Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Food mincer
MFWS4...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k obsluze
[sk]
Návod na používanie
[ro]
Manual de utilizare
[bg]
Ръководство за употреба
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[kk]
Пайдаланушы нұсқаулықтар
[ar]
11
19
26
34
42
50
57
64
71
78
86
94
102
110
118
125
132
140
148
156
164
‫المستخدم‬
‫دليل‬
172

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MFWS4 Serie

  • Seite 1 Food mincer MFWS4... [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [cs] Návod k obsluze...
  • Seite 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001286596  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Seite 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001286596  - -- [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя. [ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо- лее подробные сведения о приборе и принадлежностях. QR- кодын...
  • Seite 4 10 11 13 14 15...
  • Seite 11 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
  • Seite 12 de Sicherheit ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 18 ▶ Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. ▶...
  • Seite 13 Sachschäden vermeiden de ▶ Die Aufsätze nie am Grundgerät zusammenbauen. ▶ Die Aufsätze nur im komplett zusammengebauten Zustand ver- wenden. ▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh- ren. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶...
  • Seite 14 de Bedienung Symbol Funktion Be di e nung Bedienung ⁠ Zutaten mit höchster Ge- Be di e nung Gerät und Teile vor dem ersten Ge- schwindigkeit verarbeiten. brauch reinigen Zutaten mit niedriger Ge- Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Be- schwindigkeit verarbeiten. rührung kommen, vor dem ersten Ge- Verarbeitung stoppen.
  • Seite 15 Raspelaufsatz de Hinweis: Bauen Sie den Aufsatz für die je- Trommeleinsätze weils gewünschte Anwendung zusammen. Reibetrommel Verwenden Sie den vorbereiteten Aufsatz, Lebensmittel fein reiben, z. B. wie für den Fleischwolfaufsatz beschrieben. Nüsse, Hartkäse, Kartoffeln. → "Aufsatz anbringen", Seite 14 → "Lebensmittel verarbeiten", Seite 14 Schneidetrommel Lebensmittel in Scheiben schnei- Wurstfülleraufsatz zusammenbauen den, z. B.
  • Seite 16 de Verarbeitungshinweise und Anwendungsbeispiele kann sich der Oberflächenglanz der Teile Wurstfülleraufsatz verändern. Die Funktion der Teile ist da- ¡ Nur fein zerkleinerte Lebensmittel mit durch nicht beeinträchtig. dem Wurstfülleraufsatz verarbeiten. ¡ Naturdarm vor der Verarbeitung 10 Mi- → Abb. nuten in lauwarmem Wasser einweichen. Einzelteile aufbewahren ¡...
  • Seite 17 Altgerät entsorgen de Störung Ursache und Störungsbehebung Lebensmittel werden Lebensmittel sitzen fest und haben den Aufsatz verstopft. nicht verarbeitet, obwohl Stellen Sie den Drehschalter auf und warten Sie den das Grundgerät läuft. Stillstand des Geräts ab. Stellen Sie den Drehschalter für einige Sekunden auf um die Reverse-Funktion zu starten und die festsitzenden Lebensmittel zu lösen.
  • Seite 18 de Kundendienst Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltge- räte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rah- men für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Kunde ndi e ns t Kundendienst Detaillierte Informationen über die Garantie- Kunde ndi e ns t...
  • Seite 19 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Seite 20 en Safety ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. ▶ Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Seite 21 Avoiding material damage en ▶ Clean surfaces which come in contact with food before each use. da ma ge ma t e r i a l Av oi d i n g Perforated disc, coarse Avoiding material damage ▶ Never operate the appliance for more Knife da ma ge ma t e r i a l...
  • Seite 22 en Operation → "Troubleshooting", Page 24 Perforated disc, fine (3 mm) Thermal circuit breaker If the motor becomes overloaded or too Perforated disc, medium hot, the thermal circuit breaker will switch (4.5 mm) the appliance off. Perforated disc, coarse (8 mm) Predetermined breaking point Note: The coarse perforated disc If the worm conveyor jams or becomes is suitable for processing bones overloaded, the clutch will break at the pre-...
  • Seite 23 Overview of cleaning en ▶ Do not use cleaning agents containing Grating barrel alcohol or spirits. Slicing barrel ▶ Do not use sharp, pointed or metal ob- Shredding barrel coarse jects. ▶ Do not use abrasive cloths or cleaning Shredding barrel fine agents.
  • Seite 24 en Troubleshooting ¡ Add the peanuts to the filling tray. Sample recipe ¡ Set the rotary switch to ⁠ . You can find a sample recipe that has been ¡ Add the peanuts to the filling shaft evenly specially developed for your appliance during processing and press down with here.
  • Seite 25 Disposing of old appliance en Fault Cause and troubleshooting Appliance switches off Motor is overheated. during processing. Set the rotary switch to  and wait until the appliance stops. Allow the appliance to cool down to deactivate the over- load protection device. a ppl i a nc e ol d Di s pos i n g...
  • Seite 26 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Seite 27 Sécurité fr ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran- cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor- don d'alimentation secteur. ▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à...
  • Seite 28 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Mettre en place et retirer les embouts uniquement après immobi- lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil. ▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout. ▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré- dients.
  • Seite 29 Utilisation fr Fonction d’inversion Insert à râper → "Insert à râper", Page 30 La fonction d’inversion sert à retirer les ali- ments bloqués par un fonctionnement en Poignées de transport sens inverse de la vis sans fin. Interrupteur rotatif → "Dépannage", Page 32 Logement et entraînement des ac- Remarque : Utilisez la fonction d’inversion cessoires uniquement avec le hachoir à...
  • Seite 30 fr Insert à râper Assemblez l'insert à kebbé Préparer l’appareil de base L’insert à kebbé convient pour former des → Fig.  -  boulettes de pâte ou de viande hachée. Assembler le hachoir à viande → Fig.  -  → Fig.  -  r â pe r à...
  • Seite 31 Guide de nettoyage fr Ranger les pièces détachées Tambour à râper grossier Pour râper les aliments en gros Après le nettoyage, ranger les acces- morceaux, p. ex. les fruits et les soires secs du hachoir à viande dans la légumes, comme les pommes case de rangement du poussoir.
