 スケールユニット内部のスケールロッドに、潤滑油を薄く → 正しい取付か、再度確認してください。 塗布してください。また、このときスケールユニットおよ びスライダの取付に異常がないか点検してください。 • スケールを保存をする場合は、スケールユニットとスライ スケールロッドを曲げてしまった場合 → スケールAssyを交換する必要があります。修理に出 ダをスライダホルダーにて固定してください。 • 下記の環境での保存は避けてください。 してください。 • 直射日光、熱風のあたる場所、暖房機の側など • ホコリ、油、腐食性ガス、高温多湿の場所 リードケーブルを破損させてしまった場合 → スライダAssyを交換する必要があります。修理に出 してください。 オーバーランしてしまった場合 → 修理点検に出してください。破損の状況によって は、修理不能となります。...
  • Seite 31 Contents 1. Outline ................ 18 5. Maintenance ............. 32 1-1. Introduction ............18 1-2. Major Features ........... 18 6. Trouble Information ..........32 1-3. Parts Configuration ..........19 1-4. System Configuration ......... 19 2. Part Names and Functions ........20 2-1.
  • Seite 32 1. Outline 1-1. Introduction 1-2. Major Features The SR118 series are linear magnescale units with the Compact scale unit scale detector built into an extremely small housing. The cross sectional area of the unit in the sliding direction is • Compact cross sectional shape only 8.2 ×...
  • Seite 33 1-3. Parts Configuration 1-4. System Configuration System connections Scale unit ..... 1 SR118 Counter (optional) SR118 Supplied parts Connection cables SR118 -*** +PS 2×4 ..2 (optional) Detector (optional) +PS 2×8 ..2 Blindfold label ....1 Model lineup +P3×16 ... 2 Wiring clamps (small) ..
  • Seite 34 2. Part Names and Functions 2-1. Flat Surface 1 Left and right 6 Connector brackets SR118 2 Effective movement length marks 3 Scale center 4 Slider center 5 Model name mark 3 Scale center 1 Left and right brackets This indicates the center of the slider with respect to These parts support the scale rods and comprise the the scale.
  • Seite 35 2-2. Side Surface 2 Slider 1 Slider holder 4 Foot spacer 3 Scale rod 1 Slider holder 3 Scale rod This secures the scale and slider. Save this holder for This rod is made from a special magnetic alloy and future use after mounting.
  • Seite 36 3. Mounting Method 3-1-2. Setting the operating range 3-1. Mounting Precautions * 3-1-1. Checking the mounting method SR118 Check that the scale unit can be mounted in the relative position shown in the figure. Working surface Measuring length mark Slider center *...
  • Seite 37 4. The scale unit has the following movement margins 3-1-3. Protecting the cable connectors 1. Lead cables with connectors are attached to the slider Model name Effective Left side Right side of the scale unit. length movement movement margin margin 2.
  • Seite 38 Surface A in the figure above is the setting surface. If a 3-2. Mounting Preparations surface A cannot be secured, a special jig or block should be prepared beforehand in accordance with the mounting 3-2-1. Before designing the mounts conditions. (See the figure below.) If the mounting surfaces of the scale unit are machined surfaces which satisfy the parallelism requirement noted below, the scale unit may be mounted as is.
  • Seite 39 3-2-2. Designing the flatness and parallelism of 3. The setting surfaces can be provided as follows. • Machining a setting surface on the machine side the mounting surfaces beforehand • Preparing a jig or block as shown in the figure 1.
  • Seite 40 4. When using a dial gauge or other measuring 3-2-3. Designing the mounting tool instrument, measure the setting surfaces provided on the brackets at both ends of the scale unit as shown in Except for when the slider side of the scale unit is designed the figure and mount the scale unit so that the for direct mounting, a mounting tool must be prepared.
  • Seite 41 3-2-4. Preparing the parts and tools 3-3. Mounting Procedures The following parts should be prepared when mounting the scale unit. Note • This section describes the procedures for mounting the scale unit. Supplied parts • Screw 1 +PS2 × 4 •...
  • Seite 42 1. Check the mounting surfaces of the scale unit and 3. Lock the scale unit. slider. • When setting surfaces are provided, press the scale • Check that the mounting surfaces are machined unit against the setting surfaces of the machine and surfaces with a roughness of 25 S or more.