  • Seite 32 fr Dépannage ¡ Pendant le traitement, verser régulière- Remarque : La durée de fonctionnement ment les cacahuètes dans la cheminée continu recommandée est de 2 minutes. de remplissage et appuyer avec le pous- Dé pa nna ge Dépannage soir. ¡ Traiter la quantité totale en 2 minutes. Dé...
  • Seite 33 Mettre au rebut un appareil usagé fr us a gé a ppa r e i l r e but Me t t r e Mettre au rebut un appareil usagé us a gé a ppa r e i l r e but Me t t r e Débrancher la fiche du cordon d’alimen- tation secteur.
  • Seite 34 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Seite 35 Sicurezza it ▶ Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. ▶ Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
  • Seite 36 it Prevenzione di danni materiali ▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶...
  • Seite 37 Funzionamento it Predisporre le parti pulite ed asciugate Simbolo Funzione per l'utilizzo. Arrestare la lavorazione. Preparazione dell'apparecchio base Liberare gli alimenti incastrati con la funzione reverse. → Fig.  -  Assemblaggio dell'adattatore tritacar- Funzione reverse La funzione reverse serve a smuovere gli alimenti incastrati facendo ruotare breve- → Fig.
  • Seite 38 it Adattatore sminuzzatore Assemblaggio dell'adattatore per Grattugiare finemente gli alimen- insaccatrice ti, ad es. noci, formaggio duro, patate. L'adattatore per insaccatrice è adatto per riempire budelli artificiali e naturali con car- Tamburo di taglio ne trita e per formare rotoli, ad esempio per Tagliare gli alimenti a fette, cevapcici.
  • Seite 39 Istruzioni per la lavorazione ed esempi di utilizzo it ¡ Prima della lavorazione ammorbidire il Conservazione dei singoli pezzi budello naturale per 10 minuti in acqua Dopo il lavaggio, conservare gli acces- tiepida. sori dell'adattatore tritacarne asciutti ¡ Non riempire eccessivamente il budello nell'apposito vano di conservazione del in quanto le salsicce potrebbero romper- pestello.
  • Seite 40 it Rottamazione di un apparecchio dismesso Anomalia Causa e ricerca guasti Gli alimenti non vengono Gli alimenti sono incastrati e hanno intasato l'adattatore. lavorati anche se l'appa- Ruotare la manopola su e attendere finché l'apparec- recchio base gira. chio non si è arrestato. Posizionare la manopola per alcuni secondi su per av- viare la funzione reverse e liberare gli alimenti incastrati.
  • Seite 41 Servizio di assistenza clienti it tronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ri- ciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Euro- pea. c l i e nt i a s s i s t e nz a Se r v i z i o Servizio di assistenza clienti...
  • Seite 42 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
  • Seite 43 Veiligheid nl ▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke- ring in de meterkast uitschakelen. ▶ Contact opnemen met de servicedienst. → Pagina 49 ▶ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje.
  • Seite 44 nl Materiële schade voorkomen ▶ Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen. ▶ De opzetstukken nooit op het basisapparaat in elkaar zetten. ▶ De opzetstukken alleen in compleet gemonteerde toestand ge- bruiken. ▶...
  • Seite 45 Bediening nl Beveiliging tegen opnieuw inschakelen Stopper met opbergvak en deksel De beveiliging tegen opnieuw inschakelen Worstvulmondstuk voorkomt dat het apparaat de verwerking Lagerring voor worstvuller na een stroomuitval automatisch start. Het apparaat wordt na een stroomuitval Afhankelijk van het model weer ingeschakeld.
  • Seite 46 nl Versnipperopzetstuk Levensmiddelen verwerken Snelheidsadviezen → Fig.  -  Instel- Gebruik ling Andere toepassingen U kunt accessoires met onderdelen van het ⁠ Rasptrommel vleesmolen-opzetstuk combineren om an- Snijtrommel dere toepassingen mogelijk te maken. Versnippertrommel grof Opmerking: Zet het opzetstuk voor de ge- Versnippertrommel fijn wenste toepassing in elkaar.
  • Seite 47 Verwerkingstips en toepassingsvoorbeelden nl ▶ Gebruik geen schurende doeken of ¡ Vlees en grotere levensmiddelen in stuk- ken snijden, zodat ze in de vulschacht schurende reinigingsmiddelen. passen. Tip: Reinig direct na gebruik alle onderde- len reinigen om het vastkoeken van resten Worstvulopzetstuk te voorkomen.
  • Seite 48 nl Afvoeren van uw oude apparaat Storing Oorzaak en probleemoplossing Levensmiddelen worden Er zitten levensmiddelen vast en deze hebben het opzetstuk niet verwerkt, hoewel het verstopt. basistoestel loopt. De draaischakelaar op zetten en wachten tot het appa- raat niet meer draait. De draaischakelaar enkele seconden op zetten om de Reverse-functie te starten en de vastzittende levensmid-...
  • Seite 49 Servicedienst nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwer- king van oude apparaten.
  • Seite 50 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
  • Seite 51 Sikkerhed da ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet. ▶ Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. ▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet.
  • Seite 52 da Forhindring af materielle skader ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ▶ Følg anvisningerne om rengøring. ▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. s k a de r ma t e r i e l l e For hi n dr i n g Forhindring af materielle Skruering...
  • Seite 53 Betjening da Sikkerhedssystemer Indstil- Anvendelse ling Her kan du finde en oversigt over appara- tets sikkerhedssystemer. Kødhakkerpåsats (hulskiver 3 mm, 4,5 mm, 8 mm) Overbelastningssikring Pølsestopperforsats Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- toren og andre dele bliver beskadiget som Kibbeh-forsats følge af en for høj belastning. Hulskiver → "Afhjælpning af fejl", Side 55 Termisk beskyttelsesafbryder...
  • Seite 54 da Rengøringsoversigt Bemærkninger Oversigt ¡ Tromleindsatserne er ikke egnet til at → Fig. forarbejde meget bløde eller meget fi- berholdige fødevarer. Raspepåsats ¡ Den anbefalede konstante driftstid er Lukning til tromleindsatser 2 minutter. Hus til raspepåsats Anvendelse af raspepåsats Stopper til raspepåsats → Fig.  - ...
  • Seite 55 Anvisninger om forarbejdning og eksempler på brug da br ug på e k s e mpl e r f o r a r be j d ni n g Anv i s ni n ge r Opskrifteksempel Anvisninger om forarbejdning Her kan du finde et opskrifteksempel, der og eksempler på...
  • Seite 56 da Bortskaffelse af udtjent apparat Fejl Årsag og fejlafhjælpning Bemærk: Reservedele med fast brudsted er ikke bestand- Fødevarerne forarbejdes ikke, selvom motorenhe- del af vores garantiforpligtelser. En ny kobling kan købes den kører. hos kundeservice under bestillingsnummeret 10029225. Løsn skruen, og tag den defekte kobling ud. → Fig.
  • Seite 57 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
  • Seite 58 no Sikkerhet ▶ Maskinen må aldri forsynes med strøm via en ekstern bryteranordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. ▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. ▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. ▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å...
  • Seite 59 Unngå materielle skader no ▶ Følg rengjøringsanvisningene. ▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal rengjøres før hver bruk. Hullskive, grov s k a de r ma t e r i e l l e Unngå Unngå materielle skader ▶ Du må aldri bruke apparatet kontinuerlig Kniv s k a de r ma t e r i e l l e...
  • Seite 60 no Betjening Overlastvern Hullskiver Overbelastningssikringen hindrer at moto- Hullskive, fin (3 mm) ren og andre komponenter får skader på grunn av for høy belastning. → "Utbedring av feil", Side 62 Hullskive, middels (4,5 mm) Termisk vernebryter Hvis motoren overbelastes eller oppvarmes Hullskive, grov (8 mm) for mye, kobler den termiske vernebryteren Merk: Den store hullskiven er ut apparatet.
  • Seite 61 Oversikt over rengjøring no Støter for raspepåsats r e ngj ø r i n g ov e r Ov e r s i k t Oversikt over rengjøring Rivetrommel Her finner du en oversikt over hvordan du r e ngj ø r i n g ov e r Ov e r s i k t best kan rengjøre apparatet og de andre...
  • Seite 62 no Utbedring av feil ¡ Naturtarmen må bløtlegges i lunkent Tilberedning vann i ca. 10 minutter før bearbeiding. ¡ Klargjør og monter kjøttkvernpåsatsen ¡ Ikke overfyll pølseskinnet slik at det blir med den fine hullskiven. for stramt, da kan pølsene sprekke når ¡...
  • Seite 63 Avfallsbehandling av gammelt apparat no Feil Årsak og feilsøking Apparatet slås av under Motoren er overopphetet. bearbeidningen. Sett dreiebryteren på  , og vent til apparatet har stanset. La apparatet avkjøles for å deaktivere overlastvernet. a ppa r a t ga mme l t Av f a l l s be ha ndl i n g Avfallsbehandling av gammelt apparat...
  • Seite 64 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara apparaten: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor- malt förekommer i hushåll.
  • Seite 65 Säkerhet sv ▶ Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärr- kontroll. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Seite 66 sv Undvika sakskador Hålskiva medel s a k s k a dor Undv i k a Undvika sakskador ▶ Låt aldrig apparaten vara i gång oavbru- Hålskiva fin s a k s k a dor Undv i k a tet längre än 10 minuter. Stäng därefter Påmatare med förvaringsfack och av apparaten och låt den svalna till rums- lock...
  • Seite 67 Användning sv Återstartspärr Andra användningssätt Återstartspärren förhindrar att apparaten Kombinera tillbehör med köttkvarntillsat- startar bearbetningen automatiskt efter ett sens delar så kan de användas på fler sätt. strömbortfall. Notera: Sätt ihop tillsatsen så att den pas- Apparaten är åter inkopplad efter ett ström- sar till den önskade användningen.
  • Seite 68 sv Rengöringsöversikt med diskmedel och vatten som är varmare Inställ- Användning än 40 °C kan delarnas ytglans ändras. Det ning påverkare inte delarnas funktion. Strimlingstrumma, grov → Fig. Strimlingstrumma, fin Förvara delarna Truminsatser När de torkade tillbehören har rengjorts Rivtrumma förvarar du köttkvarntillsatsen i stötens Riv matvarorna fint, t.ex.
  • Seite 69 Avhjälpning av fel sv ¡ Häll under bearbetningen jordnötterna Notera: Den rekommenderade kontinuerli- likformigt i påfyllningsröret och tryck ned ga drifttiden är 2 minuter. dem med stöten. f e l Av hj ä l p ni n g Avhjälpning av fel ¡ Bearbeta hela mängden inom 2 minuter. f e l Av hj ä...
  • Seite 70 sv Kundtjänst Denna enhet är märkt i en- lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller in- nehåller elektroniska produk- ter (waste electrical and e- lectronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Seite 71 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
  • Seite 72 fi Turvallisuus ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon. ▶ Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
  • Seite 73 Esinevahinkojen välttäminen fi ▶ Noudata puhdistusohjeita. ▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa. Kiinnitysrengas v ä l t t ä mi n e n Es i n e v a hi n k oj e n Esinevahinkojen välttäminen ▶...
  • Seite 74 fi Käyttö Ylikuormitussuoja Reikälevyt Ylikuormitussuoja estää moottorin ja Reikälevy, hieno (3 mm) muiden osien vioittumisen liian suuren kuormituksen seurauksena. → "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu Reikälevy, keskikarkea (4,5 mm) Lämpösuojakytkin Reikälevy, karkea (8 mm) Jos moottori ylikuormitetaan tai Huomautus: Karkea reikälevy ylikuumenee, lämpösuojakytkin sammuttaa soveltuu siipikarjan luiden laitteen. käsittelyyn.
  • Seite 75 Puhdistusohjeet fi Raastinosan syöttöpainin Puhdi s t u s ohj e e t Puhdistusohjeet Raastinrumpu Tästä löydät ohjeita laitteen ja muiden osien Puhdi s t u s ohj e e t puhdistusta varten. Leikkuurumpu ▶ Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista Raastinrumpu, karkea puhdistusainetta.
  • Seite 76 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen ¡ Liota luonnonsuolta ennen käsittelyä Valmistus haaleassa vedessä 10 minuuttia. ¡ Valmistele ja kiinnitä lihamyllyn hienon ¡ Varo täyttämästä makkaroiden kuorta reikälevyn kanssa. liian täyteen, koska makkarat saattavat ¡ Kaada maapähkinät täyttöastiaan. silloin haljeta keitettäessä tai ¡ Käännä kierrettävä valitsin asentoon paistettaessa.