  • Seite 43 7. Check the operating range • After mounting the scale unit and slider, be sure to move the machine over its entire operating length to check that the effective length of the scale and the machine movement fall within the effective length. 8.
  • Seite 44 4. Major Specifications 4-1. General Specifications Note Sony Manufacturing Systems Corporation reserves the right to alter product appearances and specifications without notice. Standards and specifications Item SR118 Model name –015 to –260 15 (0.591) 30 (1.18) 60 (2.36) 100 (3.93) 130 (5.12) 160 (6.30) 210 (8.27) 260 (10.24) Effective length [mm (inch)] L+30 (+1.18)
  • Seite 45 4-2. Outer Dimensions Total length (A) φ 3.2 (0.126) Braided cable L=300 (11.81) Mounting hole pitch (B) (1.8 (0.071) 2-R1.2×2.9 hole 1.8 (0.071) Maximum movement length (C) (0.047×0.114) Connector (HIROSE M2-7P) SR118 Slider center Scale center 2-R1.2×3.4 hole 25 (0.984) (0.047×0.134) 6.7 (0.264) 12.7 (0.5)
  • Seite 46 Sony Manufacturing Systems Corporation representative for repair. If the scale overruns → Send the scale to your Sony Manufacturing Systems Corporation representative for repair and inspection. Note that repair may be impossible depending on the type of damage.
  • Seite 47 Inhaltsverzeichins 5. Wartung ..............47 1. Umriß ................ 34 1-1. Einleitung ............34 6. Trouble Information ..........47 1-2. Hauptmerkmale ..........34 1-3. Anordnung der Teile .......... 35 1-4. Systemaufbau ........... 35 2. Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen ..36 2-1.
  • Seite 48 1. Umriß 1-1. Einleitung 1-2. Hauptmerkmale Bei den Geräten der Serie SR118 handelt es sich um Kompakte Skaleneinheit lineare Magnetskalen-Einheiten, deren Skalenleser in • Kompakte Querschnittfläche einem äußerst kleinen Gehäuse untergebracht ist. Die • Geringe Gesamtlänge Querschnittfläche der Einheit in der Verfahrrichtung beträgt nur 8,2 ×...
  • Seite 49 1-3. Anordnung der Teile 1-4. Systemaufbau Systemanschlüsse Skaleneinheit ..1 SR118 Zähler (Sonderzubehör) SR118 Mitgelieferte Teile Verbindungskabel SR118 -*** +PS 2×4 ..2 (Sonderzubehör) Detektor (Sonderzubehör) +PS 2×8 ..2 Abdeckungsaufkleber ... 1 Modellreihe +P3×16 ... 2 Kabelklemmen (klein) ... 2 Bezeichnung Effektive Länge Zuleitungskabellänge SR118-015...
  • Seite 50 2. Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen 2-1. Ebene Fläche 1 Halter 6 Anschluß (links und rechts) SR118 2 Markierungen der effektiven Verfahrweglänge 3 Skalenmitte 4 Schiebermitte 5 Markierung für die Modellbezeichnung 3 Skalenmitte 1 Halter (links und rechts) Kennzeichnet die Mitte des Schiebers in bezug auf die Skala. Diese Teile halten die Skalenstäbe und sind Bestandteile der 4 Schiebermitte Skala.
  • Seite 51 2-2. Seitenfläche 2 Schieber 1 Schieberhalter 4 Fußabstandshalter 3 Skalenstab 1 Schieberhalter 3 Skalenstab Dient zur Halterung von Skala und Schieber. Dieser Stab ist aus einer besonderen Magnetlegierung Bewahren Sie diesen Halter nach der Montage für gefertigt und dient als Magnetskalenreferenz. späteren Gebrauch auf.
  • Seite 52 3. Montagemethode 3-1-2. Einstellen des Betriebsbereiches 3-1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage * 3-1-1. Überprüfen der Montagemethode Vergewissern Sie sich, daß die Skaleneinheit in der SR118 gezeigten Position montiert werden kann (s. Abbildung). Arbeitsfläche Schiebermitte Markierungen für die effektive Meßlänge * : Den Maßstab so einbauen, daß das Zentrum des Sehiebers innerhalb dieses Bereichs liegt.