  • Seite 77 Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi Vika Syy ja vianhaku Elintarvikkeita ei Irrota ruuvi ja poista viallinen kytkin. käsitellä, vaikka → Kuva perusliate toimii. Aseta uusi kytkin paikalleen ja kierrä kiinni. → Kuva Laite kytkeytyy käsittelyn Moottori on ylikuumentunut. aikana pois päältä. Aseta kierrettävä valitsin asentoon ja odota laitteen pysähtymistä.
  • Seite 78 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Seite 79 Seguridad es ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. ▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 85 ▶...
  • Seite 80 es Evitar daños materiales ▶ No introducir las manos en la boca de llenado. ▶ Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los in- gredientes. ▶ Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales.
  • Seite 81 Manejo es Interruptor de protección térmica Tornillo de alimentación con aco- Si el motor se sobrecarga o se calienta de- plamiento masiado, el interruptor de protección térmi- Cuerpo ca desconecta el aparato. Disco perforado medio Punto de rotura prescrito Disco perforado, fino Si el tornillo de alimentación se bloquea o sobrecarga, el acoplamiento se rompe por Empujador con compartimento pa-...
  • Seite 82 es Accesorio para rallar y cortar Disco perforado fino (3 mm) Carcasa del accesorio para rallar y cortar Empujador del accesorio para ra- Disco perforado medio (4,5 mm) llar y cortar Cono para rallado estrella Disco perforado grueso (8 mm) Cono para cortar Nota: El disco perforado basto es adecuado para procesar hue- Cono para rallar grueso sos de ave.
  • Seite 83 Vista general de la limpieza es Uso del accesorio para rallar y cortar us o e j e mpl o s pr oc e s a mi e nt o I n di c a c i o ne s Indicaciones de procesamiento → Fig.
  • Seite 84 es Eliminación del aparato usado Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no inicia el El mando giratorio está mal ajustado. procesamiento de los ali- ▶ Antes de procesar, colocar el mando giratorio en la posi- mentos. ción ⁠ . Los alimentos no son Los alimentos se han adherido y han obstruido el accesorio.
  • Seite 85 Servicio de Asistencia Técnica es Puede obtener información sobre las ví- as y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayun- tamiento local. Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli- miento con la Directiva Euro- pea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Resi- duos de aparatos eléctricos...
  • Seite 86 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Seite 87 Segurança pt ▶ Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica- ções na placa de características. ▶ Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
  • Seite 88 pt Evitar danos materiais ▶ Utilize os acessórios apenas em estado totalmente montado. ▶ Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas. ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem.
  • Seite 89 Operação pt Proteção contra ligação indevida Seletor rotativo A proteção contra ligação indevida impede O seletor rotativo permite-lhe iniciar e parar que o seu aparelho inicie autonomamente o processamento e selecionar a velocida- o processamento após uma falha de ener- gia. Símbolo Função O aparelho está...
  • Seite 90 pt Acessório para ralar Nota: O disco perfurado grosso Tambor para ralar, grosso é indicado para o processamen- Tambor para ralar, fino to de ossos de aves. Conforme o modelo Processar os alimentos Velocidades recomendadas → Fig.  -  Regula- Utilização Outras aplicações ção Combine acessórios com peças do aces- ⁠...
  • Seite 91 Indicações de utilização e exemplos de aplicação pt ▶ Não utilizar detergentes que contenham ¡ Corte carne e alimentos grandes em pe- daços, para que passem pelo canal de álcool ou álcool etílico. ▶ Não utilizar objetos cortantes, pontiagu- enchimento. dos ou metálicos. Acessório para enchidos ▶...
  • Seite 92 pt Eliminar o aparelho usado Avaria Causa e diagnóstico Os alimentos não são Alimentos estão presos e entupiram o acessório. processados, apesar de Coloque o seletor rotativo em e espere que o aparelho o aparelho estar a funci- pare. onar. Coloque o seletor rotativo durante alguns segundos em , para iniciar a função de inversão e soltar alimentos presos.
  • Seite 93 Assistência Técnica pt tos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electro- nic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e va- lorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
  • Seite 94 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Seite 95 Ασφάλεια el ▶ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης. ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια...
  • Seite 96 el Αποφυγή των υλικών ζημιών ▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα προσαρτήματα μόνο με ακινητοποι- ημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συ- σκευή. ▶ Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε υλικά. ▶...
  • Seite 97 Χειρισμός el Λειτουργία αντιστροφής Λαβές για τη μεταφορά Η λειτουργία αντιστροφής χρησιμεύει για Περιστρεφόμενος διακόπτης την απεμπλοκή ξανά των μαγκωμένων τρο- Τποδοχή και μηχανισμός κίνησης φίμων μέσω σύντομης κίνησης προς τα πίσω των προσαρτημάτων του ελικοειδούς γραναζιού. Πλήκτρο απασφάλισης → "Αποκατάσταση βλαβών", Σελίδα 100 Σημείωση: Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 98 el Προσάρτημα ξυσίματος Συναρμολόγηση εξαρτήματος πλήρωσης Προετοιμασία της βασικής συσκευής λουκάνικου → Εικ.  -  Το εξάρτημα πλήρωσης λουκάνικου είναι Συναρμολόγηση επιθέματος κρεατο- κατάλληλο για την πλήρωση τεχνητών και μηχανής φυσικών εντέρων με κρέας και για σχηματι- σμό ρολών, π.χ. Β. για σουτζουκάκια → Εικ.
  • Seite 99 Επισκόπηση καθαρισμού el από 40 °C, μπορεί να αλλάξει η λάμψη της Τύμπανο τριψίματος επιφάνειας των εξαρτημάτων. Αυτό δεν επη- Λεπτό τρίψιμο τροφίμων, π.χ. κα- ρεάζει τη λειτουργία των εξαρτημάτων. ρυδιών, σκληρών τυριών, πατα- τών. → Εικ. Τύμπανο κοπής Φύλαξη των ξεχωριστών εξαρτη- Κοπή...
  • Seite 100 el Αποκατάσταση βλαβών ¡ Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας ει- Αλεσμένα φιστίκια σάγετε ομοιόμορφα τα φιστίκια στο Υλικά συνταγής στόμιο πλήρωσης και πιέστε με το εξάρ- ¡ 1.500-2.000 g φρέσκα, ωμά φιστίκια τημα ώθησης. Παρασκευή ¡ Επεξεργαστείτε τη συνολική ποσότητα ¡ Προετοιμάστε και τοποθετήστε το επίθε- εντός...
  • Seite 101 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Τα τρόφιμα δεν επεξερ- Τοποθετήστε τη νέα ζεύξη και σφίξτε την. γάζονται, παρόλο που η → Εικ. συσκευή λειτουργεί κανο- νικά. Η συσκευή τίθεται κατά Ο κινητήρας είναι υπερθερμασμένος. την επεξεργασία εκτός Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο  και...
  • Seite 102 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
  • Seite 103 Güvenlik tr ▶ Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir. ▶ Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
  • Seite 104 tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın. ▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin.
  • Seite 105 Kullanım tr Terse çevirme fonksiyonu Ana cihazın hazırlanması Terse çevirme fonksiyonu, burguyu kısa → Şek.  -  süre geriye doğru döndürerek yapışmış Et kıyma makinesi parçasının besin maddelerinin tekrar çözülmesini birleştirilmesi sağlamak için kullanılır. → "Arızaları giderme", Sayfa 107 → Şek.  -  Not: Terse çevirme fonksiyonunu sadece et Üst parçanın takılması...
  • Seite 106 tr Rendeleme ünitesi Sosis doldurma ünitesinin birleştirilmesi Kesme silindiri Salatalık, havuç, pancar gibi Sosis doldurma ünitesi, yapay ve doğal besinleri ince dilimler halinde kılıfları sosis eti ile doldurmak ve keser. örneğin Cevapcici yaparken rulo oluşturmak için uygundur. Kaba rendeleme silindiri → Şek.  -  Elma veya havuç...
  • Seite 107 İşleme uyarıları ve uygulama örnekleri tr ¡ Doğal bağırsağı işlemeden önce Ayrı parçaların saklanması 10 dakika ılık suda yumuşatınız. Temizledikten sonra, et kıyma makinesi ¡ Sosis sarmalarını "tıka basa" parçasının kurumuş aksesuarlarını doldurmayınız, aksi halde sosisler tıkacın muhafaza gözünde saklayınız. pişerken veya kızarırken patlayabilir. → Şek.
  • Seite 108 tr Eski cihazları atığa verme Hata Nedeni ve sorun giderme Ana cihaz çalışıyor ancak Besin maddeleri yapışmış ve üst parçayı tıkamış. yiyecekler işlenmiyor. Döner şalteri konumuna getiriniz ve cihazın durmasını bekleyiniz. Terse çevirme fonksiyonunu başlatmak ve yapışmış besinlerin çözülmesini sağlamak için döner şalteri birkaç saniye konumunda tutunuz.
  • Seite 109 Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim Yönetmeliği”nde belirtilen bilgilerine aşağıdaki web sitemizden zararlı ve yasaklı maddeleri ulaşabilirsiniz. içermez. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ AEEE yönetmeliğine Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait uygundur. bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan Bu ürün, geri dönüşümlü ve www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer tekrar kullanılabilir nitelikteki...
  • Seite 110 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Seite 111 Bezpieczeństwo pl ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. ▶ Wezwać serwis. → Strona 117 ▶ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np.
  • Seite 112 pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę- dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej. ▶ Nie wkładać palców do otworu do napełniania. ▶ Do dodawania składników zawsze używać popychacza. ▶ Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą...
  • Seite 113 Obsługa pl → "Usuwanie usterek", Strona 116 Nóż Bezpiecznik termiczny Ślimak ze sprzęgłem Bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie Metalowa obudowa komory miele- w przypadku przegrzania lub nadmiernego nagrzania silnika. Sitko do średniego mielenia Miejsce przewidzianego przełomu Tarcza perforowana do drobnego W przypadku zablokowania lub przeciąże- tarcia nia ślimaka sprzęgło łamie się...
  • Seite 114 pl Szatkownica Ustawie- Zastosowanie Sz a t k owni c a Szatkownica Szatkownica jest przeznaczona do szatko- Sz a t k owni c a Nasadka masarska wania, przecierania i krojenia artykułów spożywczych, np. sera, owoców, warzyw, Przystawka do kebbe orzechów, migdałów czy wysuszonych bu- Sitka łek.
  • Seite 115 Przegląd procesu czyszczenia pl Przechowywanie elementów wyposa- Bęben do szatkowania na grubo Szatkowanie artykułów spożyw- żenia czych, np. owoców i warzyw ta- Po wyczyszczeniu przechowywać suche kich jak jabłka albo marchew lub elementy maszyny do mielenia mięsa serów takich jak gouda czy eda- przechowywać...
  • Seite 116 pl Usuwanie usterek Przyrządzanie ¡ Podczas przetwarzania równomiernie ¡ Przygotować maszynę do mielenia mię- wsypywać orzeszki ziemne do otworu sa z sitkiem do drobnego mielenia i zało- wsypowego i dociskać popychaczem. żyć ją. ¡ Całą ilość przetworzyć w ciągu 2 min. ¡ Umieścić orzeszki ziemne na tacy wsy- Uwaga: Zalecany czas pracy ciągłej wynosi powej.
  • Seite 117 Utylizacja zużytego urządzenia pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie wyłącza się Silnik jest przegrzany. podczas przetwarzania Ustawić przełącznik obrotowy na  i zaczekać na zatrzy- składników. manie napędu urządzenia. Zaczekać, aż urządzenie ostygnie, co spowoduje dezakty- wację systemu zabezpieczającego przed przeciążeniem. nięcia szkodliwych dla zdro- ur z ą...
  • Seite 118 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ pro použití, která jsou popsána v tomto návodu. ¡...
  • Seite 119 Bezpečnost cs ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na typo- vém štítku. ▶ Spotřebič nikdy nenapájejte prostřednictvím externího spínacího zařízení, např. časového spínače nebo dálkového ovládání. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
  • Seite 120 cs Zabránění věcným škodám ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ Dodržujte pokyny pro čištění. ▶ Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po- travinami.
  • Seite 121 Ovládání cs Bezpečnostní systémy Nasta- Použití vení Zde naleznete přehled bezpečnostních sys- témů vašeho spotřebiče. Nástavec na mlýnek na maso (děrované kotouče 3 mm, Pojistka proti přetížení 4,5 mm, 8 mm) Pojistka proti přetížení zabrání tomu, aby Nástavec plničky salámů nedošlo k poškození motoru a jiných sou- částí...