  • Seite 53 4. D i e S k a l e n e i n h e i t w e i s t d i e f o l g e n d e n 3-1-3. Schutz der Kabelstecker Verfahrwegspielräume auf. 1.
  • Seite 54 D i e F l ä c h e A i n d e r o b i g e n A b b i l d u n g i s t d i e 3-2. Montagevorbereitungen Anbringungsfläche. Falls die Fläche A nicht bereitgestellt werden kann, muß...
  • Seite 55 3-2-2. B e a r b e i t u n g d e r E b e n h e i t u n d 3. Die Bearbeitungsmethode der Anbringungsflächen ist wie folgt: Parallelität der Montageflächen • Bearbeitung einer Anbringungsfläche auf der Die Montageflächen der Skaleneinheit müssen auf eine Maschinenseite.
  • Seite 56 4. Messen Sie die Anbringungsflächen an den Haltern an 3-2-3. Anfertigen der Montagevorrichtung beiden Enden der Skaleneinheit mit einer Meßuhr oder Wenn die Schieberseite der Skaleneinheit nicht für einem anderen Meßinstrument, wie in der Abbildung Direktmontage vorgesehen ist, muß eine Montagevorrichtung gezeigt, und montieren Sie die Skaleneinheit so, daß...
  • Seite 57 3-2-4. Bereitstellung der Teile und Werkzeuge 3-3. Montageverfahren Die folgenden Teile müssen zur Montage der Skaleneinheit bereitgestellt werden. Achtung • Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur Montage der Skaleneinheit. Mitgelieferte Teile • Die folgenden Teile dürfen bei der Montage auf keinen Fall •...
  • Seite 58 1. Überprüfung der Montageflächen von Skaleneinheit 3. Befestigung der Skaleneinheit • Wenn Anbringungsflächen vorhanden sind, halten und Schieber. • Prüfen Sie nach, ob die Montageflächen auf eine Sie die Skaleneinheit gegen die Anbringungsflächen Oberflächenrauheit von 25 S oder mehr bearbeitet sind. der Maschine, und ziehen Sie dann die Schrauben •...
  • Seite 59 Achtung Verfahrweg, um sicherzugehen, daß die effektive Länge der Skala und der Verfahrweg der Maschine Sony Manufacturing Systems Corporation behält sich das innerhalb des Bereiches der effektiven Länge liegen. Recht vor, Änderungen an der äußeren Aufmachung und den technischen Daten der Produkte ohne Vorankündigung 8.
  • Seite 60 4-2. Außenabmessungen Total length (A) φ 3.2 Um flochteness kable L=300 (1.8) Abstand zwischen den Montagebohrungen (B) 2-R1.2×2.9 Loch Maximale Verfahrweglänge (C) Anschluß (HIROSE M2-7P) SR118 Schiebermitte Skalenmitte 2-R1.2×3.4 Loch (Abstand zwischen den 12.7 Montagebohrungen für M2-Schraube) Schieberhalter 10.5 28.3 Einheit : mm Abstand zwischen den Maximale...
  • Seite 61 Sie den Schiever von Ihrer Sony Manufacturing Systems Corporation-Vertretung reparieren. Falls ein Skalenüberlauf eintritt → Lassen Sie die Skaleneinheit von Ihrer Sony Manufacturing Systems Corporation-Vertretung reparieren und überprüfen. Es wird jedoch darauf hingewiesen, daß eine Reparatur je nach Art der...
  • Seite 63 Systems Corporation. The material contained in this manual consists of Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen information that is the property of Sony Manufacturing sind Eigentum von Sony Manufacturing Systems Systems Corporation and is intended solely for use by Corporation und sind ausschließlich für den Gebrauch the purchasers of the equipment described in this d u r c h d e n K ä...
  • Seite 64 Isehara Plant 45 Suzukawa, Isehara-shi, Kanagawa 259-1146 Japan TEL: +81 (463) 92-7971 FAX: +81 (463) 92-7978 Sony Precision Technology America, Inc. 20381 Hermana Circle, Lake Forest, CA 92630, U.S.A. TEL: (949) 770-8400 FAX: (949) 770-8408 Sony Precision Technology Europe GmbH...