  • Seite 122 cs Vložka na krouhání Krouhání potravin na jemné k r ouhá ní Vl o ž k a Vložka na krouhání kousky, např. ořechy, ovoce a Vložka na krouhání je vhodná ke krouhání, k r ouhá ní Vl o ž k a zelenina jako jsou jablka nebo strouhání...
  • Seite 123 Pokyny pro použití a příklady použití cs použ i t í př í k l a dy použ i t í pr o Pok y ny Příklad receptu Pokyny pro použití a příklady Zde najdete příkladný recept, který byl vyvi- použití nut speciálně...
  • Seite 124 cs Likvidace starého spotřebiče Závada Příčina a řešení závady Poznámka: Náhradní díly s místem žádaného zlomu nejsou Nedochází ke zpracování potravin přesto, že zá- součástí našich záručních povinností. Nová spojka je k kladní spotřebič běží. dostání v zákaznickém servisu pod obj. č. 10029225. Uvolněte šroub a vyjměte defektní spojku. → Obr.
  • Seite 125 Bezpečnosť sk Bezpečnosť ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. ¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. Tento spotrebič používajte len: ¡ na druhy použitia, ktoré sú opísané v tomto návode, ¡...
  • Seite 126 sk Bezpečnosť ▶ Zavolajte zákaznícky servis. → Strana 131 ▶ Spotrebič pripojte a prevádzkujte len podľa údajov na výrobnom štítku. ▶ Nikdy spotrebič nenapájajte cez externý spínací mechanizmus, napr. spínacie hodiny alebo diaľkové ovládanie. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶ Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné súčiastky.
  • Seite 127 Zabránenie vecným škodám sk ▶ Obalový materiál uchovávajte mimo detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. ▶ Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia. ▶ Plochy, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, vyčistite pred každým použitím.
  • Seite 128 sk Obsluha Funkcia spätného chodu Zmontovanie nadstavca mlynčeka na mäso Funkcia spätného chodu slúži na to, aby sa pevne usadené potraviny uvoľnili krátkodo- → Obr.  -  bým chodom závitovkového dopravníka do- Nasadenie nadstavca zadu. → "Odstránenie porúch", Strana 130 → Obr.  -  Poznámka: Funkciu spätného chodu použi- Odporúčané...
  • Seite 129 Strúhadlo sk Zmontovanie nadstavca na výrobu fašírok Strúhací bubon jemný Strúhanie potravín na malé kús- Nadstavec na výrobu fašírok je vhodný na ky, napr. orechy, ovocie a zeleni- tvarovanie pirôžkov alebo taštičiek plne- na ako sú jablká alebo mrkva, ných mletým mäsom. syr ako gouda alebo ementál.
  • Seite 130 sk Pokyny na spracovanie a príklady použitia použ i t i a pr í k l a dy s pr a c ov a ni e Pok y ny Názorný recept Pokyny na spracovanie a prí- Tu nájdete názorný recept, ktorý bol vytvo- klady použitia rený...
  • Seite 131 Likvidácia starého spotrebiča sk Porucha Príčina a riešenie problémov Potraviny sa nespracujú, Spojka závitovkového dopravníka sa preťažila a zlomila sa na aj keď základný určenom mieste zlomu. spotrebič beží. Poznámka: Na náhradné diely s predurčeným zlomom sa nevzťahuje naša záruka. Novú spojku si môžete objednať cez náš...
  • Seite 132 ro Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizați acest aparat numai: ¡...
  • Seite 133 Siguranţa ro ▶ Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din cutia cu siguranţe. ▶ Contactaţi unitatea de service abilitată. → Pagina 139 ▶ Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe plăcuţa cu date tehnice.
  • Seite 134 ro Evitarea deteriorărilor ▶ Utilizaţi numai unealta pentru îndesare pentru a împinge ingre- dientele care trebuie adăugate. ▶ Piesele care prezintă rupturi sau alte deteriorări sau care nu sunt fixate corect vor fi schimbate cu piese de schimb originale. ▶ Nu asamblaţi niciodată accesoriile cu aparatul de bază. ▶...
  • Seite 135 Deservirea ro Siguranţa la repornire Împingător cu compartiment de depozitare şi capac Siguranţa pentru o repornire accidentală împiedică repornirea automată a preparării Duză pentru umplut cârnați efectuate de aparatul dvs. după o întrerupe- Inel de rulment pentru accesoriu re de curent. pentru umplerea cârnaților După...
  • Seite 136 ro Accesoriu pentru răzuit Notă: Discul perforat mare este Tambur răzătoare adecvat pentru procesarea oase- Tambur de tăiere lor de pasăre. Tambur de raspătoare mare Procesarea alimentelor Tambur de raspătoare fin → Fig.  -  În funcţie de model Alte utilizări Recomandări cu privire la viteză Combinați piese de accesorii cu piese ale accesoriului mașinii de tocat carne pentru a Setare...
  • Seite 137 Vedere de ansamblu curăţare ro ut i l i z a r e e x e mpl e ș i pr e l u c r a r e I n di c a ţ i i Indicaţii de prelucrare și exem- c ur ă...
  • Seite 138 ro Predarea aparatului vechi Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor Alimentele nu sunt pro- Alimentele stau pe loc și au înfundat accesoriul. cesate, cu toate că apa- Aduceți comutatorul rotativ în poziția și așteptați opri- ratul de bază funcționea- rea aparatului. ză. Aduceți comutatorul rotativ timp de câteva secunde în po- ziția pentru a porni funcția inversă...
  • Seite 139 Serviciul clienţi ro tronice vechi (waste electri- cal and electronic equip- ment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, va- labilă în întreaga UE, şi valo- rificarea aparatelor vechi. c l i e nţ i Se r v i c i u l Serviciul clienţi Pentru informaţii detaliate despre perioada c l i e nţ...
  • Seite 140 bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. ¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по време на транспортирането. Използвайте уреда само: ¡ за приложения, описани в настоящото ръководство. ¡...
  • Seite 141 Безопасност bg ▶ Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са повре- дени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за свързва- не към мрежата от контакта или изключете предпазителя в кутията с предпазители. ▶ Свържете се със службата за обслужване на клиенти. → Страница 147 ▶...
  • Seite 142 bg Предотвратяване на материални щети ▶ Поставяйте и сваляйте приставките само когато задвижване- то е в покой и щепселът на уреда е изключен от контакта. ▶ Не посягайте в отвора за пълнене. ▶ За изтласкване на съставки използвайте само избутвача. ▶ Сменете части, които имат напуквания или други повреди или...
  • Seite 143 Обслужване bg Бележка: Използвайте реверсивната Отделение за съхранение на функция единствено с приставката месо- перфорираните дискове мелачка. Място за съхранение на захран- Защитни системи ващия кабел Тук ще намерите общ преглед на защит- Съд за пълнене ните системи на Вашия уред. Резбови пръстен Защита...
  • Seite 144 bg Приставка за накълцване Сглобяване на приставката за пълнене Сглобяване на приставката месо- на колбаси мелачка Приставката за пълнене на колбаси е → Фиг.  -  подходяща за пълнене на изкуствени и Поставяне на приставка естествени обвивки с пълнежна маса и за оформяне на ролца, напр. кебапчета. → Фиг.
  • Seite 145 Указания за почистване bg ▶ Не използвайте остри, режещи или ме- Наст- Употреба тални предмети. ройка ▶ Не използвайте абразивни кърпи или Барабан за накълцване на почистващи препарати. ситно Съвет: След употреба незабавно почис- Барабанни приставки тете всички части, за да избегнете засъх- ване...
  • Seite 146 bg Отстраняване на неизправности ¡ Преди обработката накиснете естест- ¡ Сипете фъстъците във ваничката за вените обвивки за около 10 минути в пълнене. хладка вода. ¡ Поставете въртящия се превключва- ¡ Не препълвайте обвивката, в противен тел на  ⁠ . случай колбасите могат да се спукат ¡...
  • Seite 147 Предаване за отпадъци на излезли от употреба уреди bg Неизправност Причина и отстраняване на неизправности Бележка: Резервни части със зададено място за счупва- Хранителните продукти не се обработват, въп- не не се покриват от нашата гаранция. Нов съединител реки че основният уред може...
  • Seite 148 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Seite 149 Безпека uk ▶ Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви- мкніть запобіжник у розподільному блоці. ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 155 ▶ Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.
  • Seite 150 uk Як уникнути матеріальних збитків ▶ Не просовуйте руку в завантажувальну горловину. ▶ Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем. ▶ Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними запчастинами. ▶ Складати насадки безпосередньо на основному блоці прила- ду...
  • Seite 151 Експлуатація uk Захист від перевантаження Перфорований диск із великими отворами Захист від перевантаження запобігає по- шкодженню двигуна й інших частин через Ніж зависоке навантаження. Подавальний шнек зі зчепленням → "Усунення несправностей", Стор. 154 Металевий корпус із камерами Теплозахисний вимикач У разі перевантаження або перегріву Перфорований...
  • Seite 152 uk Шаткувальна насадка Нала- Застосування на с а дк а Ш а т к у в а ль на Шаткувальна насадка штуван- Шаткувальна насадка призначена для на с а дк а Ш а т к у в а ль на ня шаткування, натирання...
  • Seite 153 Огляд чищення uk звести до того, що їхня поверхня втратить Різальний барабан блиск. На функційну придатність частин Нарізання продуктів, як-от огі- це не впливає. рки, морква чи буряк, скиб- ками. → Мал. Шаткувальний барабан з вели- Зберігання окремих деталей кими отворами Чисте й сухе приладдя насадки- Шаткування...
  • Seite 154 uk Усунення несправностей ¡ Поверніть перемикач у положення Мелений арахіс ⁠ . Інгредієнти ¡ Під час обробки рівномірно додавайте ¡ 1500—2000 г свіжого сирого арахісу арахіс у завантажувальну горловину й Приготування підштовхуйте його штовхачем. ¡ Устаткуйте насадку-м’ясорубку ¡ Обробіть усю кількість протягом 2 хви- перфорованим...
  • Seite 155 Утилізація старих приладів uk Несправність Причина та усунення несправностей Прилад вимикається під Двигун перегрівся. час обробки. Установіть поворотний перемикач у положення і за- чекайте, доки прилад повністю зупиниться. Дайте приладу охолонути, щоб деактивувати захист від перевантаження. Контактні дані сервісного центру можна п...
  • Seite 156 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
  • Seite 157 Безопасность ru ▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого ка- беля. ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶...
  • Seite 158 ru Предотвращение материального ущерба ▶ Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки привода и отсоединения прибора от сети. ▶ Не опускайте руки в загрузочный ствол. ▶ Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель. ▶ Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так- же...
  • Seite 159 Эксплуатация ru Системы безопасности Загрузочный лоток Здесь приводится обзор систем безопас- Кольцо с резьбой ности вашего прибора. Формовочный диск для крупной Защита от перегрузки рубки Защита от перегрузки препятствует повре- Нож ждению электромотора и других компо- Шнек со сцеплением нентов вследствие слишком высокой на- грузки.
  • Seite 160 ru Насадка для шинковки Сборка насадки-кеббе Установка насадки Насадка-кеббе используется при вылепли- →  Рис.  -  вании изделий из теста или мясного фар- Рекомендации по настройке ша. скорости →  Рис.  -  На- Применение Насадка для шинковки ш инк ов к и для На...
  • Seite 161 Обзор очистки ru лишить их поверхность блеска. На функци- Барабанчик для нарезки ональную пригодность частей это не влия- Нарезка ломтиками продуктов, ет. например огурцов, моркови, свеклы. →  Рис. Барабан для крупной шинковки Хранение деталей прибора Шинковка продуктов, например фруктов и овощей (яблок, мор- После...
  • Seite 162 ru Устранение неисправностей Приготовление ¡ Во время обработки равномерно до- ¡ Подготовьте насадку-мясорубку, уста- бавляйте арахис в загрузочную камеру новив формовочный диск для мелкой и подталкивайте толкателем. рубки. ¡ Обработайте всю порцию за 2 минуты. ¡ Насыпьте арахис в загрузочный лоток. Заметка: Рекомендуемое время непре- ¡...
  • Seite 163 службе, у вашего продавца или найти на нашем сайте. Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
  • Seite 164 kk Қауіпсіздік Қауіпсіздік ¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін келешекте пайдалану үшін сақтап қойыңыз. ¡ Құрылғыны тасымалдау зақымдары болғанда қоспаңыз. Құрылғыны тек төмендегілер үшін пайдаланыңыз: ¡ осы нұсқаулықта сипатталған пайдалану әдістері үшін. ¡ қалыпты тұрмыстық өңдеу көлемдері және өңдеу уақыты үшін. ¡...
  • Seite 165 Қауіпсіздік kk ▶ Құрылғы немесе желілік кабель зақымданған жағдайда, желі кабелінің ашасын розеткадан дереу шығарып алыңыз немесе сақтандырғыш блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. ▶ Қолдау көрсету қызметіне хабарласыңыз. →  Бет171 ▶ Бұйымды тек қана бұйым тақташасында көрсетілген мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. ▶ Құрылғыны сыртқы қосқышпен, мысалы, таймермен немесе қашықтан...
  • Seite 166 kk Материалдық залалдың алдын алу ▶ Сызаттары немесе басқа да зақымдары бар немесе дұрыс тұрмаған бөліктерді түпнұсқа қосалқы бөліктермен алмастырыңыз. ▶ Саптамаларды ешқашан негізгі блокта құрастырмаңыз. ▶ Саптамаларды тек толық құрастырылған күйде пайдаланыңыз. ▶ Еш жағдайда өткір пышақ пен жиектерге жалаң қолмен тимеңіз.
  • Seite 167 Басқару kk Жылу ажыратқышы Орташа саңылаулы диск Қозғалтқышқа артық жүктеме түскен Ықшам саңылаулы диск немесе ол тым қатты қызып кеткен Сақтау ұяшығы мен қақпағы бар жағдайда, жылу ажыратқышы құрылғыны таптауыш өшіреді. Белгіленген сындыру орны Шұжық толтырғыш шүмек Шнек бұғатталған немесе оған артық Шұжық...
  • Seite 168 kk Үккіш саптама Саңылаулы дискілер Үккіш саптама Барабан ендірмелеріне арналған Ықшам саңылаулы диск (3 мм) құлып Үккіш саптамаға арналған корпус Орташа саңылаулы диск Үккіш саптамаға арналған (4,5 мм) таптауыш Ірі саңылаулы диск (8 мм) Ұсатқыш барабан Жазба: Ірі саңылаулы диск құс сүйектерін өңдеуге арналған. Кескіш барабан Ас...
  • Seite 169 Тазалауға шолу kk Өңдеу бойынша ¡ Ұсынылатын үздіксіз жұмыс уақыты мыс а лда ры қолда ну жә не нұ с қа у ла р бойынш а Өңде у 2 минутты құрайды. нұсқаулар және қолдану Үккіш саптаманы пайдалану мысалдары →  Сур.  -  Өңдеу бойынша нұсқаулар мыс...
  • Seite 170 kk Ақауларды жою Ақаулық Ақаулардың себебі және оларды жою Құрылғы өңдеуді Айналмалы ажыратқыш қате реттелген. бастамайды. Айналмалы ажыратқышты өңдеу алдында ▶ позициясына қойыңыз. Негізгі блок жұмыс істеп Ас өнімдері тұрып қалды және саптаманы бұғаттап қойды. тұрса да, ас өнімдері Айналмалы ажыратқышты позициясына...
  • Seite 171 Ескі құрылғыны кәдеге жарату kk Ескі құрылғыны кәдеге жа ра т у к ә де г е құ рылғ ыны Ес к і жарату жа ра т у к ә де г е құ рылғ ыны Ес к і Желіге қосу кабелінің ашасын тартыңыз.
  • Seite 172 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡...
  • Seite 173 ‫ األمان‬ar ‫ال تز و ِّد الجهاز أب د ًا عبر تجهيزة تشغيل خارجية، من قبيل ميقاتي أو‬ ◀ .‫جهاز تحكم عن بعد‬ ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ ◀ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ .‫ال...
  • Seite 174 ar ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ ‫مبيت الغرفة المعدنية‬ ‫تج ن ُّ ب‬ ‫األ ض ر ا ر‬ ‫ا لم اد ية‬ ‫قرص مثقب متوسط‬ ‫ال ت ُش غ ِّل الجهاز أب د ًا أطول من 01 دقائق‬ ◀...
  • Seite 175 ‫ االستعمال‬ar ‫موضع االنكسار ال م ُح د َّد مسب ق ًا‬ ‫تحضير المواد الغذائية‬ ‫عندما ي ُح ج َز الناق ل ُ اللولب ي ّ أو ي ُح م َّل فوق‬ ‫←  الشكل‬  -  ‫قدرته، ينكسر القابض عند موضع االنكسار‬ ‫استخداما...
  • Seite 176 ar ‫نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ ‫نصيحة: ن ظ ِّف كافة األجزاء على الفور بعد‬ ‫توصيات السرعات‬ .‫االستخدام، حتى ال تجف البقايا‬ ‫االستخدام‬ ‫وضع‬ ‫مالحظة: ال تن ظ ِّف األجزا ء َ التالية في غسالة‬ ‫الضبط‬ ‫األطباق أب د ًا: مبيت الغرفة المعدنية وحلقة‬ ‫أسطوانة...
  • Seite 177 ‫ التغلب على االختالالت‬ar .‫عالج الكمي ة َ بأكملها في غضون دقيقتين‬ ‫التحضير‬ ¡ ‫ح ض ِّر ملحق مفرمة اللحم مع القرص‬ ¡ ‫مالحظة: يبلغ وقت التشغيل المستمر‬ .‫المثقب الناعم ور ك ِّبه‬ .‫الموصى به 2 دقيقة‬ .‫أدخل الفول السوداني في وعاء التعبئة‬ ¡...
  • Seite 178 ar ‫التخلص من الجهاز القديم‬ ‫السبب والتغلب على األعطال‬ ‫العطل‬ .‫ال م ُح ر ِّك مفرط السخونة‬ ‫الجهاز يتوقف عن العمل‬ .‫أثناء المعالجة‬ ‫وانتظر حتى يتو ق َّف الجهاز عن‬  ‫انقل المفتاح الدوار إلى‬ .‫الدوران‬ ‫اترك الجها ز َ يبرد، كي تلغي تفعي ل َ مصهر التأمين ضد‬ .‫التحميل...
  • Seite 180 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...